(EHS) č. 3892/88NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 3892/88 ze dne 14. prosince 1988, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2670/81, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro výrobu cukru nad rámec kvóty

Publikováno: Úř. věst. L 346, 15.12.1988, s. 29-31 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 14. prosince 1988 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. prosince 1988 Nabývá účinnosti: 18. prosince 1988
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 3892/88

ze dne 14. prosince 1988,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2670/81, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro výrobu cukru nad rámec kvóty

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1785/81 ze dne 30. června 1981 o společné organizaci trhů v odvětví cukru [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2306/88 [2], a zejména na čl. 26 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že článek 26 nařízení (EHS) č. 1785/81 stanoví, že cukr C a isoglukosa C, které byly vyrobeny v určitém hospodářském roce a které nebyly převedeny do produkce následujícího hospodářského roku, nesmějí být prodány na vnitřním trhu a musí být v nezměněném stavu vyvezeny; že k zajištění jednotného používání tohoto ustanovení ve Společenství je nezbytné přesně vymezit pojem vývoz ve smyslu tohoto článku a v důsledku toho pozměnit příslušná data a současně umožnit členským státům, aby ve zvláštních případech mohly poskytovat delší lhůtu pro předložení důkazu o vývozu;

vzhledem k tomu, že článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 2670/81 [3], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1714/88 [4], stanoví, že cukr C a isoglukosa C musí být vyvezeny z toho členského státu, na jehož území byly vyrobeny; že toto nařízení umožňuje, aby dotyčný výrobce při vývozu zaměnil svůj cukr C nebo svoji isoglukosu C za bílý cukr nebo isoglukosu vyrobené jiným výrobcem usazeným na území téhož členského státu, a to pod podmínkou, že uhradí částku určenou k vyrovnání ekonomické výhody, kterou mu uvedená záměna mohla přinést;

vzhledem k tomu, že v důsledku technického rozvoje skladování se cukr C a isoglukosa C určené na vývoz někdy skladují mimo výrobní podnik ve skladech, které se nacházejí v členském státě, v němž byly vyrobeny, nebo v jiném členském státě, společně s jinými cukry nebo isoglukosou vyrobenými jinými podniky nebo stejným podnikem, aniž by bylo možné je fyzicky rozlišit; že proto kvůli nutnosti zajistit dodržování uvedeného předpisu a z technických důvodů vyplývajících z tohoto typu skladování je nezbytné stanovit, že záměna cukrů a isoglukosy různého původu uskladněných na stejném místě je přípustná v případě, že dotyčný výrobek je až do přijetí vývozního prohlášení pod administrativní kontrolou poskytující stejné záruky jako celní kontrola a po přijetí daného prohlášení pod celní kontrolou, a že tato záměna nevede k úhradě částky uvedené v čl. 2 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2670/81; že tyto kontroly musí kromě jiného zejména zabezpečit, aby množství cukru nebo isoglukosy odpovídající množství dotyčného cukru C nebo isoglukosy C bylo skladováno na stejném místě až do doby svého vyskladnění za účelem vývozu mimo celní území Společenství;

vzhledem k tomu, že z administrativních důvodů je žádoucí, aby tato ustanovení byla použita na výrobu cukru C a isoglukosy C až od hospodářského roku 1988/89;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2670/81 se mění takto:

1. článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

1. Vývoz uvedený v čl. 26 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1785/81 se považuje za uskutečněný, jestliže:

a) cukr C a isoglukosa C jsou vyváženy z členského státu, na jehož území byly vyrobeny;

b) členský stát uvedený v písmenu a) přijal vývozní prohlášení před 1. lednem, který následuje po konci hospodářského roku, v němž byly cukr C nebo isoglukosa C vyrobeny;

c) cukr C nebo isoglukosa C nebo odpovídající množství výrobků ve smyslu čl. 2 odst. 3 opustily celní území Společenství nejpozději ve lhůtě 60 dnů po 1. lednu uvedeném v písmenu b);

d) výrobek byl z členského státu uvedeného v písmenu a) vyvezen bez náhrady nebo dávky jako nedenaturovaný bílý nebo surový cukr nebo jako sirupy získané před krystalizační fází kódu KN 17026090 a 17029090, nebo jako isoglukosa v nezměněném stavu.

Kromě případu vyšší moci, pokud nejsou splněny všechny podmínky uvedené v prvním pododstavci, dotyčné množství cukru C nebo isoglukosy C se považuje za prodané na vnitřním trhu.

V případě vyšší moci přijme příslušný orgán členského státu, na jehož území byly cukr C nebo isoglukosa C vyrobeny, opatření nezbytná vzhledem k okolnostem uplatněným dotyčnou stranou.

2. Množství cukru vyvezené ve formě sirupů uvedené v odstavci 1 prvním pododstavci v písmenu d) musí být stanoveno na základě obsahu extrahovatelného cukru, který byl stanoven podle čl. 1 odst. 5 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 1443/82.

Pro provádění tohoto nařízení lze uplatnit ustanovení článku 34 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 [5].";

2. Čl. 2 odst. 1 se nahrazuje tímto:

"1. Důkaz o tom, že dotyčný výrobce splnil podmínky uvedené v čl. 1 odst. 1, je nutno předložit příslušnému orgánu členského státu, na jehož území byly cukr C nebo isoglukosa C vyrobeny, a to před 1. dubnem, který následuje po konci hospodářského roku, v němž byly vyrobeny.

Ve zvláštních případech však příslušný orgán dotyčného členského státu může poskytnout delší lhůtu."

3. v čl. 2 odst. 2 písm. b) se slova "uvedených v článku 30" nahrazuje slovy "uvedených v článcích 30 a 31";

4. v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno d), které zní:

"d) a v případě uvedeném v odstavci 3, pokud k vyskladnění dochází:

- před přijetím vývozního prohlášení uvedeného v čl. 1 odst. 1 písm. b), prostřednictvím dodatečného důkazu zajištěného příslušným orgánem členského státu, v němž byl výrobek uskladněn,

nebo

- po přijetí vývozního prohlášení uvedeného v čl. 1 odst. 1 písm. b), prostřednictvím dodatečného důkazu ve smyslu čl. 31 odst. 2 písm. a) nařízení (EHS) č. 3183/80 zajištěného příslušným orgánem členského státu, v němž byl výrobek uskladněn.

Dodatečný důkaz musí v obou případech potvrdit vyskladnění dotyčného výrobku nebo odpovídajícího zaměněného množství ve smyslu odstavce 3.";

5. čl. 2 odst. 3 se nahrazuje tímto:

"3. Pokud jsou cukr C nebo isoglukosa C vyrobené určitým výrobcem skladovány za účelem vývozu v silu, skladu nebo nádrži, které se nacházejí mimo podnik výrobce v členském státě, kde byly dotyčný cukr nebo isoglukosa vyrobeny, nebo v jiném členském státě, a pokud jsou v nich skladovány také jiný cukr nebo jiná isoglukosa od jiných výrobců nebo od stejného výrobce, aniž by bylo možné jednotlivé druhy cukru fyzicky odlišit, veškerý takto skladovaný cukr nebo isoglukosa musí být až do přijetí vývozního prohlášení uvedeného v čl. 1 odst. 1 písm. b) pod administrativní kontrolou poskytující rovnocenné záruky jako celní kontrola a po přijetí uvedeného prohlášení pod celní kontrolou. V tomto případě může být množství cukru nebo isoglukosy vyrobené ve Společenství, které odpovídá množství cukru C nebo isoglukosy C, které má být uskladněno ve stejném silu, skladu nebo nádrži až do doby jejich vyskladnění, vyvezeno místo tohoto cukru C nebo této isoglukosy C z celního území Společenství, aniž by to vedlo k úhradě částky uvedené v odstavci 2.";

6. v čl. 3 se odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:

"2. Před 1. květnem, který následuje po 1. lednu podle čl. 1 odst. 1 písm. b), sdělí dotyčný členský stát výrobcům, kteří jsou povinni uhradit poplatek podle odstavce 1, celkovou částku k úhradě.

Dotyční výrobci uhradí tuto celkovou částku před 20. květnem téhož roku.

3. Pokud však příslušný orgán podle čl. 2 odst. 1 druhého pododstavce prodloužil lhůtu pro předložení důkazu, data 1. května a 20. května uvedená v odstavci 2 se nahradí daty, která příslušný orgán stanoví na základě povoleného prodloužení lhůty.";

7. článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

1. Před 15. dubnem, který následuje po 1. lednu uvedeném v čl. 1 odst. 1 písm. b), sdělí dotyčný členský stát výrobcům, kteří jsou povinni uhradit poplatek uvedený v čl. 2 odst. 2 druhém pododstavci, celkovou částku k úhradě.

2. Dotyční výrobci uhradí tuto celkovou částku před 1. květnem téhož roku."

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se pro cukr C a isoglukosu C, které byly vyrobeny počínaje hospodářským rokem 1988/89.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. prosince 1988.

Za Komisi

Frans Andriessen

místopředseda

[1] Úř. věst. L 177, 1.7.1981, s. 4.

[2] Úř. věst. L 201, 27.7.1988, s. 65.

[3] Úř. věst. L 262, 16.9.1981, s. 14.

[4] Úř. věst. L 152, 18.6.1988, s. 23.

[5] Úř. věst. L 351, 14.12.1987, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU