(EHS) č. 222/88NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků
Publikováno: | Úř. věst. L 28, 1.2.1988, s. 1-53 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. prosince 1987 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. února 1988 | Nabývá účinnosti: | 1. února 1988 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 804/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3904/87 [2], a zejména na článek 30 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 [3] ve znění nařízení (EHS) č. 3985/87 [4] stanovilo harmonizovaný systém ve vztahu k celní a statistické nomenklatuře a společnému celnímu sazebníku; že v důsledku zavedení nové kombinované nomenklatury je nutné provést podstatné změny v nařízení (EHS) č. 804/68, které bylo z tohoto důvodu pozměněno nařízením Rady (EHS) č. 3904/87; že je proto nutné změnit některá další nařízení v odvětví mléka a mléčných výrobků; že s přihlédnutím k povaze daných změn a v souladu s článkem 2 nařízení Rady (EHS) č. 3904/87 je třeba použít postup podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Článek 7a nařízení Rady (EHS) č. 985/68 ze dne 15. července 1968, kterým se stanoví obecné předpisy pro intervenci na trhu másla a smetany [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3466/87 [6], se nahrazuje tímto: "Článek 7a Komise posoudí situaci, pokud jde o produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury, které jsou skladovány ve veřejných skladech a jejichž odbyt nemůže během hospodářského roku pro mléko proběhnout za normálních podmínek. Postupem podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68 se stanoví vhodná opatření." Článek 2 Nařízení Komise (EHS) č. 1073/68 ze dne 24. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro stanovení cen s dodáním na hranice a pro stanovení dávek v odvětví mléka a mléčných výrobků [7], se mění takto: 1. Článek 2 se nahrazuje tímto: "Článek 2 Ceny s dodáním na hranice se stanoví na základě nejvýhodnějších nákupních možností v mezinárodním obchodě s produkty uvedenými v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, s výjimkou obdobných produktů, u nichž se dávka nerovná dávce použitelné pro jejich pilotní produkt." 2. Článek 9 se zrušuje. 3. V článku 11 se odkaz na "nařízení (EHS) č. 823/68" nahrazuje odkazem na "nařízení (EHS) č. 2915/79". Článek 3 Článek 2 odst. 1 a 2 nařízení Komise (EHS) č. 1098/68 ze dne 27. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání vývozních náhrad v odvětví mléka a mléčných výrobků [8], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3812/85 [9], se nahrazuje tímto: "1. U produktů složených z mléka a cukru se náhrada rovná součtu těchto složek: a) složky představující množství mléčných výrobků; b) složky představující množství přidané sacharosy. Druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy, jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve Společenství. 2. Pokud jde o slazené zahuštěné mléčné výrobky o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních, složka uvedená v odst. 1 písm. a) se stanoví za 100 kg celého produktu. U jiných produktů uvedených v odstavci 1 se složka uvedená v odst. 1 písm. a) vypočte tak, že základní částka se vynásobí obsahem mléčných výrobků v daném produktu. Základní částka uvedená v předchozím pododstavci je náhrada stanovená za jeden kilogram mléčných výrobků obsažených v celém produktu." Článek 4 Nařízení Komise (EHS) č. 1216/68 ze dne 9. srpna 1968, kterým se stanoví metoda pro zjišťování obsahu laktosy v krmných směsích dovážených ze třetích zemí [10], se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Metoda pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury je definována v příloze." 2. Název přílohy se nahrazuje tímto: "Metoda analýzy pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury." Článek 5 Čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 210/69 ze dne 31. ledna 1969 o sdělování mezi členskými státy a Komisí v odvětví mléka a mléčných výrobků [11], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2686/87 [12], se nahrazuje tímto: "1. Členské státy sdělují Komisi každý pracovní den před 18 hodinou dálnopisem množství produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, na která byly ke dni sdělení podány žádosti o vývozní licenci ve smyslu článku 14 nařízení (EHS) č. 3183/80 a která jsou rozdělena podle kategorií produktů označených kódovým číslem uvedeným v nařízeních, která stanoví náhrady v odvětví mléka a mléčných výrobků vyvážených v nezměněném stavu. Ve sděleních týkajících se vývozních licencí pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 a čísla 0405 kombinované nomenklatury se rozlišuje mezi vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 1, a vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2729/81 (též s náhradou stanovenou předem). Při sdělování informací uvedených v předchozích pododstavcích členské státy uvádějí: a) místo určení vyznačené podle čl. 4 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2729/81 v kolonce 13 žádosti o vývozní licenci, s uvedením zeměpisného kódu stanoveného v příloze nařízení Komise (EHS) č. 3431/85, podle nějž se každoročně aktualizuje nomenklatura zemí pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a obchodu mezi jeho členskými státy, jakož i b) příslušné(á) množství pro každé místo určení." Článek 6 Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o produkty čísla 0401 společného celního sazebníku [13], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 566/76 [14], se mění takto: 1. Název nařízení se nahrazuje tímto: "Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o mléko určené k lidské spotřebě". 2. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Toto nařízení se vztahuje na tyto produkty: Kód KN | Popis | ex0401 | Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | ex04031011ex04031013ex04031019ex04039051ex04039053ex04039059 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao" | Článek 7 Nařízení Rady (EHS) č. 2730/75 ze dne 29. října 1975 o glukose a laktose [15] se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Režim stanovený nařízením (EHS) č. 2727/75 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099, a 17024090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059 kombinované nomenklatury." 2. Článek 2 se nahrazuje tímto: "Článek 2 Režim stanovený nařízením (EHS) č. 804/68 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury." 3. Článek 3 se nahrazuje tímto: "Článek 3 Pokud bude režim stanovený pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099 a 17024090, jakož i pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury změněn na základě článku 43 Smlouvy nebo postupy stanovenými k provedení uvedeného článku, rozšiřují se tyto změny na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059, případně na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury, pokud nebudou týmiž postupy přijata jiná opatření umožňující harmonizaci režimu pro tyto produkty s režimem stanoveným pro výše uvedené produkty." Článek 8 Článek 19 nařízení Komise (EHS) č. 368/77 ze dne 23. února 1977 o prodeji sušeného odstředěného mléka určeného k použití jako krmivo pro prasata a drůbež prostřednictvím nabídkového řízení [16], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1413/87 [17], se nahrazuje tímto: "Článek 19 1. Podpora stanovená v článku 10 nařízení (EHS) č. 804/68 se neposkytuje pro sušené odstředěné mléko prodávané podle tohoto nařízení. 2. V případě sušeného odstředěného mléka prodávaného podle tohoto nařízení a: - odesílaného v nezměněném stavu do jiného členského státu se měnová vyrovnávací částka stanovená podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložky 04021019 kombinované nomenklatury vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky, - odesílaného jinému členskému státu nebo vyváženého do třetích zemí buď po denaturaci, nebo po přimíchání do krmných směsí se měnové vyrovnávací částky stanovené podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložek: - 23091015 a 23099035, - 23091019 a 23099039, - 23091039 a 23099049, - 23091059 a 23099059, - 23091070 a 23099070, kombinované nomenklatury násobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky. V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit." Článek 9 Článek 17 nařízení Komise (EHS) č. 1844/77 ze dne 10. srpna 1977 o poskytování zvláštní podpory prostřednictvím nabídkového řízení pro sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo pro zvířata s výjimkou mladých telat [18], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1650/85 [19] a pozastaveného nařízením (EHS) č. 2224/85 [20], se nahrazuje tímto: "Článek 17 Pokud jde o sušené odstředěné mléko denaturované podle čl. 9 odst. 2: - odesílané do jiného členského státu nebo - vyvážené do třetích zemí, měnové vyrovnávací částky stanovené na základě nařízení (EHS) č. 974/71, u produktů podpoložek: - 23091015 a 23099035, - 23091019 a 23099039, - 23091039 a 230909049, - 23091059 a 23099059, - 23091070 a 23099070, kombinované nomenklatury se vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky. V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit." Článek 10 V odstavci 1 dohody obsažené v nařízení Rady (EHS) č. 2042/77 ze dne 13. září 1977 o dohodě mezi Rakouskem a Evropským hospodářským společenstvím uzavřené na základě článku XXVIII GATT pro některé druhy sýrů [21], se písmeno c) nahrazuje tímto: "c) pokud jsou do Rakouska dováženy tyto sýry pocházející z Evropského společenství a vyrobené z kravského mléka, s výjimkou sýrů uvedených výše v písmenech a) a b), použije Rakousko dovozní poplatek 500 rakouských šilinků za 100 kg za předpokladu, že je k sýrům přiloženo schválené osvědčení o jakosti a původu zboží: Položka nebo podpoložka rakouského celního sazebníku | Popis zboží | Dovozní clo v šilincích na 100 kg | 040610 A 1 b 040610 A.2.b ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Sýry o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 62 % | 500" | Článek 11 Nařízení Komise (EHS) č. 776/78 ze dne 18. dubna 1978 o uplatnění nejnižší sazby náhrady při vývozu mléčných výrobků a o zrušení a změně některých nařízení [22], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [23], se mění takto: 1. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Kód KN | Popis | Místo určení | 0406 | Sýry a tvaroh | Rakousko | 040630310406303904063090 | Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | Švýcarsko | ex0406 | Produkty uvedené v příloze II B nařízení (EHS) č. 1953/82 | Švýcarsko | 2. Příloha II se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II Kód KN | Popis | Místo určení | 0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | zóna E | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | zóna E | ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | zóna E | 0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; produkty sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté | zóna E | 0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka | zóna E | 2309 | přípravky používané k výživě zvířat | zóna E | 230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: | | — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 1702 3099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: | | — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | 23091015 | — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23091019 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | 230990 | — ostatní: | 23099010 | — — rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců | | — — ostatní | | — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | — — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový nebo maltodextrinový sirup: | | — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu | 23099035 | — — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23099039 | — — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | Číslo skupiny | Skupiny produktů podle kombinované nomenklatury | Pilotní produkty pro každou skupinu produktů | 1 | 040410 | sušená syrovátka, získaná rozprašovacím sušením, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 2 | 04021004039011040390310404901104049031040490510404909123091015230910392309101923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku méně než 1,5 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 3 | 040221040229040390130403901904039033040390390404901304049019040490330404903904049053040490590404909304049099 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku 26 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 4 | 04029111040291190402913104029139 | zahuštěné mléko, o obsahu tuku 7,5 % hmotnostních a o obsahu sušiny 25 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 96 plechovkách, o čisté hmotnosti 170 g | 5 | 0402991104029919 | zahuštěné mléko obsahující přidaný cukr, o obsahu tuku 9 % hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny 31 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 48 plechovkách, o čisté hmotnosti 397 g | 6 | 040104029151040291590402919104029199040299310402993904029991040299990403101104031013040310190403103104031033040310390403905104039053040390590403906104039063040390690405 | máslo, o obsahu tuku 82 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 7 | 040690130406901504069017 | ementál, celý, zrající tři až čtyři měsíce, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalený | 8 | 040640 | sýry s modrou plísní, celé, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě | 9 | 04062004069019040690610406906304069069 | parmigiano reggiano, celý, zrající 18 měsíců, o obsahu tuku v sušině 32 % hmotnostních, nebalený | 10 | 0406901194069021 | čedar, celý, zrající tři měsíce, o obsahu tuku v sušině 50 % hmotnostních, o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 50 %, avšak nejvýše 57 % hmotnostních, nebalený | 11 | 0406100406300406902304069025040690270406902904069031040690330406903504069037040690390406905004069071040690730406907504069077040690790406908104069083040690850406908904069091040690930406909704069099 | sýry, celé, zrající šest až osm týdnů, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalené | 12 | 1702109021069051 | laktosa obsahující v suchém stavu 98,5 % hmotnostních čistého produktu, v balení běžně používaném v obchodě | 4. Příloha II se zrušuje. Článek 14 Nařízení Komise (EHS) č. 2967/79 ze dne 18. prosince 1979, kterým se stanoví podmínky zpracování některých sýrů, na něž se vztahuje preferenční dovozní režim [28], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [29], se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, na sýry podpoložky 04069011 kombinované nomenklatury, které jsou určeny ke zpracování a které se dovážejí v rámci celních kvót stanovených v příloze I písm. i) nařízení (EHS) č. 1767/82, se použijí ustanovení nařízení (EHS) č. 1535/77." 2. V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Sýry uvedené v článku 1 se považují za zpracované, jestliže byly zpracovány na produkty položky 040630 kombinované nomenklatury." Článek 15 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 2968/79 ze dne 20. prosince 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu zralých měkkých sýrů z kravského mléka, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do třetí země [30], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pokud se do Spojených států amerických, včetně Portorika, vyvážejí zralé měkké sýry z kravského mléka, které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, pak je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II." Článek 16 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 1552/80 ze dne 20. června 1980, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při vývozu do Austrálie [31], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pro vývoz do Australského společenství: - zralých měkkých sýrů a sýrů vyrobených výhradně z kozího mléka (s výjimkou sýrů feta, telemes a kasseri), - sýrů Roquefort a Stilton, které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II." Článek 17 V příloze II nařízení Komise (EHS) č. 1932/81 ze dne 13. července 1981 o poskytování podpory pro máslo nebo zahuštěné máslo určené k výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravin [32], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 453/85 [33], se druhá odrážka nahrazuje tímto: kolonka 106: | 1.poslední den lhůty pro předložení nabídek ve zvláštním nabídkovém řízení uvedený v čl. 2 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1932/81;2.druh přimíchaných přísad s uvedením jednoho z těchto příslušných údajů:a)pro zahuštěné máslo podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79 nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na produkty podpoložek 19012020 a 19019090 nebo čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (monoglyceridy, tokoferoly/enanthová kyselina nebo monoglyceridy, tokoferoly/stigmasterol)"b)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na syrové těsto podpoložek 19012000 a 19019090 nebo produktů čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (vanilka/enanthová kyselina nebo vanilka/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad uvedených kapitole III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (karoten/enanthová kyselina nebo karoten/stigmasterol") v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (cukr/enanthová kyselina nebo cukr/stigmasterl)" v případě produktů, které vznikly přimícháním podle kapitoly III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (sušené odstředěné mléko, cukr/enanthová kyselina nebo sušené odstředěné mléko, cukr/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,c)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určené ke zpracování na produkty podpoložek 21050091 nebo 21050099 kombinované nomenklatury:"produkt 21050091 nebo 21050099 (vanilka/sitosterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly I přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 21050091 nebo 21050099 (karoten/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79","produkt 21050091 nebo 21050099 (cukr/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly III přílohy II naříze ní (EHS) č. 262/79"." | Článek 18 Nařízení Komise (EHS) č. 2729/81 ze dne 14. září 1981, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a k režimu stanovení náhrad předem v odvětví mléka a mléčných výrobků [34], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [35], se mění takto: 1. V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Částka jistoty v případě dovozních a vývozních licencí na 100 kg čisté hmotnosti produktu činí: - 1,00 ECU u produktů čísel 0401 a 0403 kombinované nomenklatury, - 3,00 ECU u produktů čísla 0406 kombinované nomenklatury, - 4,00 ECU u produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury, - 2,00 ECU u ostatních produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68." 2. V článku 2 se první odrážka nahrazuje tímto: "— 500 kg u produktů čísla 0405 nebo 0406 kombinované nomenklatury." 3. V čl. 3 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 4. V článku 3a) druhé odrážce se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 5. V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. Kromě toho, není-li náhrada stanovena předem a jsou-li ze Společenství vyváženy produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury, je nezbytné předložit vývozní licenci." 6. V článku 5 se slova "ve společném celním sazebníku" a "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "v kombinované nomenklatuře" a "kombinované nomenklatury". 7. V článku 6 se úvodní věta odstavce 1 nahrazuje tímto: "1. Pokud se vývozní licence, která neobsahuje stanovení náhrady předem, vztahuje na jeden z produktů podpoložek 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039 nebo čísla 0405 kombinované nomenklatury, který má být vyvezen podle nařízení, které vylučuje poskytování náhrady, zejména v souvislosti s potravinovou pomocí, pak v žádosti o licenci a v licenci samotné se v kolonce 12 uvede odkaz na příslušné nařízení formulovaný jedním z těchto způsobů:" 8. V čl. 8 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Avšak v případě, kdy v souladu s článkem 13 se žádosti o vývozní licence vztahují pouze na stanovení náhrady předem pro cukernou složku v jednom z produktů podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, pak se nepoužijí ustanovení prvního pododstavce týkající se žádostí podaných ve čtvrtek." 9. V článku 10: a) se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Vývozní licence s náhradou stanovenou předem pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury se vydávají pouze pátý pracovní den následující po dni, ve kterém byla žádost podána, pokud během této lhůty nebudou přijata zvláštní opatření." b) odstavec 3 se nahrazuje tímto: "3. U produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury, které mají být vyvezeny nebo expedovány do jednoho z míst určení uvedených v článcích 5 nebo 19b nařízení (EHS) č. 2730/79, je v žádosti o vývozní licenci, jakož i v licenci samotné uveden v kolonce 13 údaj "zóna C2", nebo údaj "zóna C1 nebo jiné místo určení než zóny C1 a C2". Držitel licence je povinen vyvézt nebo expedovat produkt do místa určení takto stanoveného. Kromě toho se v žádosti o licenci a v licenci uvádí v kolonce 13 jako orientační údaj název třetí země určení nebo zvláštního určení. Zónami určení se rozumí zóny podle definice v nařízení (EHS) č. 1098/68." c) v odstavci 4 se slova "čísla 0403 společného celního sazebníku" nahrazují slovy "čísla 0405 kombinované nomenklatury"; d) v odstavci 5 se úvodní věta nahrazuje tímto: "5. Pro vyplacení náhrady pro produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury se použijí tato zvláštní ustanovení:" 10. V čl. 11 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 11. V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Pokud jde o produkty podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, může být na žádost zainteresované osoby vývozní licence vydána: - buď na základě jedné ze dvou složek uvedených v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1098/68, nebo - na základě obou těchto složek." 12. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam produktů a míst určení, pro něž nelze náhrady stanovit předem Kód KN | Popis | Místo určení | 0406 | | Rakousko a Andora | ex040690 | butterkäse, danbo, edam, elbo, esrom, fontal, fontina, fynbo, galantine, gouda, havarri, italico, maribo, molbo, mimolette, samso, saint-paulin, tilsit, tybo a jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních | Lichtenštejnsko, Švýcarsko | 13. Příloha II se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II Doba platnosti vývozních licencí s náhradou stanovenou předem Doba platnosti | Kód KN | Popis | Závazné místo určení | a)30 dní | 0406 | sýry a tvaroh | zóna E a Kanada | b)do konce šestého měsíce po měsíci, v němž byla licence vydána | produkty uvedené v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68 kromě produktů vyvážených do míst určení uvedených v a). | — | Kód KN | Popis zboží | Země původu | Dovozní dávka v ECU za 100 kg čisté hmotnosti, pokud není stanoveno jinak | 04022911 | speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 | 0406201004969019 | sýry glarus s bylinkami (tzv. "schabziger") | Švýcarsko | 6 % celní hodnoty | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 362,88 ECU, avšak méně než 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,96 ECU, avšak nižší než 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 18,13 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 445,09 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 9,07 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry s kůrou a), v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 6850tun, včetně kvóty pro Finsko uvedené v písm. r), pocházející z Finskakusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 1700 tun, pocházející z Finska,množství uvedená v první a druhé odrážce jsou vzájemně zaměnitelná až do výše 25 % udávaných množství | Finsko | 18,13 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry a)kusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 8000tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 18,13 | ex04069021 | čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců, s cenou s dodáním na hranice za 100 kg čisté hmotnosti nejméně: 293,86 ECU v případě celých sýrů b)312,00 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti nejméně 500 g324,09 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti menší než 500 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 2750tun | | | ex04069021 | celé sýry čedar a), o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 9000tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 | 04069011 | čedar ajiné sýry určené ke zpracování, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3500tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 | ex04063010 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, s cenou s dodáním na hranice nejméně 243 ECU za 100 kg čisté hmotnosti, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 | ex04063010 | tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 700 tun, včetně sýrů tilsit, turunmaa a lappi uvedených v písm. t), pocházející z Finska | Finsko | 36,27 | ex0406 | 30tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3750tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 36,27 | ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 77,70 | ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 101,88 | ex04069029 | kashkaval | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Jugoslávie Kypr | 65,61 | 0406903104069050 | sýr ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Kypr Jugoslávie | 65,61 | 04064000ex04069023ex04069025040690270406903504069089 | sýry s modrou plísnítilsit, zrající alespoň jeden měsíc a butterkäsemondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostníchalpentaler, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostnícheidam, o obsahu tuku v sušině vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, v kusech o čisté hmotnosti nejvýše 350 g (tzv. "Geheimratskäse")"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostníchsýry známé jako "weisskäse nach balkanart" a "kefalotyri", vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, v rámci limitu celkové roční celní kvóty ve výši 3950tun, pocházející z Rakouska. Pro rok 1987 je tato kvóta stanovena ve výši 3050 tun. | Rakousko | 60,00 | ex04069037 | Finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, pocházející z Finska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3000tun. Množství tohoto výrobku, která se nedovezou, mohou být nahrazena odpovídajícími množstvími sýrů uvedených v písm. e) první odrážce. | Finsko | 18,13 | ex04066939ex04069089 | jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejvýše 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce:celé sýry s kůrou, od 8 do 12 kgv obdélníkových blocích o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kgridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň čtyři týdny:celé sýry s kůrou, od 1 do 2 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g pocházející z Norska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši: 1820 tun na rok 19861920 tun na rok 19872020 tun na rok 1988 | Norsko | 55,00 | 04069025ex04069089 | tilsit, turunmaa a lappi, v rámci limitu roční celní kvóty uvedené v písmenu k) | Finsko | 60,00 | +++++ TIFF +++++ Třetí země | Kód kombinované nomenklatury a popis zboží | Vydávající subjekt | | | Jméno | Místo | Austrálie | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | Department of Primary Industry | Canberra | Rakousko | 0406300406400004069013ex04069015ex0406901704069023040690250406902704069035ex04069089 | tavené sýry sýry s modrou plísní ementál gruyère bergkäse eidam tilsit butterkäse kefalotyri alpentaler tiroler graukäse mondseer sýry tzv. "Weisskäse nach Balkanart" | Milchwirtschaftsfonds und Oesterreichische Hartkäse Export Gesellschaft, působící společně nebo samostatně | Vídeň Innsbruck | Bulharsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Bulgarkontrola | Sofie | Kanada | 04069021 | čedar | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Ottawa | Kypr | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Commerce and Industry | Nikósie | Finsko | 04069013ex040690150406300406902504069037ex04069089 | ementál gruyère tavené sýry tilsit finlandia turunmaa, lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinky | Maďarsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Tejtermékek Magyar Allami Elle nörzö Allomasa | Budapešť | Izrael | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Industry and Trade, Food Division | Jeruzalém | Norsko | 04063004069039ex04069089 | tavené sýry jarlsberg ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergen Oslo | Nový Zéland | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | New Zealand Dairy Board | Wellington | Rumunsko | 04069025040690290406903104069050 | tilsit kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Officiul de Control al Marfurilor | Bukurešť | Švýcarsko | 04022911 | speciální mléko pro kojence | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern | ex04069017 | appenzell | Office commercial pour le fromage d'Appenzell | Saint Gallen | 0406901304069015 | ementál gruyère, sbrinz | Union suisse de commerce de fromage SA | Bern | ex04069017 | vacherin fribourgeois, vacherin mont dór, Tête de moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Bern | 0406201004069019 | sýr Glaris s bylinkami | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l. | Glaris | 040630 | tavené sýry | Union suisse du commerce de fromage SA | Bern | 04069025 | tilsit | Centrale suisse du commerce du Tilsit Et | Weinfelden | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern | Turecko | ex04069029ex04069031ex04069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | T. C. Tarim Bakanligi | Veterinární služby uvedeného Tarim Bankanligi na různých místech Turecka | Jugoslávie | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Fond ze Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stocnih Proizvoda | Bělehrad | Článek 21 Nařízení Komise (EHS) č. 1953/82 ze dne 6. července 1982, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do některých třetích zemí [39], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [40], se mění takto: 1. v článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. U tavených sýrů položky 040630 kombinované nomenklatury vyvážených do Švýcarska se předkládá osvědčení, které odpovídá vzoru uvedenému v příloze II A." 2. příloha II B se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II B Sýry, které mohou být při vývozu do Švýcarska uvedeny v osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II C Kód KN | Produkty | ex0406 | butterkäse danbo eidam elbo estrom fontal fontina fynbo galantine gouda havarti utalico maribo molbo mimolette samso st-Paulin tilsit tybo jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních | Článek 22 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 3305/82 ze dne 9. prosince 1982, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do Norska [41], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pokud se do Norska vyvážejí sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury, které byly vyrobeny ve Společenství, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze." Článek 23 V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1842/83 ze dne 30. června 1983, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků za snížené ceny žákům ve školách [42], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 232/87 [43], se v prvním pododstavci písmeno c) a v druhém pododstavci písmeno g) nahrazují tímto: a) "c) jogurt z plnotučného mléka ;" b) "g) jogurt z polotučného mléka a odtučněného mléka a jogurt obsahující cukr, kakao nebo ovoce v poměru, jehož maximální výši je třeba stanovit." Článek 24 Příloha nařízení Komise (EHS) č. 2617/83 ze dne 29. července 1983, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků žákům ve školách [44], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3443/86 [45], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Seznam produktů s nárokem na podporu Společenství uvedenou v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1842/83 - Kategorie I a) neošetřené plnotučné mléko; b) plnotučné mléko, pasterizované nebo ošetřené procesem UHT; c) plnotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních plnotučného mléka; d) jogurt z plnotučného mléka; e) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních plnotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních plnotučného mléka. - Kategorie II a) polotučné mléko, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT; b) polotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních polotučného mléka; c) jogurt z polotučného mléka; d) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních polotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních polotučného mléka. - Kategorie III Podmáslí a šlehané mléko. - Kategorie IV Čerstvé a tavené sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních. - Kategorie V Jiné sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních. - Kategorie VI Sýr grana padano. - Kategorie VII Sýr parmiggiano-reggiano. Článek 25 Nařízení Komise (EHS) č. 3439/83 ze dne 5. prosince 1983, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do Austrálie [46], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 269/84 [47], se mění takto: 1. Článek 3 se nahrazuje tímto: "Článek 3 U sýrů jiných než sýrů s modrou plísní a sýru čedar jsou v osvědčení v kolonce 7 uvedena slova "o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšší než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních"." 2. Příloha 1 se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam sýrů, pro něž lze vydat osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II Kód KN | Popis | ex040640 | sýry s modrou plísní, kromě roquefortu | 04069021 | čedar | ex040690 | jiné sýry, o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních, kromě: sýrů kefalotyri, kefalograviera a kasseri, vyráběných výhradně z ovčího nebo buvolího mlékasýrů asiago, caciocavalo, montasio, provolone, ragusano, butterkäse, esrom, italico, kerohem, saint nectaire, saint paulin, tallegio, ricotta, fetasýrů o obsahu tuku v sušině méně než 19 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 32 % hmotnostníchsýrů o obsahu tuku v sušině nejméně 19 % hmotnostních, avšak méně než 39 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 % hmotnostních | Článek 26 V čl. 1 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 866/84 ze dne 31. března 1984 o přijetí zvláštních opatření týkajících se vyloučení režimu aktivního zušlechťovacího styku, pokud jde o mléčné výrobky a obvyklých forem manipulace [48], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2254/87 [49], se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Až do 31. března 1988 však použití režimu aktivního zušlechťovacího styku není zakázáno u syrovátky podpoložky 04041091 kombinované nomenklatury a zpracované na produkty podpoložek 04041011, 170210, 190110, 19019090 a 21069051 a na mléčný albumin podpoložek 35029051 a 35029059." Článek 27 V článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 896/84 ze dne 31. března 1984, kterým se stanoví doplňující ustanovení, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro mléko a mléčné výrobky [50], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2881/84 [51], se odstavec 3 nahrazuje tímto: "3. U produktů podpoložky 04050090 nebo čísla 2309 kombinované nomenklatury může být důkaz uvedený v odstavci 1 doplněn nebo případně nahrazen důkazem, že: - máslo nebo smetana, použité jako surovina pro výrobu produktů podpoložky 04050090, - odstředěné mléko nebo sušené odstředěné mléko, přidané do produktů čísla 2309, byly vyrobeny během dotyčného období." Článek 28 V článku 11 nařízení Komise (EHS) č. 1371/84 ze dne 16. května 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se doplňkové dávky uvedené v článku 5c nařízení (EHS) č. 804/68 [52], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3331/87 [53], se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. Pro účely obchodování s mléčnými výrobky čísla 0401 kombinované nomenklatury uvnitř Společenství přijmou členské státy nezbytná opatření a stanoví odpovídající kontrolní postupy s cílem zajistit, aby tyto produkty byly řádně a přesně zaúčtovány v souladu s nařízením (EHS) č. 857/84. Při vyřizování celních formalit zapíše vývozce do vývozního prohlášení slova "Zaúčtováno podle nařízení (EHS) č. 857/84 panem …"." Článek 29 Příloha I nařízení Komise (EHS) č. 2248/85 ze dne 25. července 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro správní pomoc při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje režim kvót a zvláštní zacházení při dovozu do Spojených států amerických [54], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2651/85 [55], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam druhů sýrů uvedených v článku 1 Kód KN | Druh sýru | 04069013 | ementál | ex04069089 | maasdam | ex04069077 | samsoe | ex04069089 | svenbo | Článek 30 V příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví režim použitelný pro obchod se zemědělskými produkty mezi Španělskem a Portugalskem [56], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | 0406 | sýry a tvaroh: | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" | Článek 31 V příloze 1 nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů, které jsou dováženy ze třetích zemí do Portugalska a na které se vztahuje režim přechodu po etapách [57], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | % | 0406 | sýry a tvaroh | 2 % | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" | Článek 32 Nařízení Rady (EHS) č. 491/86 ze dne 25. února 1986, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů dovážených ze třetích zemí do Španělska [58], se mění takto: 1. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Kód KN | Popis zboží | 0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | ex04021011ex04021019ex040221 | sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla:určené k lidské spotřeběsušené, v granulích, nebo v jiné pevné formě obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | 04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: | 0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; | 2. V příloze II se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | % | 0406 | sýry, kromě tvarohu | 4 % (1)" | 3. V příloze III se číslo 04.02 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | ex04021091ex04021099ex04022915ex04022919ex04022991ex04022999 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidlaurčené k lidské spotřebě" | Článek 33 Příloha nařízení Rady (EHS) č. 492/86 ze dne 25. února 1986, kterým se na rok 1986 stanoví Portugalsku počáteční kvóta pro některé mléčné výrobky dovážené ze Společenství a stanovené dne 31. prosince 1985, [59] se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Kód KN | Popis zboží | Počáteční kvóta na rok 1986 (v tunách) | 0406 | sýry a tvaroh | 1220 | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové: | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — ostatní: druhu "holland" | Článek 34 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 607/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta sýrů dovážených do Portugalska ze třetích zemí [60], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 a dovážených do Portugalska ze třetích zemí stanoví ve výši 431 tun. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu." Článek 35 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 608/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta pro dovoz sýrů ze Španělska do Portugalska [61], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 a dovážených ze Španělska do Portugalska stanoví ve výši 200 tun. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu." Článek 36 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 609/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví kvóty mléka a mléčných výrobků dovážených ze třetích zemí do Španělska [62], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2739/86 [63], se nahrazuje tímto: "Článek 1 1. Na rok 1986 se počáteční kvóty produktů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 491/86 a dovážených ze třetích zemí do Španělska stanoví takto: — číslo 0401 a podpoložky 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 a 04039059 kombinované nomenklatury: | 363 tuny, | — podpoložky ex04021011, ex04021019 a ex040221, určené k lidské spotřebě, a 04022911 kombinované nomenklatury: | 250 tun, | — číslo 0405 kombinované nomenklatury: | 150 tun. | 2. Počáteční kvóty produktů uvedených v příloze II nařízení Rady (EHS) č. 491/86 čísla 0406 kombinované nomenklatury se stanoví ve výši 5100 tun. 3. Počáteční kvóta produktů uvedených v příloze III nařízení Rady (EHS) č. 491/86 podpoložek ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 a ex04022999 kombinované nomenklatury, určených k lidské spotřebě, se stanoví ve výši 150 tun. 4. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se výše uvedené kvóty snižují o jednu šestinu." Článek 37 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 788/86 ze dne 17. března 1986, kterým se stanoví ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska [64], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2000/87 [65], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska, k nimž je přiložena schválená licence, jsou tyto: Popis zboží | Cena s dodáním na hranice v ECU/100 kg čisté hmotnosti | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | | — celé sýry s kůrou s cenou s dodáním na hranice nejméně | 341,58 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | | — celé sýry s kůrou, s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 389,94 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 423,79 | Sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka, s přísadou jemně mletých bylinek, podpoložek 04062010 a 04069019 kombinované nomenklatury | — | tilsit o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — | tilsit o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních podpoložky 04063010 kombinované nomenklatury a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 243,00" | Článek 38 V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 ze dne 2. července 1987 o ochraně označení používaných při uvádění mléka a mléčných výrobků na trh [67] se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) pro mléko, které bylo zpracováno, aniž došlo ke změně jeho složení, nebo pro mléko, jehož obsah tuku byl standardizován podle nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o konzumní mléko, naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 566/76;" . Článek 39 Příloha nařízení Komise (EHS) č. 1949/87 ze dne 3. července 1987, kterým se v odvětví mléka a mléčných výrobků stanoví výše přístupových vyrovnávacích částek v obchodě se Španělskem použitelných pro hospodářský rok pro mléko 1987/88 [68], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Přístupové vyrovnávací částky použitelné v obchodě se Španělskem (Částky, které má Španělsko inkasovat při dovozu a poskytovat při vývozu, pokud není uvedeno jinak) Poznámka: Pokud jde o kozí nebo ovčí mléko a smetanu, jakož i sýry vyrobené výhradně z těchto produktů: - analytická kontrola se provádí imunochemickými a/nebo elektroforetickými metodami, případně se doplní analýzou HPLC, - dotčená strana je při vyřizování celních formalit povinna uvést v prohlášení stanoveném za tímto účelem, že dotyčné mléko nebo dotyčná smetana jsou produkty získané výhradně z ovcí nebo koz, popřípadě že dotyčný sýr byl vyroben výhradně z ovčího nebo kozího mléka. Kód KN | Popis zboží | Vyrovnávací částka v ECU/100 kg čisté hmotnosti (pokud není uvedeno jinak) | ex0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (kromě kozího a ovčího mléka a smetany): | | | — o obsahu tuku nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 | | — o obsahu tuku vyšším než 0,6 % hmotnostních,avšak nejvýše 6 % hmotnostních | | | — o obsahu tuku více než 6 % hmotnostních | | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | | ex040210 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních: | | | — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, určené k lidské spotřebě | 57,92 | | — ostatní (obsahující cukr nebo jiná sladidla) | 0,5792 za kg | | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku více než 1,5 % hmotnostních: | | 040221 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | | | — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | 52,20 | | — o obsahu tuku více než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 48,50 | | — o obsahu tuku vyšším než 45 % hmotnostních | 39,76 | 040229 | — — ostatní: | | | — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | | 04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | 0,5220 za kg | | — ostatní | 0,5220 za kg | | — o obsahu tuku vyšším než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 0,4850 za kg | | — o obsahu tuku vyšším než 45 % | 0,3976 za kg | | — ostatní (jiné než sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě): | | 040291 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | | | — o obsahu tuku nejvýše 8 % hmotnostních | 20,37 | | — o obsahu tuku více než 8 % hmotnostních, avšak nejvýše 10 % hmotnostních | 20,37 | | — o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | | 040299 | — — ostatní | | | — o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních | 15,45 | | — o obsahu tuku vyšším než 9,5 % hmotnostních | | 0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: | | 040310 | — jogurt | | | — — neochucený ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | | | — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | | | — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních, | 1,5 | | — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních, | | | — — — ostatní | | 040390 | — ostatní: | | | — — neochucené ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | | | — — — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: | | | — — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | | | — — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 | | — — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních | | | — — — — ostatní | | 0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté: | | 040410 | — syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | — | 040490 | — ostatní | | | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | | | — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | | 04049011 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 57,92 | 04049013 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 | 04049019 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 | | — — — vyšším než 42 % hmotnostních, o obsahu tuku: | | 04049031 | — — — — nejvýše 1,5 % | 57,92 | 04049033 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 | 04049039 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 | | — — ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | | | — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | | 04049051 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg | 04049053 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg | 04049059 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg | | — — — vyšším než 42 % hmotnostních a o obsahutuku: | | 04049091 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg | 04049093 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg | 04049099 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg | 0405 | Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka: | | 04050010 | — o obsahu tuku nejvýše 85 % hmotnostních | | | — o obsahu tuku nejvýše 80 % hmotnostních | 0,3707 | | — o obsahu tuku: | | | — nejméně 80 % hmotnostních, avšak méně než 82 % hmotnostních | 29,66 | | — nejméně 82 % hmotnostních, avšak méně než 84 % hmotnostních | 30,40 | | — nejméně 84 % hmotnostních | 0,3707 | 04050090 | — ostatní | 0,3707 | 0406 | sýry a tvaroh: | | ex040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající, a tvaroh (kromě sýra vyráběného výhradně z ovčího nebo kozího mléka): | 38,00 | 040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů: | | 04062010 | — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 | 04062090 | — — ostatní | 46,00 | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové: | | 04063010 | — — při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"); upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | 35,13 | 040630310406303904063090 | — — ostatní | 63,59 | ex04064000 | — sýry s modrou plísní (kromě sýrů vyráběných výhradně z ovčího nebo kozího mléka) | 17,37 | ex040690 | — ostatní sýry: | | ex04069011 | — — k dalšímu zpracování | 63,59 | | — — ostatní | | ex04069013 | — — — ementál | 35,13 | ex04069015 | — — — gruyère, sbrinz | 35,13 | ex04069017 | — — — bergkäse, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine | 35,13 | ex04069019 | — — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 | ex04069021 | — — — čedar | 63,59 | ex04069023 | — — — eidam | 40,85 | ex04069025 | — — — tilsit | 40,85 | ex04069027 | — — — butterkäse | 40,85 | ex04069029 | — — — kashkaval | 40,85 | | — — — feta: | | ex04069031 | — — — — ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — | ex04069033 | — — — — ostatní | 40,85 | ex04069035 | — — — kefalotyri | 40,85 | ex04069037 | — — — finlandia | 40,85 | ex04069039 | — — — jarlsberg | 40,85 | | — — — ostatní | | 04069050 | — — — — sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — | | — — — — ostatní | | | — — — — — o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině: | | | — — — — — — nejvýše 47 % hmotnostních: | | 04069061 | — — — — — — — grana padano, parmigiano regiano | — | 04069063 | — — — — — — — fiore sardo, pecorino | — | ex04069069 | — — — — — — — ostatní | 46,00 | | — — — — — — vyšším než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | 40,85 | | — — — — — vyšším než 72 % hmotnostních: | | ex04069091 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 35,00 | ex04069093 | — — — — — — — ostatní | 35,00 | | — — — — — ostatní: | | ex04069097 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 38,00 | ex04069099 | — — — — — — — ostatní | 38,00 | 1702 | ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: | | 170210 | — laktosa a laktosový sirup: | | 17021090 | — — ostatní | 12,15 | 2106 | Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | | 210690 | — ostatní | | | — — sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv: | | | — — — ostatní: | | 21069051 | — — — — z laktosy | 12,15 | 2309 | Přípravky používané k výživě zvířat | | 230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: | | | — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | | — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: | | | — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | | 23091015 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23091019 | — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | | 23091039 | — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu: | | 23091059 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — | 230990 | — ostatní: | | | — — ostatní: | | | — — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | | — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup: | | | — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | | 23099035 | — — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23099039 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | | 23099049 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu | | 23099059 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — | Článek 40 Příloha, která je obsažena v části "Obsah dohody mezi Kanadou a Evropským hospodářským společenstvím týkající se sýrů" rozhodnutí Rady 80/272/EHS ze dne 10. července 1979 o dvoustranných dohodách uzavřených na základě obchodních jednání v letech 1973–1979 [69], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Koncese EHS pro zralý sýr čedar Kód KN | Popis zboží | Všeobecná celní sazba (%) nebo dávka (D) | ex04069021 | čedar | | — čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců: | | — standardní celý sýr a s cenou s dodáním na hranice nejméně 170 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D | — ostatní o čisté hmotnosti: | | — nejméně 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 185 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D | — méně než 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 195 ECU c) za 100 kg čisté hmotnosti | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | Sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | | Dovozní clo (ECU/100 kg) | Množství (v tunách) | — finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 %hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, podpoložky 04069037, | 18,13 | 6850, z nichž nejvýše 3000 tun pro kategorii Finlandia | — ementál, gruyère, sbrinz a bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 3 měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017: | | — celé sýry | 18,13 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg | 18,13 | 1700 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère, appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (takzvaný "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, podpoložky 04063010 | 36,27 | 700 | — tilsit, turunmaa a lappi podpoložek 04069025 a ex04069089 | 60 | b) Dovoz do Finska Sýry čísla 0406 finského celního sazebníku pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu: | | Dovozní clo | Množství | 040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající a nenaložené | 2—3 dávky | 1500 tun bez omezení druhu nebo jakosti sýrů | 040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů | dávka podle druhu sýra | 040630 | — tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové | 1—3 dávky | 040640 | — sýry s modrou plísní | 1—6 dávky | 040690 | — ostatní sýry: | | | — — ementálského typu | plná dávka | | — — eidamského typu | plná dávka | | — — syrovátkový sýr | 2—3 dávky | | — — ostatní sýry: | | | — — — měkké zrající sýry (bílé plísňové sýry) | 1—6 dávky | | — — — ostatní | 1—3 dávky" | Článek 44 Rozhodnutí Rady 86/8/EHS ze dne 20. ledna 1986 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím, týkající se vzájemného obchodu se sýry [75], se mění takto: 1. V písm. A odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto: "a) při dovozu do Společenství Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [76]:" 2. V písm. B odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto: "a) při dovozu do Společenství Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [77]:" Článek 45 Rozhodnutí Rady 87/370/EHS ze dne 26. května 1987 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů, kterým se mění dohoda ze dne 14. července 1986, kterou se upravuje dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím o vzájemném obchodu se sýry [78], se mění takto: v dohodě písmenech A a B se část 1 nahrazuje tímto: "1. Potvrzuji, že Společenství souhlasí, že od 1. dubna 1987 a po dobu trvání přechodného období stanoveného aktem o přistoupení Španělska ke Společenství se rozpis ročních množství sýrů dovážených do Španělska z Norska mění takto: Sýry pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení: | Množství (v tunách) | Dovozní clo (ECU/100 kg) | — jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložky ex04069039 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrouo hmotnosti 8-12 kgobdélníkové bloky o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertnímplynu o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kg | 82 | 55 | — ridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň 4 týdny, podpoložky ex04069089 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrou, o hmotnosti 1-2 kgv kusech balených ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň najedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g | | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, položky 040630 kombinované nomenklatury | 8 | 36,27" | Článek 46 V rozhodnutí Rady 87/399/EHS ze dne 23. července 1987 o uzavření dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Rakouskou republikou o vzájemném obchodu se sýry [81] se bod 1 (písmena A a B) dohody mění takto: "1. Rakousko a Společenství souhlasí, že pro níže uvedená roční množství sýrů nemohou vybíraná dovozní cla překročit tuto výši: A. Při dovozu do Rakouska Tyto sýry vyrobené z kravského mléka pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu: Položka nebo podpoložka v rakouském celním sazebníku | Popis zboží | Clo v šilincích za 100 kg | Dovážená množství v tunách | 040630 A 1 040630 A 2 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | 760 | 2000 | ex040620 A 1 a) ex040620 A 2 a) | tavené sýry, strouhané nebo práškové | 040640 A 1 040640 A 2 | sýry s modrou plísní | 560 | | ex040620 A 1 c) ex040620 A 2c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | danbo, eidam, delbo, fynbo, fontal, gouda, havarti, malbo, maribo, mimolette, samso, tybo, též strouhané nebo práškové | 560 | 3000 | ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | tilsit | 460 | ex040620 A 1 c) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | ementál a gruyère, též strouhané nebo práškové | 460 | 040610 A 1 b) ex040620 A 1 c) 040620 A 2 b) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 d) ex040690 A 1 e) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 d) ex040690 A 2 e) ex040690 A 2 f) | vutterkäse, esrom, italico, kernheim, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio, čedar a ostatní sýry výše neuvedené, o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 %, též strouhané nebo práškové | 560 | Tyto sýry původem ze Společenství nemohou být dováženy do Rakouska, pokud k nim není přiloženo schválené osvědčení. B. Při dovozu do Společenství Sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Rakouska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení: | Množství dovážená za rok (v tunách) | Dovozní clo v ECU/100kg | a)ementál, gruyère, sbrinz, bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017:celé sýrykusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, o čisté hmotnosti nejvýše 450 g | 8000 | 18,13 | b)tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, čísla ex040630 | 3750 tun | 36,27 | c)sýry s modrou plísní podpoložky 04064000tilsit, zrající alespoň 1 měsíc a butterkäse podpoložek ex04069025 a ex04069027mondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, podpoložky ex04069089alpentaler, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostních, podpoložky ex04069089celé sýry eidam, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, o čisté hmotnosti nejvýše 350 g, (tzv. "Geheimratskäse"), podpoložek ex04069023 a ex04069089"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostních, podpoložky ex04069089sýry "weisskäse nach balkanart" a "Kefalo-tyri" vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, podpoložek ex04069035 a ex04069089 | 3950 | 60" | Článek 47 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 1988. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. prosince 1987. Za Komisi Frans Andriessen místopředseda [1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 13. [2] Úř. věst. L 370, 30.12.1987, s. 1. [3] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. [4] Úř. věst. L 376, 31.12.1987, s. 1. [5] Úř. věst. L 169, 18.7.1968, s. 1. [6] Úř. věst. L 329, 20.11.1987, s. 8. [7] Úř. věst. L 180, 26.7.1968, s. 25. [8] Úř. věst. L 184, 29.7.1968, s. 10. [9] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [10] Úř.věst. L 198, 10.8.1968, s. 13. [11] Úř.věst. L 28, 5.2.1969, s. 1. [12] Úř. věst. L 254, 5.9.1987, s. 13. [13] Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4. [14] Úř. věst. L 67, 15.3.1976, s. 23. [15] Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 20. [16] Úř. věst. L 52, 24.2.1977, s. 19. [17] Úř. věst. L 135, 23.5.1987, s. 15. [18] Úř. věst. L 205, 11.8.1977, s. 11. [19] Úř. věst. L 159, 19.6.1985, s. 30. [20] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 24. [21] Úř. věst. L 237, 16.9.1977, s. 1. [22] Úř. věst. L 105, 19.4.1978, s. 5. [23] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [28] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 23. [29] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [30] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 25. [31] Úř. věst. L 153, 21.6.1980, s. 23. [32] Úř. věst. L 191, 14.7.1981, s. 6. [33] Úř. věst. L 52, 22.2.1985, s. 40. [34] Úř. věst. L 272, 26.9.1981, s. 19. [35] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [39] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 5. [40] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3 [41] Úř. věst. L 350, 10.12.1982, s. 11. [42] Úř. věst. L 183, 7.12.1982, s. 1. [43] Úř. věst. L 25, 28.1.1987, s. 4. [44] Úř. věst. L 206, 30.7.1983, s. 75. [45] Úř. věst. L 318, 13.11.1986, s. 16. [46] Úř. věst. L 340, 6.12.1983, s. 7. [47] Úř. věst. L 31, 2.2.1984, s. 12. [48] Úř. věst. L 90, 1.4.1984, s. 27. [49] Úř. věst. L 208, 30.7.1987, s. 3. [50] Úř. věst. L 91, 1.4.1984, s. 71. [51] Úř. věst. L 272, 13.10.1984, s. 16. [52] Úř. věst. L 1232, 18.5.1984, s. 11. [53] Úř. věst. L 316, 6.11.1987, s. 18. [54] Úř. věst. L 210, 7.5.1985, s. 9. [55] Úř. věst. L 251, 20.9.1985, s. 40. [56] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 7. [57] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 23. [58] Úř. věst. L 54, 1.3.1986, s. 25. [59] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 31,. [60] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32. [61] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32. [62] Úř. věst. L 58, 1.1.1986, s. 33. [63] Úř. věst. L 252, 4.9.1986, s. 20. [64] Úř. věst. L 74, 19.3.1986, s. 20. [65] Úř. věst. L 188, 8.7.1987, s. 34. [67] Úř. věst. L 182, 3.7.1987, s. 36. [68] Úř. věst. L 185, 4.7.1987, s. 58. [69] Úř. věst. L 71, 17.3.1980, s. 129. [75] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25. [76] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25. [77] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77. [78] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77. [81] Úř. věst. L 213, 4.8.1987, s. 36. --------------------------------------------------