(EHS) č. 222/88NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků

Publikováno: Úř. věst. L 28, 1.2.1988, s. 1-53 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. prosince 1987 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. února 1988 Nabývá účinnosti: 1. února 1988
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 222/88

ze dne 22. prosince 1987,

kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 804/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3904/87 [2], a zejména na článek 30 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 [3] ve znění nařízení (EHS) č. 3985/87 [4] stanovilo harmonizovaný systém ve vztahu k celní a statistické nomenklatuře a společnému celnímu sazebníku; že v důsledku zavedení nové kombinované nomenklatury je nutné provést podstatné změny v nařízení (EHS) č. 804/68, které bylo z tohoto důvodu pozměněno nařízením Rady (EHS) č. 3904/87; že je proto nutné změnit některá další nařízení v odvětví mléka a mléčných výrobků; že s přihlédnutím k povaze daných změn a v souladu s článkem 2 nařízení Rady (EHS) č. 3904/87 je třeba použít postup podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 7a nařízení Rady (EHS) č. 985/68 ze dne 15. července 1968, kterým se stanoví obecné předpisy pro intervenci na trhu másla a smetany [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3466/87 [6], se nahrazuje tímto:

"Článek 7a

Komise posoudí situaci, pokud jde o produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury, které jsou skladovány ve veřejných skladech a jejichž odbyt nemůže během hospodářského roku pro mléko proběhnout za normálních podmínek. Postupem podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68 se stanoví vhodná opatření."

Článek 2

Nařízení Komise (EHS) č. 1073/68 ze dne 24. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro stanovení cen s dodáním na hranice a pro stanovení dávek v odvětví mléka a mléčných výrobků [7], se mění takto:

1. Článek 2 se nahrazuje tímto:

"Článek 2

Ceny s dodáním na hranice se stanoví na základě nejvýhodnějších nákupních možností v mezinárodním obchodě s produkty uvedenými v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, s výjimkou obdobných produktů, u nichž se dávka nerovná dávce použitelné pro jejich pilotní produkt."

2. Článek 9 se zrušuje.

3. V článku 11 se odkaz na "nařízení (EHS) č. 823/68" nahrazuje odkazem na "nařízení (EHS) č. 2915/79".

Článek 3

Článek 2 odst. 1 a 2 nařízení Komise (EHS) č. 1098/68 ze dne 27. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání vývozních náhrad v odvětví mléka a mléčných výrobků [8], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3812/85 [9], se nahrazuje tímto:

"1. U produktů složených z mléka a cukru se náhrada rovná součtu těchto složek:

a) složky představující množství mléčných výrobků;

b) složky představující množství přidané sacharosy.

Druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy, jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve Společenství.

2. Pokud jde o slazené zahuštěné mléčné výrobky o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních, složka uvedená v odst. 1 písm. a) se stanoví za 100 kg celého produktu.

U jiných produktů uvedených v odstavci 1 se složka uvedená v odst. 1 písm. a) vypočte tak, že základní částka se vynásobí obsahem mléčných výrobků v daném produktu.

Základní částka uvedená v předchozím pododstavci je náhrada stanovená za jeden kilogram mléčných výrobků obsažených v celém produktu."

Článek 4

Nařízení Komise (EHS) č. 1216/68 ze dne 9. srpna 1968, kterým se stanoví metoda pro zjišťování obsahu laktosy v krmných směsích dovážených ze třetích zemí [10], se mění takto:

1. Článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Metoda pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury je definována v příloze."

2. Název přílohy se nahrazuje tímto:

"Metoda analýzy pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury."

Článek 5

Čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 210/69 ze dne 31. ledna 1969 o sdělování mezi členskými státy a Komisí v odvětví mléka a mléčných výrobků [11], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2686/87 [12], se nahrazuje tímto:

"1. Členské státy sdělují Komisi každý pracovní den před 18 hodinou dálnopisem množství produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, na která byly ke dni sdělení podány žádosti o vývozní licenci ve smyslu článku 14 nařízení (EHS) č. 3183/80 a která jsou rozdělena podle kategorií produktů označených kódovým číslem uvedeným v nařízeních, která stanoví náhrady v odvětví mléka a mléčných výrobků vyvážených v nezměněném stavu.

Ve sděleních týkajících se vývozních licencí pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 a čísla 0405 kombinované nomenklatury se rozlišuje mezi vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 1, a vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2729/81 (též s náhradou stanovenou předem).

Při sdělování informací uvedených v předchozích pododstavcích členské státy uvádějí:

a) místo určení vyznačené podle čl. 4 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2729/81 v kolonce 13 žádosti o vývozní licenci, s uvedením zeměpisného kódu stanoveného v příloze nařízení Komise (EHS) č. 3431/85, podle nějž se každoročně aktualizuje nomenklatura zemí pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a obchodu mezi jeho členskými státy, jakož i

b) příslušné(á) množství pro každé místo určení."

Článek 6

Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o produkty čísla 0401 společného celního sazebníku [13], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 566/76 [14], se mění takto:

1. Název nařízení se nahrazuje tímto:

"Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o mléko určené k lidské spotřebě".

2. Článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Toto nařízení se vztahuje na tyto produkty:

Kód KN | Popis |

ex0401 | Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |

ex04031011ex04031013ex04031019ex04039051ex04039053ex04039059 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao" |

Článek 7

Nařízení Rady (EHS) č. 2730/75 ze dne 29. října 1975 o glukose a laktose [15] se mění takto:

1. Článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Režim stanovený nařízením (EHS) č. 2727/75 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099, a 17024090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059 kombinované nomenklatury."

2. Článek 2 se nahrazuje tímto:

"Článek 2

Režim stanovený nařízením (EHS) č. 804/68 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury."

3. Článek 3 se nahrazuje tímto:

"Článek 3

Pokud bude režim stanovený pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099 a 17024090, jakož i pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury změněn na základě článku 43 Smlouvy nebo postupy stanovenými k provedení uvedeného článku, rozšiřují se tyto změny na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059, případně na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury, pokud nebudou týmiž postupy přijata jiná opatření umožňující harmonizaci režimu pro tyto produkty s režimem stanoveným pro výše uvedené produkty."

Článek 8

Článek 19 nařízení Komise (EHS) č. 368/77 ze dne 23. února 1977 o prodeji sušeného odstředěného mléka určeného k použití jako krmivo pro prasata a drůbež prostřednictvím nabídkového řízení [16], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1413/87 [17], se nahrazuje tímto:

"Článek 19

1. Podpora stanovená v článku 10 nařízení (EHS) č. 804/68 se neposkytuje pro sušené odstředěné mléko prodávané podle tohoto nařízení.

2. V případě sušeného odstředěného mléka prodávaného podle tohoto nařízení a:

- odesílaného v nezměněném stavu do jiného členského státu se měnová vyrovnávací částka stanovená podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložky 04021019 kombinované nomenklatury vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky,

- odesílaného jinému členskému státu nebo vyváženého do třetích zemí buď po denaturaci, nebo po přimíchání do krmných směsí se měnové vyrovnávací částky stanovené podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložek:

- 23091015 a 23099035,

- 23091019 a 23099039,

- 23091039 a 23099049,

- 23091059 a 23099059,

- 23091070 a 23099070,

kombinované nomenklatury násobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky.

V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit."

Článek 9

Článek 17 nařízení Komise (EHS) č. 1844/77 ze dne 10. srpna 1977 o poskytování zvláštní podpory prostřednictvím nabídkového řízení pro sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo pro zvířata s výjimkou mladých telat [18], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1650/85 [19] a pozastaveného nařízením (EHS) č. 2224/85 [20], se nahrazuje tímto:

"Článek 17

Pokud jde o sušené odstředěné mléko denaturované podle čl. 9 odst. 2:

- odesílané do jiného členského státu nebo

- vyvážené do třetích zemí,

měnové vyrovnávací částky stanovené na základě nařízení (EHS) č. 974/71, u produktů podpoložek:

- 23091015 a 23099035,

- 23091019 a 23099039,

- 23091039 a 230909049,

- 23091059 a 23099059,

- 23091070 a 23099070,

kombinované nomenklatury se vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky.

V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit."

Článek 10

V odstavci 1 dohody obsažené v nařízení Rady (EHS) č. 2042/77 ze dne 13. září 1977 o dohodě mezi Rakouskem a Evropským hospodářským společenstvím uzavřené na základě článku XXVIII GATT pro některé druhy sýrů [21], se písmeno c) nahrazuje tímto:

"c) pokud jsou do Rakouska dováženy tyto sýry pocházející z Evropského společenství a vyrobené z kravského mléka, s výjimkou sýrů uvedených výše v písmenech a) a b), použije Rakousko dovozní poplatek 500 rakouských šilinků za 100 kg za předpokladu, že je k sýrům přiloženo schválené osvědčení o jakosti a původu zboží:

Položka nebo podpoložka rakouského celního sazebníku | Popis zboží | Dovozní clo v šilincích na 100 kg |

040610 A 1 b 040610 A.2.b ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Sýry o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 62 % | 500" |

Článek 11

Nařízení Komise (EHS) č. 776/78 ze dne 18. dubna 1978 o uplatnění nejnižší sazby náhrady při vývozu mléčných výrobků a o zrušení a změně některých nařízení [22], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [23], se mění takto:

1. Příloha I se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA I

Kód KN | Popis | Místo určení |

0406 | Sýry a tvaroh | Rakousko |

040630310406303904063090 | Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | Švýcarsko |

ex0406 | Produkty uvedené v příloze II B nařízení (EHS) č. 1953/82 | Švýcarsko |

"

2. Příloha II se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA II

Kód KN | Popis | Místo určení |

0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | zóna E |

0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | zóna E |

ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | zóna E |

0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; produkty sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté | zóna E |

0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka | zóna E |

2309 | přípravky používané k výživě zvířat | zóna E |

230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: |

| — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 1702 3099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: |

| — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: |

| — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: |

23091015 | — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků |

23091019 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků |

23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky |

230990 | — ostatní: |

23099010 | — — rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců |

| — — ostatní |

| — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: |

| — — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový nebo maltodextrinový sirup: |

| — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu |

23099035 | — — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků |

23099039 | — — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků |

23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky |

""""

Číslo skupiny | Skupiny produktů podle kombinované nomenklatury | Pilotní produkty pro každou skupinu produktů |

1 | 040410 | sušená syrovátka, získaná rozprašovacím sušením, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg |

2 | 04021004039011040390310404901104049031040490510404909123091015230910392309101923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku méně než 1,5 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg |

3 | 040221040229040390130403901904039033040390390404901304049019040490330404903904049053040490590404909304049099 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku 26 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg |

4 | 04029111040291190402913104029139 | zahuštěné mléko, o obsahu tuku 7,5 % hmotnostních a o obsahu sušiny 25 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 96 plechovkách, o čisté hmotnosti 170 g |

5 | 0402991104029919 | zahuštěné mléko obsahující přidaný cukr, o obsahu tuku 9 % hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny 31 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 48 plechovkách, o čisté hmotnosti 397 g |

6 | 040104029151040291590402919104029199040299310402993904029991040299990403101104031013040310190403103104031033040310390403905104039053040390590403906104039063040390690405 | máslo, o obsahu tuku 82 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg |

7 | 040690130406901504069017 | ementál, celý, zrající tři až čtyři měsíce, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalený |

8 | 040640 | sýry s modrou plísní, celé, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě |

9 | 04062004069019040690610406906304069069 | parmigiano reggiano, celý, zrající 18 měsíců, o obsahu tuku v sušině 32 % hmotnostních, nebalený |

10 | 0406901194069021 | čedar, celý, zrající tři měsíce, o obsahu tuku v sušině 50 % hmotnostních, o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 50 %, avšak nejvýše 57 % hmotnostních, nebalený |

11 | 0406100406300406902304069025040690270406902904069031040690330406903504069037040690390406905004069071040690730406907504069077040690790406908104069083040690850406908904069091040690930406909704069099 | sýry, celé, zrající šest až osm týdnů, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalené |

12 | 1702109021069051 | laktosa obsahující v suchém stavu 98,5 % hmotnostních čistého produktu, v balení běžně používaném v obchodě |

"

4. Příloha II se zrušuje.

Článek 14

Nařízení Komise (EHS) č. 2967/79 ze dne 18. prosince 1979, kterým se stanoví podmínky zpracování některých sýrů, na něž se vztahuje preferenční dovozní režim [28], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [29], se mění takto:

1. Článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, na sýry podpoložky 04069011 kombinované nomenklatury, které jsou určeny ke zpracování a které se dovážejí v rámci celních kvót stanovených v příloze I písm. i) nařízení (EHS) č. 1767/82, se použijí ustanovení nařízení (EHS) č. 1535/77."

2. V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Sýry uvedené v článku 1 se považují za zpracované, jestliže byly zpracovány na produkty položky 040630 kombinované nomenklatury."

Článek 15

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 2968/79 ze dne 20. prosince 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu zralých měkkých sýrů z kravského mléka, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do třetí země [30], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Pokud se do Spojených států amerických, včetně Portorika, vyvážejí zralé měkké sýry z kravského mléka, které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, pak je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II."

Článek 16

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 1552/80 ze dne 20. června 1980, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při vývozu do Austrálie [31], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Pro vývoz do Australského společenství:

- zralých měkkých sýrů a sýrů vyrobených výhradně z kozího mléka (s výjimkou sýrů feta, telemes a kasseri),

- sýrů Roquefort a Stilton,

které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II."

Článek 17

V příloze II nařízení Komise (EHS) č. 1932/81 ze dne 13. července 1981 o poskytování podpory pro máslo nebo zahuštěné máslo určené k výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravin [32], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 453/85 [33], se druhá odrážka nahrazuje tímto:

kolonka 106: | 1.poslední den lhůty pro předložení nabídek ve zvláštním nabídkovém řízení uvedený v čl. 2 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1932/81;2.druh přimíchaných přísad s uvedením jednoho z těchto příslušných údajů:a)pro zahuštěné máslo podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79 nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na produkty podpoložek 19012020 a 19019090 nebo čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (monoglyceridy, tokoferoly/enanthová kyselina nebo monoglyceridy, tokoferoly/stigmasterol)"b)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na syrové těsto podpoložek 19012000 a 19019090 nebo produktů čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (vanilka/enanthová kyselina nebo vanilka/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad uvedených kapitole III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (karoten/enanthová kyselina nebo karoten/stigmasterol") v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (cukr/enanthová kyselina nebo cukr/stigmasterl)" v případě produktů, které vznikly přimícháním podle kapitoly III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (sušené odstředěné mléko, cukr/enanthová kyselina nebo sušené odstředěné mléko, cukr/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,c)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určené ke zpracování na produkty podpoložek 21050091 nebo 21050099 kombinované nomenklatury:"produkt 21050091 nebo 21050099 (vanilka/sitosterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly I přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 21050091 nebo 21050099 (karoten/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79","produkt 21050091 nebo 21050099 (cukr/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly III přílohy II naříze ní (EHS) č. 262/79"." |

Článek 18

Nařízení Komise (EHS) č. 2729/81 ze dne 14. září 1981, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a k režimu stanovení náhrad předem v odvětví mléka a mléčných výrobků [34], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [35], se mění takto:

1. V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Částka jistoty v případě dovozních a vývozních licencí na 100 kg čisté hmotnosti produktu činí:

- 1,00 ECU u produktů čísel 0401 a 0403 kombinované nomenklatury,

- 3,00 ECU u produktů čísla 0406 kombinované nomenklatury,

- 4,00 ECU u produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury,

- 2,00 ECU u ostatních produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68."

2. V článku 2 se první odrážka nahrazuje tímto:

"— 500 kg u produktů čísla 0405 nebo 0406 kombinované nomenklatury."

3. V čl. 3 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury".

4. V článku 3a) druhé odrážce se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury".

5. V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Kromě toho, není-li náhrada stanovena předem a jsou-li ze Společenství vyváženy produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury, je nezbytné předložit vývozní licenci."

6. V článku 5 se slova "ve společném celním sazebníku" a "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "v kombinované nomenklatuře" a "kombinované nomenklatury".

7. V článku 6 se úvodní věta odstavce 1 nahrazuje tímto:

"1. Pokud se vývozní licence, která neobsahuje stanovení náhrady předem, vztahuje na jeden z produktů podpoložek 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039 nebo čísla 0405 kombinované nomenklatury, který má být vyvezen podle nařízení, které vylučuje poskytování náhrady, zejména v souvislosti s potravinovou pomocí, pak v žádosti o licenci a v licenci samotné se v kolonce 12 uvede odkaz na příslušné nařízení formulovaný jedním z těchto způsobů:"

8. V čl. 8 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

"Avšak v případě, kdy v souladu s článkem 13 se žádosti o vývozní licence vztahují pouze na stanovení náhrady předem pro cukernou složku v jednom z produktů podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, pak se nepoužijí ustanovení prvního pododstavce týkající se žádostí podaných ve čtvrtek."

9. V článku 10:

a) se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Vývozní licence s náhradou stanovenou předem pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury se vydávají pouze pátý pracovní den následující po dni, ve kterém byla žádost podána, pokud během této lhůty nebudou přijata zvláštní opatření."

b) odstavec 3 se nahrazuje tímto:

"3. U produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury, které mají být vyvezeny nebo expedovány do jednoho z míst určení uvedených v článcích 5 nebo 19b nařízení (EHS) č. 2730/79, je v žádosti o vývozní licenci, jakož i v licenci samotné uveden v kolonce 13 údaj "zóna C2", nebo údaj "zóna C1 nebo jiné místo určení než zóny C1 a C2". Držitel licence je povinen vyvézt nebo expedovat produkt do místa určení takto stanoveného. Kromě toho se v žádosti o licenci a v licenci uvádí v kolonce 13 jako orientační údaj název třetí země určení nebo zvláštního určení.

Zónami určení se rozumí zóny podle definice v nařízení (EHS) č. 1098/68."

c) v odstavci 4 se slova "čísla 0403 společného celního sazebníku" nahrazují slovy "čísla 0405 kombinované nomenklatury";

d) v odstavci 5 se úvodní věta nahrazuje tímto:

"5. Pro vyplacení náhrady pro produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury se použijí tato zvláštní ustanovení:"

10. V čl. 11 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury".

11. V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Pokud jde o produkty podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, může být na žádost zainteresované osoby vývozní licence vydána:

- buď na základě jedné ze dvou složek uvedených v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1098/68, nebo

- na základě obou těchto složek."

12. Příloha I se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA I

Seznam produktů a míst určení, pro něž nelze náhrady stanovit předem

Kód KN | Popis | Místo určení |

0406 | | Rakousko a Andora |

ex040690 | butterkäse, danbo, edam, elbo, esrom, fontal, fontina, fynbo, galantine, gouda, havarri, italico, maribo, molbo, mimolette, samso, saint-paulin, tilsit, tybo a jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních | Lichtenštejnsko, Švýcarsko |

"

13. Příloha II se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA II

Doba platnosti vývozních licencí s náhradou stanovenou předem

Doba platnosti | Kód KN | Popis | Závazné místo určení |

a)30 dní | 0406 | sýry a tvaroh | zóna E a Kanada |

b)do konce šestého měsíce po měsíci, v němž byla licence vydána | produkty uvedené v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68 kromě produktů vyvážených do míst určení uvedených v a). | — |

""

Kód KN | Popis zboží | Země původu | Dovozní dávka v ECU za 100 kg čisté hmotnosti, pokud není stanoveno jinak |

04022911 | speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 |

0406201004969019 | sýry glarus s bylinkami (tzv. "schabziger") | Švýcarsko | 6 % celní hodnoty |

ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 362,88 ECU, avšak méně než 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,96 ECU, avšak nižší než 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 18,13 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 445,09 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 9,07 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry s kůrou a), v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 6850tun, včetně kvóty pro Finsko uvedené v písm. r), pocházející z Finskakusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 1700 tun, pocházející z Finska,množství uvedená v první a druhé odrážce jsou vzájemně zaměnitelná až do výše 25 % udávaných množství | Finsko | 18,13 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry a)kusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 8000tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 18,13 |

ex04069021 | čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců, s cenou s dodáním na hranice za 100 kg čisté hmotnosti nejméně: 293,86 ECU v případě celých sýrů b)312,00 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti nejméně 500 g324,09 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti menší než 500 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 2750tun | | |

ex04069021 | celé sýry čedar a), o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 9000tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 |

04069011 | čedar ajiné sýry určené ke zpracování, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3500tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 |

ex04063010 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, s cenou s dodáním na hranice nejméně 243 ECU za 100 kg čisté hmotnosti, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 |

ex04063010 | tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 700 tun, včetně sýrů tilsit, turunmaa a lappi uvedených v písm. t), pocházející z Finska | Finsko | 36,27 |

ex0406 | 30tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3750tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 36,27 |

ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 77,70 |

ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 101,88 |

ex04069029 | kashkaval | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Jugoslávie Kypr | 65,61 |

0406903104069050 | sýr ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Kypr Jugoslávie | 65,61 |

04064000ex04069023ex04069025040690270406903504069089 | sýry s modrou plísnítilsit, zrající alespoň jeden měsíc a butterkäsemondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostníchalpentaler, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostnícheidam, o obsahu tuku v sušině vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, v kusech o čisté hmotnosti nejvýše 350 g (tzv. "Geheimratskäse")"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostníchsýry známé jako "weisskäse nach balkanart" a "kefalotyri", vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, v rámci limitu celkové roční celní kvóty ve výši 3950tun, pocházející z Rakouska. Pro rok 1987 je tato kvóta stanovena ve výši 3050 tun. | Rakousko | 60,00 |

ex04069037 | Finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, pocházející z Finska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3000tun. Množství tohoto výrobku, která se nedovezou, mohou být nahrazena odpovídajícími množstvími sýrů uvedených v písm. e) první odrážce. | Finsko | 18,13 |

ex04066939ex04069089 | jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejvýše 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce:celé sýry s kůrou, od 8 do 12 kgv obdélníkových blocích o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kgridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň čtyři týdny:celé sýry s kůrou, od 1 do 2 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g pocházející z Norska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši: 1820 tun na rok 19861920 tun na rok 19872020 tun na rok 1988 | Norsko | 55,00 |

04069025ex04069089 | tilsit, turunmaa a lappi, v rámci limitu roční celní kvóty uvedené v písmenu k) | Finsko | 60,00 |

""

+++++ TIFF +++++

""""

Třetí země | Kód kombinované nomenklatury a popis zboží | Vydávající subjekt |

| | Jméno | Místo |

Austrálie | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | Department of Primary Industry | Canberra |

Rakousko | 0406300406400004069013ex04069015ex0406901704069023040690250406902704069035ex04069089 | tavené sýry sýry s modrou plísní ementál gruyère bergkäse eidam tilsit butterkäse kefalotyri alpentaler tiroler graukäse mondseer sýry tzv. "Weisskäse nach Balkanart" | Milchwirtschaftsfonds und Oesterreichische Hartkäse Export Gesellschaft, působící společně nebo samostatně | Vídeň Innsbruck |

Bulharsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Bulgarkontrola | Sofie |

Kanada | 04069021 | čedar | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Ottawa |

Kypr | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Commerce and Industry | Nikósie |

Finsko | 04069013ex040690150406300406902504069037ex04069089 | ementál gruyère tavené sýry tilsit finlandia turunmaa, lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinky |

Maďarsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Tejtermékek Magyar Allami Elle nörzö Allomasa | Budapešť |

Izrael | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Industry and Trade, Food Division | Jeruzalém |

Norsko | 04063004069039ex04069089 | tavené sýry jarlsberg ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergen Oslo |

Nový Zéland | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | New Zealand Dairy Board | Wellington |

Rumunsko | 04069025040690290406903104069050 | tilsit kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Officiul de Control al Marfurilor | Bukurešť |

Švýcarsko | 04022911 | speciální mléko pro kojence | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern |

ex04069017 | appenzell | Office commercial pour le fromage d'Appenzell | Saint Gallen |

0406901304069015 | ementál gruyère, sbrinz | Union suisse de commerce de fromage SA | Bern |

ex04069017 | vacherin fribourgeois, vacherin mont dór, Tête de moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Bern |

0406201004069019 | sýr Glaris s bylinkami | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l. | Glaris |

040630 | tavené sýry | Union suisse du commerce de fromage SA | Bern |

04069025 | tilsit | Centrale suisse du commerce du Tilsit Et | Weinfelden |

Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern |

Turecko | ex04069029ex04069031ex04069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | T. C. Tarim Bakanligi | Veterinární služby uvedeného Tarim Bankanligi na různých místech Turecka |

Jugoslávie | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Fond ze Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stocnih Proizvoda | Bělehrad |

"

Článek 21

Nařízení Komise (EHS) č. 1953/82 ze dne 6. července 1982, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do některých třetích zemí [39], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [40], se mění takto:

1. v článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. U tavených sýrů položky 040630 kombinované nomenklatury vyvážených do Švýcarska se předkládá osvědčení, které odpovídá vzoru uvedenému v příloze II A."

2. příloha II B se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA II B

Sýry, které mohou být při vývozu do Švýcarska uvedeny v osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II C

Kód KN | Produkty |

ex0406 | butterkäse danbo eidam elbo estrom fontal fontina fynbo galantine gouda havarti utalico maribo molbo mimolette samso st-Paulin tilsit tybo jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních |

"

Článek 22

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 3305/82 ze dne 9. prosince 1982, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do Norska [41], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Pokud se do Norska vyvážejí sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury, které byly vyrobeny ve Společenství, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze."

Článek 23

V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1842/83 ze dne 30. června 1983, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků za snížené ceny žákům ve školách [42], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 232/87 [43], se v prvním pododstavci písmeno c) a v druhém pododstavci písmeno g) nahrazují tímto:

a) "c) jogurt z plnotučného mléka

;"

b) "g) jogurt z polotučného mléka a odtučněného mléka a jogurt obsahující cukr, kakao nebo ovoce v poměru, jehož maximální výši je třeba stanovit."

Článek 24

Příloha nařízení Komise (EHS) č. 2617/83 ze dne 29. července 1983, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků žákům ve školách [44], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3443/86 [45], se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA

Seznam produktů s nárokem na podporu Společenství uvedenou v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1842/83

- Kategorie I

a) neošetřené plnotučné mléko;

b) plnotučné mléko, pasterizované nebo ošetřené procesem UHT;

c) plnotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních plnotučného mléka;

d) jogurt z plnotučného mléka;

e) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních plnotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních plnotučného mléka.

- Kategorie II

a) polotučné mléko, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT;

b) polotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních polotučného mléka;

c) jogurt z polotučného mléka;

d) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních polotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních polotučného mléka.

- Kategorie III

Podmáslí a šlehané mléko.

- Kategorie IV

Čerstvé a tavené sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních.

- Kategorie V

Jiné sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních.

- Kategorie VI

Sýr grana padano.

- Kategorie VII

Sýr parmiggiano-reggiano.

"

Článek 25

Nařízení Komise (EHS) č. 3439/83 ze dne 5. prosince 1983, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do Austrálie [46], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 269/84 [47], se mění takto:

1. Článek 3 se nahrazuje tímto:

"Článek 3

U sýrů jiných než sýrů s modrou plísní a sýru čedar jsou v osvědčení v kolonce 7 uvedena slova "o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšší než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních"."

2. Příloha 1 se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA I

Seznam sýrů, pro něž lze vydat osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II

Kód KN | Popis |

ex040640 | sýry s modrou plísní, kromě roquefortu |

04069021 | čedar |

ex040690 | jiné sýry, o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních, kromě: sýrů kefalotyri, kefalograviera a kasseri, vyráběných výhradně z ovčího nebo buvolího mlékasýrů asiago, caciocavalo, montasio, provolone, ragusano, butterkäse, esrom, italico, kerohem, saint nectaire, saint paulin, tallegio, ricotta, fetasýrů o obsahu tuku v sušině méně než 19 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 32 % hmotnostníchsýrů o obsahu tuku v sušině nejméně 19 % hmotnostních, avšak méně než 39 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 % hmotnostních |

"

Článek 26

V čl. 1 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 866/84 ze dne 31. března 1984 o přijetí zvláštních opatření týkajících se vyloučení režimu aktivního zušlechťovacího styku, pokud jde o mléčné výrobky a obvyklých forem manipulace [48], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2254/87 [49], se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

"Až do 31. března 1988 však použití režimu aktivního zušlechťovacího styku není zakázáno u syrovátky podpoložky 04041091 kombinované nomenklatury a zpracované na produkty podpoložek 04041011, 170210, 190110, 19019090 a 21069051 a na mléčný albumin podpoložek 35029051 a 35029059."

Článek 27

V článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 896/84 ze dne 31. března 1984, kterým se stanoví doplňující ustanovení, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro mléko a mléčné výrobky [50], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2881/84 [51], se odstavec 3 nahrazuje tímto:

"3. U produktů podpoložky 04050090 nebo čísla 2309 kombinované nomenklatury může být důkaz uvedený v odstavci 1 doplněn nebo případně nahrazen důkazem, že:

- máslo nebo smetana, použité jako surovina pro výrobu produktů podpoložky 04050090,

- odstředěné mléko nebo sušené odstředěné mléko, přidané do produktů čísla 2309,

byly vyrobeny během dotyčného období."

Článek 28

V článku 11 nařízení Komise (EHS) č. 1371/84 ze dne 16. května 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se doplňkové dávky uvedené v článku 5c nařízení (EHS) č. 804/68 [52], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3331/87 [53], se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Pro účely obchodování s mléčnými výrobky čísla 0401 kombinované nomenklatury uvnitř Společenství přijmou členské státy nezbytná opatření a stanoví odpovídající kontrolní postupy s cílem zajistit, aby tyto produkty byly řádně a přesně zaúčtovány v souladu s nařízením (EHS) č. 857/84.

Při vyřizování celních formalit zapíše vývozce do vývozního prohlášení slova "Zaúčtováno podle nařízení (EHS) č. 857/84 panem …"."

Článek 29

Příloha I nařízení Komise (EHS) č. 2248/85 ze dne 25. července 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro správní pomoc při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje režim kvót a zvláštní zacházení při dovozu do Spojených států amerických [54], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2651/85 [55], se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA I

Seznam druhů sýrů uvedených v článku 1

Kód KN | Druh sýru |

04069013 | ementál |

ex04069089 | maasdam |

ex04069077 | samsoe |

ex04069089 | svenbo |

"

Článek 30

V příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví režim použitelný pro obchod se zemědělskými produkty mezi Španělskem a Portugalskem [56], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto:

"Kód KN | Popis zboží |

0406 | sýry a tvaroh: |

040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové |

| — ostatní: |

| — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních |

ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" |

Článek 31

V příloze 1 nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů, které jsou dováženy ze třetích zemí do Portugalska a na které se vztahuje režim přechodu po etapách [57], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto:

"Kód KN | Popis zboží | % |

0406 | sýry a tvaroh | 2 % |

040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové |

| — ostatní: |

| — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních |

ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" |

Článek 32

Nařízení Rady (EHS) č. 491/86 ze dne 25. února 1986, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů dovážených ze třetích zemí do Španělska [58], se mění takto:

1. Příloha I se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA I

Kód KN | Popis zboží |

0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |

0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: |

ex04021011ex04021019ex040221 | sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla:určené k lidské spotřeběsušené, v granulích, nebo v jiné pevné formě obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: |

04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních |

ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: |

0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; |

"

2. V příloze II se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto:

"Kód KN | Popis zboží | % |

0406 | sýry, kromě tvarohu | 4 % (1)" |

3. V příloze III se číslo 04.02 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto:

"Kód KN | Popis zboží |

0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: |

ex04021091ex04021099ex04022915ex04022919ex04022991ex04022999 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidlaurčené k lidské spotřebě" |

Článek 33

Příloha nařízení Rady (EHS) č. 492/86 ze dne 25. února 1986, kterým se na rok 1986 stanoví Portugalsku počáteční kvóta pro některé mléčné výrobky dovážené ze Společenství a stanovené dne 31. prosince 1985, [59] se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA

Kód KN | Popis zboží | Počáteční kvóta na rok 1986 (v tunách) |

0406 | sýry a tvaroh | 1220 |

040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové |

| — ostatní: |

| — — jiné než strouhané nebo práškové: |

ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — ostatní: druhu "holland" |

"

Článek 34

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 607/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta sýrů dovážených do Portugalska ze třetích zemí [60], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 a dovážených do Portugalska ze třetích zemí stanoví ve výši 431 tun.

Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu."

Článek 35

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 608/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta pro dovoz sýrů ze Španělska do Portugalska [61], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 a dovážených ze Španělska do Portugalska stanoví ve výši 200 tun.

Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu."

Článek 36

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 609/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví kvóty mléka a mléčných výrobků dovážených ze třetích zemí do Španělska [62], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2739/86 [63], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

1. Na rok 1986 se počáteční kvóty produktů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 491/86 a dovážených ze třetích zemí do Španělska stanoví takto:

— číslo 0401 a podpoložky 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 a 04039059 kombinované nomenklatury: | 363 tuny, |

— podpoložky ex04021011, ex04021019 a ex040221, určené k lidské spotřebě, a 04022911 kombinované nomenklatury: | 250 tun, |

— číslo 0405 kombinované nomenklatury: | 150 tun. |

2. Počáteční kvóty produktů uvedených v příloze II nařízení Rady (EHS) č. 491/86 čísla 0406 kombinované nomenklatury se stanoví ve výši 5100 tun.

3. Počáteční kvóta produktů uvedených v příloze III nařízení Rady (EHS) č. 491/86 podpoložek ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 a ex04022999 kombinované nomenklatury, určených k lidské spotřebě, se stanoví ve výši 150 tun.

4. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se výše uvedené kvóty snižují o jednu šestinu."

Článek 37

Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 788/86 ze dne 17. března 1986, kterým se stanoví ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska [64], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2000/87 [65], se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska, k nimž je přiložena schválená licence, jsou tyto:

Popis zboží | Cena s dodáním na hranice v ECU/100 kg čisté hmotnosti |

ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | |

— celé sýry s kůrou s cenou s dodáním na hranice nejméně | 341,58 |

— kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 |

ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | |

— celé sýry s kůrou, s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 |

— kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 389,94 |

— kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 423,79 |

Sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka, s přísadou jemně mletých bylinek, podpoložek 04062010 a 04069019 kombinované nomenklatury | — |

tilsit o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — |

tilsit o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — |

tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních podpoložky 04063010 kombinované nomenklatury a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 243,00" |

Článek 38

V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 ze dne 2. července 1987 o ochraně označení používaných při uvádění mléka a mléčných výrobků na trh [67] se písmeno a) nahrazuje tímto:

"a) pro mléko, které bylo zpracováno, aniž došlo ke změně jeho složení, nebo pro mléko, jehož obsah tuku byl standardizován podle nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o konzumní mléko, naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 566/76;"

.

Článek 39

Příloha nařízení Komise (EHS) č. 1949/87 ze dne 3. července 1987, kterým se v odvětví mléka a mléčných výrobků stanoví výše přístupových vyrovnávacích částek v obchodě se Španělskem použitelných pro hospodářský rok pro mléko 1987/88 [68], se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA

Přístupové vyrovnávací částky použitelné v obchodě se Španělskem

(Částky, které má Španělsko inkasovat při dovozu a poskytovat při vývozu, pokud není uvedeno jinak)

Poznámka:

Pokud jde o kozí nebo ovčí mléko a smetanu, jakož i sýry vyrobené výhradně z těchto produktů:

- analytická kontrola se provádí imunochemickými a/nebo elektroforetickými metodami, případně se doplní analýzou HPLC,

- dotčená strana je při vyřizování celních formalit povinna uvést v prohlášení stanoveném za tímto účelem, že dotyčné mléko nebo dotyčná smetana jsou produkty získané výhradně z ovcí nebo koz, popřípadě že dotyčný sýr byl vyroben výhradně z ovčího nebo kozího mléka.

Kód KN | Popis zboží | Vyrovnávací částka v ECU/100 kg čisté hmotnosti (pokud není uvedeno jinak) |

ex0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (kromě kozího a ovčího mléka a smetany): | |

| — o obsahu tuku nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 |

| — o obsahu tuku vyšším než 0,6 % hmotnostních,avšak nejvýše 6 % hmotnostních | |

| — o obsahu tuku více než 6 % hmotnostních | |

0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | |

ex040210 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních: | |

| — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, určené k lidské spotřebě | 57,92 |

| — ostatní (obsahující cukr nebo jiná sladidla) | 0,5792 za kg |

| — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku více než 1,5 % hmotnostních: | |

040221 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | |

| — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | 52,20 |

| — o obsahu tuku více než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 48,50 |

| — o obsahu tuku vyšším než 45 % hmotnostních | 39,76 |

040229 | — — ostatní: | |

| — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | |

04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | 0,5220 za kg |

| — ostatní | 0,5220 za kg |

| — o obsahu tuku vyšším než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 0,4850 za kg |

| — o obsahu tuku vyšším než 45 % | 0,3976 za kg |

| — ostatní (jiné než sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě): | |

040291 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | |

| — o obsahu tuku nejvýše 8 % hmotnostních | 20,37 |

| — o obsahu tuku více než 8 % hmotnostních, avšak nejvýše 10 % hmotnostních | 20,37 |

| — o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | |

040299 | — — ostatní | |

| — o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních | 15,45 |

| — o obsahu tuku vyšším než 9,5 % hmotnostních | |

0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: | |

040310 | — jogurt | |

| — — neochucený ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | |

| — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | |

| — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních, | 1,5 |

| — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních, | |

| — — — ostatní | |

040390 | — ostatní: | |

| — — neochucené ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | |

| — — — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: | |

| — — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | |

| — — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 |

| — — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních | |

| — — — — ostatní | |

0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté: | |

040410 | — syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | — |

040490 | — ostatní | |

| — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | |

| — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | |

04049011 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 57,92 |

04049013 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 |

04049019 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 |

| — — — vyšším než 42 % hmotnostních, o obsahu tuku: | |

04049031 | — — — — nejvýše 1,5 % | 57,92 |

04049033 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 |

04049039 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 |

| — — ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | |

| — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | |

04049051 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg |

04049053 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg |

04049059 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg |

| — — — vyšším než 42 % hmotnostních a o obsahutuku: | |

04049091 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg |

04049093 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg |

04049099 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg |

0405 | Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka: | |

04050010 | — o obsahu tuku nejvýše 85 % hmotnostních | |

| — o obsahu tuku nejvýše 80 % hmotnostních | 0,3707 |

| — o obsahu tuku: | |

| — nejméně 80 % hmotnostních, avšak méně než 82 % hmotnostních | 29,66 |

| — nejméně 82 % hmotnostních, avšak méně než 84 % hmotnostních | 30,40 |

| — nejméně 84 % hmotnostních | 0,3707 |

04050090 | — ostatní | 0,3707 |

0406 | sýry a tvaroh: | |

ex040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající, a tvaroh (kromě sýra vyráběného výhradně z ovčího nebo kozího mléka): | 38,00 |

040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů: | |

04062010 | — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 |

04062090 | — — ostatní | 46,00 |

040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové: | |

04063010 | — — při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"); upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | 35,13 |

040630310406303904063090 | — — ostatní | 63,59 |

ex04064000 | — sýry s modrou plísní (kromě sýrů vyráběných výhradně z ovčího nebo kozího mléka) | 17,37 |

ex040690 | — ostatní sýry: | |

ex04069011 | — — k dalšímu zpracování | 63,59 |

| — — ostatní | |

ex04069013 | — — — ementál | 35,13 |

ex04069015 | — — — gruyère, sbrinz | 35,13 |

ex04069017 | — — — bergkäse, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine | 35,13 |

ex04069019 | — — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 |

ex04069021 | — — — čedar | 63,59 |

ex04069023 | — — — eidam | 40,85 |

ex04069025 | — — — tilsit | 40,85 |

ex04069027 | — — — butterkäse | 40,85 |

ex04069029 | — — — kashkaval | 40,85 |

| — — — feta: | |

ex04069031 | — — — — ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — |

ex04069033 | — — — — ostatní | 40,85 |

ex04069035 | — — — kefalotyri | 40,85 |

ex04069037 | — — — finlandia | 40,85 |

ex04069039 | — — — jarlsberg | 40,85 |

| — — — ostatní | |

04069050 | — — — — sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — |

| — — — — ostatní | |

| — — — — — o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině: | |

| — — — — — — nejvýše 47 % hmotnostních: | |

04069061 | — — — — — — — grana padano, parmigiano regiano | — |

04069063 | — — — — — — — fiore sardo, pecorino | — |

ex04069069 | — — — — — — — ostatní | 46,00 |

| — — — — — — vyšším než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | 40,85 |

| — — — — — vyšším než 72 % hmotnostních: | |

ex04069091 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 35,00 |

ex04069093 | — — — — — — — ostatní | 35,00 |

| — — — — — ostatní: | |

ex04069097 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 38,00 |

ex04069099 | — — — — — — — ostatní | 38,00 |

1702 | ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: | |

170210 | — laktosa a laktosový sirup: | |

17021090 | — — ostatní | 12,15 |

2106 | Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | |

210690 | — ostatní | |

| — — sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv: | |

| — — — ostatní: | |

21069051 | — — — — z laktosy | 12,15 |

2309 | Přípravky používané k výživě zvířat | |

230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: | |

| — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | |

| — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: | |

| — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | |

23091015 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

23091019 | — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

| — — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | |

23091039 | — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

| — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu: | |

23091059 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — |

230990 | — ostatní: | |

| — — ostatní: | |

| — — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | |

| — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup: | |

| — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | |

23099035 | — — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

23099039 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

| — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | |

23099049 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

| — — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu | |

23099059 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — |

23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — |

"

Článek 40

Příloha, která je obsažena v části "Obsah dohody mezi Kanadou a Evropským hospodářským společenstvím týkající se sýrů" rozhodnutí Rady 80/272/EHS ze dne 10. července 1979 o dvoustranných dohodách uzavřených na základě obchodních jednání v letech 1973–1979 [69], se nahrazuje tímto:

"

PŘÍLOHA

Koncese EHS pro zralý sýr čedar

Kód KN | Popis zboží | Všeobecná celní sazba (%) nebo dávka (D) |

ex04069021 | čedar | |

— čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců: | |

— standardní celý sýr a s cenou s dodáním na hranice nejméně 170 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D |

— ostatní o čisté hmotnosti: | |

— nejméně 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 185 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D |

— méně než 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 195 ECU c) za 100 kg čisté hmotnosti | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069011 | Sýry určené ke zpracování: | |

| — čedar | D |

| — ostatní | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | |

| — čedar | D |

| — ostatní | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | |

| — čedar | D |

| — ostatní | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D |

""

Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba |

ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | |

| — čedar | D |

| — ostatní | D |

"

| Dovozní clo (ECU/100 kg) | Množství (v tunách) |

— finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 %hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, podpoložky 04069037, | 18,13 | 6850, z nichž nejvýše 3000 tun pro kategorii Finlandia |

— ementál, gruyère, sbrinz a bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 3 měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017: | |

— celé sýry | 18,13 |

— kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg | 18,13 | 1700 |

— tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère, appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (takzvaný "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, podpoložky 04063010 | 36,27 | 700 |

— tilsit, turunmaa a lappi podpoložek 04069025 a ex04069089 | 60 |

b) Dovoz do Finska

Sýry čísla 0406 finského celního sazebníku pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu:

| | Dovozní clo | Množství |

040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající a nenaložené | 2—3 dávky | 1500 tun bez omezení druhu nebo jakosti sýrů |

040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů | dávka podle druhu sýra |

040630 | — tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové | 1—3 dávky |

040640 | — sýry s modrou plísní | 1—6 dávky |

040690 | — ostatní sýry: | |

| — — ementálského typu | plná dávka |

| — — eidamského typu | plná dávka |

| — — syrovátkový sýr | 2—3 dávky |

| — — ostatní sýry: | |

| — — — měkké zrající sýry (bílé plísňové sýry) | 1—6 dávky |

| — — — ostatní | 1—3 dávky" |

Článek 44

Rozhodnutí Rady 86/8/EHS ze dne 20. ledna 1986 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím, týkající se vzájemného obchodu se sýry [75], se mění takto:

1. V písm. A odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto:

"a) při dovozu do Společenství

Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [76]:"

2. V písm. B odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto:

"a) při dovozu do Společenství

Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [77]:"

Článek 45

Rozhodnutí Rady 87/370/EHS ze dne 26. května 1987 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů, kterým se mění dohoda ze dne 14. července 1986, kterou se upravuje dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím o vzájemném obchodu se sýry [78], se mění takto:

v dohodě písmenech A a B se část 1 nahrazuje tímto:

"1. Potvrzuji, že Společenství souhlasí, že od 1. dubna 1987 a po dobu trvání přechodného období stanoveného aktem o přistoupení Španělska ke Společenství se rozpis ročních množství sýrů dovážených do Španělska z Norska mění takto:

Sýry pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení:

| Množství (v tunách) | Dovozní clo (ECU/100 kg) |

— jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložky ex04069039 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrouo hmotnosti 8-12 kgobdélníkové bloky o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertnímplynu o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kg | 82 | 55 |

— ridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň 4 týdny, podpoložky ex04069089 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrou, o hmotnosti 1-2 kgv kusech balených ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň najedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g | |

— tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, položky 040630 kombinované nomenklatury | 8 | 36,27" |

Článek 46

V rozhodnutí Rady 87/399/EHS ze dne 23. července 1987 o uzavření dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Rakouskou republikou o vzájemném obchodu se sýry [81]

se bod 1 (písmena A a B) dohody mění takto:

"1. Rakousko a Společenství souhlasí, že pro níže uvedená roční množství sýrů nemohou vybíraná dovozní cla překročit tuto výši:

A. Při dovozu do Rakouska

Tyto sýry vyrobené z kravského mléka pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu:

Položka nebo podpoložka v rakouském celním sazebníku | Popis zboží | Clo v šilincích za 100 kg | Dovážená množství v tunách |

040630 A 1 040630 A 2 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | 760 | 2000 |

ex040620 A 1 a) ex040620 A 2 a) | tavené sýry, strouhané nebo práškové |

040640 A 1 040640 A 2 | sýry s modrou plísní | 560 | |

ex040620 A 1 c) ex040620 A 2c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | danbo, eidam, delbo, fynbo, fontal, gouda, havarti, malbo, maribo, mimolette, samso, tybo, též strouhané nebo práškové | 560 | 3000 |

ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | tilsit | 460 |

ex040620 A 1 c) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | ementál a gruyère, též strouhané nebo práškové | 460 |

040610 A 1 b) ex040620 A 1 c) 040620 A 2 b) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 d) ex040690 A 1 e) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 d) ex040690 A 2 e) ex040690 A 2 f) | vutterkäse, esrom, italico, kernheim, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio, čedar a ostatní sýry výše neuvedené, o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 %, též strouhané nebo práškové | 560 |

Tyto sýry původem ze Společenství nemohou být dováženy do Rakouska, pokud k nim není přiloženo schválené osvědčení.

B. Při dovozu do Společenství

Sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Rakouska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení:

| Množství dovážená za rok (v tunách) | Dovozní clo v ECU/100kg |

a)ementál, gruyère, sbrinz, bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017:celé sýrykusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, o čisté hmotnosti nejvýše 450 g | 8000 | 18,13 |

b)tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, čísla ex040630 | 3750 tun | 36,27 |

c)sýry s modrou plísní podpoložky 04064000tilsit, zrající alespoň 1 měsíc a butterkäse podpoložek ex04069025 a ex04069027mondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, podpoložky ex04069089alpentaler, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostních, podpoložky ex04069089celé sýry eidam, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, o čisté hmotnosti nejvýše 350 g, (tzv. "Geheimratskäse"), podpoložek ex04069023 a ex04069089"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostních, podpoložky ex04069089sýry "weisskäse nach balkanart" a "Kefalo-tyri" vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, podpoložek ex04069035 a ex04069089 | 3950 | 60" |

Článek 47

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. ledna 1988.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 1987.

Za Komisi

Frans Andriessen

místopředseda

[1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 13.

[2] Úř. věst. L 370, 30.12.1987, s. 1.

[3] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

[4] Úř. věst. L 376, 31.12.1987, s. 1.

[5] Úř. věst. L 169, 18.7.1968, s. 1.

[6] Úř. věst. L 329, 20.11.1987, s. 8.

[7] Úř. věst. L 180, 26.7.1968, s. 25.

[8] Úř. věst. L 184, 29.7.1968, s. 10.

[9] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3.

[10] Úř.věst. L 198, 10.8.1968, s. 13.

[11] Úř.věst. L 28, 5.2.1969, s. 1.

[12] Úř. věst. L 254, 5.9.1987, s. 13.

[13] Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4.

[14] Úř. věst. L 67, 15.3.1976, s. 23.

[15] Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 20.

[16] Úř. věst. L 52, 24.2.1977, s. 19.

[17] Úř. věst. L 135, 23.5.1987, s. 15.

[18] Úř. věst. L 205, 11.8.1977, s. 11.

[19] Úř. věst. L 159, 19.6.1985, s. 30.

[20] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 24.

[21] Úř. věst. L 237, 16.9.1977, s. 1.

[22] Úř. věst. L 105, 19.4.1978, s. 5.

[23] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3.

[28] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 23.

[29] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3.

[30] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 25.

[31] Úř. věst. L 153, 21.6.1980, s. 23.

[32] Úř. věst. L 191, 14.7.1981, s. 6.

[33] Úř. věst. L 52, 22.2.1985, s. 40.

[34] Úř. věst. L 272, 26.9.1981, s. 19.

[35] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3.

[39] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 5.

[40] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3

[41] Úř. věst. L 350, 10.12.1982, s. 11.

[42] Úř. věst. L 183, 7.12.1982, s. 1.

[43] Úř. věst. L 25, 28.1.1987, s. 4.

[44] Úř. věst. L 206, 30.7.1983, s. 75.

[45] Úř. věst. L 318, 13.11.1986, s. 16.

[46] Úř. věst. L 340, 6.12.1983, s. 7.

[47] Úř. věst. L 31, 2.2.1984, s. 12.

[48] Úř. věst. L 90, 1.4.1984, s. 27.

[49] Úř. věst. L 208, 30.7.1987, s. 3.

[50] Úř. věst. L 91, 1.4.1984, s. 71.

[51] Úř. věst. L 272, 13.10.1984, s. 16.

[52] Úř. věst. L 1232, 18.5.1984, s. 11.

[53] Úř. věst. L 316, 6.11.1987, s. 18.

[54] Úř. věst. L 210, 7.5.1985, s. 9.

[55] Úř. věst. L 251, 20.9.1985, s. 40.

[56] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 7.

[57] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 23.

[58] Úř. věst. L 54, 1.3.1986, s. 25.

[59] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 31,.

[60] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32.

[61] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32.

[62] Úř. věst. L 58, 1.1.1986, s. 33.

[63] Úř. věst. L 252, 4.9.1986, s. 20.

[64] Úř. věst. L 74, 19.3.1986, s. 20.

[65] Úř. věst. L 188, 8.7.1987, s. 34.

[67] Úř. věst. L 182, 3.7.1987, s. 36.

[68] Úř. věst. L 185, 4.7.1987, s. 58.

[69] Úř. věst. L 71, 17.3.1980, s. 129.

[75] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25.

[76] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25.

[77] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77.

[78] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77.

[81] Úř. věst. L 213, 4.8.1987, s. 36.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU