31988D0355Rozhodnutí Rady ze dne 7. června 1988, kterým se jménem Společenství přijímá příloha B.2 k Mezinárodní úmluvě o zjednodušení a sladění celních režimů

Publikováno: Úř. věst. L 161, 28.6.1988 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 7. června 1988 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 7. června 1988 Nabývá účinnosti: 7. června 1988
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Rady

ze dne 7. června 1988,

kterým se jménem Společenství přijímá příloha B.2 k Mezinárodní úmluvě o zjednodušení a sladění celních režimů

(88/355/EHS)

RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 28, 43, a 235 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

vzhledem k tomu, že podle rozhodnutí 75/199/EHS [2] je Společenství smluvní stranou Mezinárodní úmluvy o zjednodušení a sladění celních režimů;

vzhledem k tomu, že přijetí příloh k Mezinárodní úmluvě o zjednodušení a sladění celních režimů je účinným příspěvkem k rozvoji a podpoře mezinárodní výměny zboží;

vzhledem k tomu, že příloha B.2 o osvobození zboží navrženého pro domácí spotřebu od dovozních cel a poplatků může být Společenstvím přijata;

vzhledem k tomu, že je žádoucí spojit toto přijetí s určitými výhradami, aby se vyhovělo požadavkům celní unie a současnému stavu sladění celních předpisů,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Příloha B.2 k Mezinárodní úmluvě o zjednodušení a sladění celních režimů o osvobození zboží navrženého pro domácí spotřebu od dovozních cel a poplatků se přijímá jménem Společenství s obecnou výhradou a výhradami k normám 3, 21, 28 a 34 jakož i k doporučeným praxím 10, 16, 18, 19, 20, 23, 27, 29, 32, 33 a 35.

Znění přílohy B.2 opatřené výhradami se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu, která je oprávněna oznámit Generálnímu tajemníkovi Rady pro celní spolupráci přijetí jménem Společenství přílohy uvedené v článku 1 s výhradami tam uvedenými.

V Lucemburku dne 7. června 1988.

Za Radu

předseda

M. Bangemann

[1] Úř. věst. C 167, 27.8.1968.

[2] Úř. věst. L 100, 21.4.1975, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA B.2

PŘÍLOHA O OSVOBOZENÍ ZBOŽÍ NAVRŽENÉHO PRO DOMÁCÍ SPOTŘEBU OD DOVOZNÍCH CEL A POPLATKŮ

ÚVOD

Ve většině zemí se projevila nutnost zajistit osvobození od dovozních cel a poplatků.pro určité zboží odbavované pro domácí spotřebu, a to bez ohledu na stanovení jeho ceny a na částku, kterou je normálně nutno zaplatit na clech a poplatcích, pokud je toto zboží dovezeno za určitých podmínek a k určitému účelu. Toto osvobození může být zahrnuto v celní sazbě nebo může být předmětem zvláštních právních nebo správních předpisů.

Osvobození může být poskytnuto z filantropických nebo humanitárních důvodů nebo může spočívat na ohledech slušnosti. Osvobození může být dále poskytnuto na podporu vzdělávání, vědy a kultury nebo mezinárodních vztahů nebo pouze ze správních důvodů, aby se zabránilo výdajům, které by nebyly v poměru k dosažitelným příjmům. Kromě toho je nutno příležitostně zohlednit hospodářská hlediska při poskytování určitých osvobození.

Osvobození zde pojednaná jsou do té míry definitivní, že zboží je propuštěno pro domácí spotřebu a ne do celního řízení, které předpokládá pouze osvobození od dovozních cel a poplatků.

I když je osvobození definitivní, je přesto zpravidla vázáno na určité podmínky a může podléhat minimálně dočasným omezením: použití pro účely opravňující k osvobození, zákaz prodeje atd.

Osvobození může platit všeobecně pro dovozní cla a poplatky nebo v určitých případech pouze pro cla.

Tato příloha neobsahuje úplný výčet osvobození poskytovaných všemi zeměmi. Především nebere ohled na zboží, které je v nezměněném stavu zpětně dováženo, zboží, které se spotřebovává na palubách lodí, v letadlech a v mezinárodních vlacích, a zboží v zavazadle cestujících. Nebere ohled ani na celní preference poskytnuté jednostranně nebo v rámci dvoustranných nebo mnohostranných dohod.

DEFINICE

Pro účely této přílohy se rozumí:

a) "osvobozením od dovozních cel a poplatků" propuštění zboží pro domácí spotřebu bez dovozních cel a poplatků, bez ohledu na stanovení jeho ceny nebo na částku, kterou je normálně nutno zaplatit na clech a poplatcích, pokud je zboží dovezeno za určitých podmínek a k určitému účelu;

b) "propuštěním pro domácí spotřebu" celní režim, po němž může dovezené zboží trvale zůstat v celním území. Tento režim zahrnuje zaplacení všech splatných dovozních cel a poplatků a provedení všech potřebných celních formalit;

c) "dovozními cly a poplatky" cla a všechny ostatní dávky, daně, poplatky a ostatní náklady, jež se vybírají při dovozu nebo v souvislosti s dovozem zboží, bez poplatků a nákladů, které jsou podle částky omezeny přibližně na náklady poskytnutých služeb;

d) "cly" cla stanovená v celním sazebníku, jimž zboží podléhá při dovozu do celního území;

e) "jistotou" opatření, které podle uvážení celního orgánu zaručuje splnění celního závazku;

f) "osobou" jak fyzické tak také právnické osoby, jestliže ze souvislosti nevyplývá jinak.

ZÁSADY

1. Norma

Ustanovení této přílohy platí pro osvobození zboží navrženého pro domácí spotřebu od dovozních cel a poplatků.

2. Norma

Vnitrostátní právní předpisy stanoví předpoklady a vyjmenovávají případy, v nichž je zaručeno osvobození od dovozních cel a poplatků, a určují podmínky, které je pro osvobození nutno splnit.

3. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků se poskytuje pro zboží bezprostředně dovezené z ciziny a také pro zboží, které se nachází v jiném celním režimu.

4. Doporučená praxe

Pokud mezinárodní nástroj nepředpokládá vzájemnost, mělo by být osvobození od dovozních cel a poplatků poskytnuto bez ohledu na zemi původu zboží nebo na zemi, z níž bylo zboží dovezeno.

FORMALITY

a) Předchozí povolení

5. Norma

Vnitrostátní právní předpisy určí případy, v nichž musí být osvobození od dovozních cel a poplatků předem povoleno, a určí úřady, které jsou oprávněné k udělování tohoto povolení.

6. Doporučená praxe

Počet případů, v nichž musí být osvobození od dovozních cel a poplatků předem schváleno, by měl být omezen na co nejmenší míru.

b) Prohlášení

7. Norma

Vnitrostátní právní předpisy stanoví podmínky, za nichž musí být zboží, pro které se poskytuje osvobození od dovozních cel a poplatků, předáno příslušným celním úřadům a předloženo celní prohlášení.

8. Doporučená praxe

Je-li požadováno celní prohlášení, pak by se měl pro propuštění pro domácí spotřebu zpravidla použít formulář pro celní prohlášení.

c) Jistota

9. Norma

Způsob, kterým má být případně poskytnuta jistota za účelem osvobození od dovozních cel a poplatků, je stanoven ve vnitrostátních právních přepisech nebo určen celními úřady na základě těchto předpisů.

10. Doporučená praxe

Jestliže je požadována jistota, aby se zaručilo dodržení podmínek případně stanovených pro osvobození od dovozních cel a poplatků, pak by se celní úřady měly spokojit s jednoduchým písemným závazným prohlášením.

11. Doporučená praxe

Jestliže je ve zvláštních případech požadována jistota formou depozita nebo ručení, pak by měla být částka co nejnižší a neměla by přesahovat částku dovozních cel a poplatků, který v případě neosvobození přicházel v úvahu.

12. Norma

Jestliže je požadována jistota, pak bude co nejdříve uvolněna, jakmile se zjistí, že podmínky pro osvobození od dovozních cel a poplatků byly v případně stanovené lhůtě splněny.

OBLAST PŮSOBNOSTI

Případy upravené mezinárodními nástroji

13. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků nebo, podle povahy případu, pouze od cel by mělo být zaručeno pro zboží uvedené v následujících mezinárodních nástrojích a za podmínek v nich stanovených:

a) předměty, které jsou uvedeny v přílohách k Dohodě UNESCO o dovozu vzdělávacích, vědeckých kulturních materiálů (New York, dne 22. listopadu 1950) a k protokolu k ní (Nairobi, dne 26. listopadu 1976) jakož i v Dohodě UNESCO o usnadnění mezinárodního oběhu obrazových a zvukových materiálů vzdělávacího, vědeckého a kulturního charakteru (Bejrút, 1948);

b) vybavení a materiál, které jsou uvedeny v doporučených praxích 4.39 a 4.41 přílohy 9 (7. vydání) k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví (Chicago, dne 7. prosince 1944);

c) vzorky zboží nepatrné hodnoty a propagační materiál, které jsou uvedeny v Mezinárodní úmluvě o usnadnění dovozu obchodních vzorků a reklamního materiálu (Ženeva, dne 7. listopadu 1952);

d) propagační tiskoviny a propagační materiál pro cestovní ruch, které jsou uvedeny v dodatkovém protokolu k Úmluvě o celních úlevách pro turistiku, vztahující se na dovoz turistických propagačních dokumentů a materiálů (New York, dne 4. června 1954);

e) zboží, které je uvedeno v článcích 6 a 7 Celní úmluvy o usnadnění dovozu zboží určeného k vystavování nebo k použití na výstavách, veletrzích, zasedáních nebo při podobných příležitostech (Brusel, dne 8. června 1961);

f) zboží, které je dovezeno v rámci diplomatických nebo konzulárních výsad a které je uvedeno ve Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích ze dne 18. dubna 1961 jakož i ve Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích ze dne 24. dubna 1963.

Smluvní strany se žádají, aby přezkoumaly možnosti přístupu k výše uvedeným mezinárodním nástrojům.

Vzorky bez obchodní hodnoty

14. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení se poskytuje pro vzorky bez obchodní hodnoty (vzorky nepatrné hodnoty ve smyslu Mezinárodní dohody o dovozu obchodních vzorků a reklamního materiálu, Ženeva, dne 7. listopadu 1952).

15. Doporučená praxe

Za vzorky bez obchodní hodnoty by měly být považovány:

a) suroviny a výrobky, které jsou na základě svých rozměrů vhodné pouze pro účely předvádění;

b) předměty z nikoli cenného materiálu, které jsou upevněny na kartách nebo upraveny jako vzorky, jak je to v obchodě běžné, pokud je k dispozici vždy pouze jeden exemplář každé velikosti nebo druhu;

c) suroviny a zboží, jakož i výrobky z těchto surovin nebo z tohoto zboží, které jsou natržením, proděravěním, neodstranitelným označením nebo jiným způsobem učiněny nepoužitelnými s výjimkou pro účely předvádění;

d) zboží, které nemůže být upraveno jako vzorky bez obchodní hodnoty podle písmen a) až c), a sice

i) spotřební zboží s hodnotou maximálně pěti US $ za jednotku, pokud je k dispozici vždy pouze jeden vzorek každé série nebo kvality;

ii) spotřební zboží s hodnotou maximálně pěti US $ za jednotku, i když se skládá úplně nebo z části ze vzorků stejného druhu nebo kvality, pokud je na základě jeho množství a způsobu úpravy vyloučena jakákoli možnost obchodu s ním.

Léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevních skupin a tkání

16. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a hospodářských zákazů a omezení by mělo být zaručeno pro následující látky, jestliže jsou určeny pro instituce a laboratoře uznané příslušnými úřady:

a) léčebné látky lidského původu: lidská krev a její deriváty (plná krev, sušená plazma, albumin, gamaglobulin, fibrinogen), orgány;

b) činidla lidského, zvířecího, rostlinného nebo jiného původu k určování krevních skupin;

c) činidla lidského, zvířecího, rostlinného nebo jiného původu k určování tkání.

Movité věci dovezené během přemístění bydliště

17. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení je zaručeno pro movité věci, které patří fyzické osobě nebo osobám žijícím v její domácnosti a které jsou v rámci přemístění bydliště těchto osob přivezeny do země dovozu.

18. Doporučená praxe

K movitým věcem podle normy 17 patří zejména:

a) nábytek a jiné zařízení,

b) domácí spotřebiče a audiovizuální vybavení,

c) předměty osobní potřeby,

d) dopravní prostředky k soukromému použití, jako například motorová vozidla a přívěsy k nim, jízdní kola, motocykly, obytné vozy, sportovní čluny, sportovní letadla,

e) běžně skladované zásoby pro domácnost,

f) sbírkové předměty,

g) domácí zvířata a jezdecké koně,

h) vybavení, které je potřebné k vykonávání řemesla nebo povolání osoby, která přemisťuje své bydliště, s výjimkou průmyslového, obchodního a zemědělského vybavení.

P o z n á m k a

V některých zemích se poskytuje osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení také pro průmyslové, obchodní nebo zemědělské vybavení, které je dováženo fyzickou osobou v důsledku přemístění jejího podniku do země dovozu.

19. Doporučená praxe

Osvobození předpokládané v normě 17 by nemělo podléhat podmínkám, které jsou restriktivnější než následující:

a) movité věci musí co do druhu, počtu a hodnoty odpovídat okolnostem případu;

b) osoby, které se vrací do země dovozu, se musely zdržovat přiměřenou dobu v cizině. Tato doba by však neměla být stanovena na déle než jeden rok;

c) kromě zásob pro domácnost musí být movité věci po přiměřenou dobu v cizině ve vlastnictví nebo majetku a užívání dovozce nebo osob žijících v jeho domácnosti. Tato doba by neměla být stanovena na více než šest měsíců, kromě předmětů s vysokým zatížením dovozními cly a poplatky, pro něž by neměla být překročena doba jednoho roku;

d) kromě zásob pro domácnost musí zůstat movité věci dovezené bez dovozních cel a poplatků přiměřenou dobu po dovozu ve vlastnictví nebo v držení dovozce nebo osob žijících v jeho domácnosti. Tato doba by neměla být stanovena na více než šest měsíců, kromě předmětů s vysokým zatížením dovozními cly a poplatky, pro něž by neměla být překročena doba jednoho roku;

e) movité věci musí být dovezeny před uplynutím přiměřené lhůty po okamžiku přestěhování dovozce do země dovozu. Tato lhůta by měla činit nejméně šest měsíců;

f) alkoholické nápoje a tabákové výrobky nesmí překročit množství stanovená vnitrostátními právními předpisy;

g) dovozce musí předložit seznam (inventář) všech dovážených předmětů.

Nábytek a potřeby pro domácnost k vybavení objektu vedlejšího bydlení

20. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být poskytnuto za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy pro nábytek a předměty pro domácnost, které jsou dováženy pro vybavení objektu vedlejšího bydlení osobou, jež má obvyklé trvalé bydliště v cizině.

P o z n á m k a Osvobození se zpravidla podmiňuje následujícími podmínkami:

a) nábytek a předměty pro domácnost musí

1. být používány dotčenou osobou přiměřeně dlouhou dobu;

2. být určeny k zařízení objektu vedlejšího bydlení a k osobnímu užívání soukromé osoby a rodinných příslušníků, které budou žít během svého pobytu u ní v objektu vedlejšího bydlení;

3. druhem a množstvím odpovídat běžnému vybavení příslušného objektu vedlejšího bydlení;

4. zůstat přiměřeně dlouhou dobu ve vlastnictví dotčené osoby;

b) osvobození bude poskytnuto pro stejný objekt vedlejšího bydlení pouze jednou;

c) objekt vedlejšího bydlení musí být vlastnictvím dotčené osoby nebo jí musí být na přiměřeně dlouhou dobu pronajat.

Výbava a svatební dary

21. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení se poskytuje pro výbavu, která je určena pro osobu s bydlištěm v cizině, která se stěhuje do země dovozu v důsledku nebo za účelem sňatku s osobou tam již bydlící.

22. Norma

Za výbavu se považuje

a) prádlo pro domácnost a šatstvo, také nové, pro osobní potřebu dotyčné osoby nebo pro potřebu jeho domácnosti;

b) předměty, které jsou obvykle věnovány u příležitosti svatby.

23. Doporučená praxe

Osvobození předpokládané v normě 21 by nemělo podléhat podmínkám, které jsou restriktivnější než následující:

a) dotyčná osoba musela bydlet přiměřenou dobu v zahraničí. Tato doba by však neměla být stanovena na více než jeden rok;

b) dovoz lze realizovat nejdříve tři měsíce přede dnem stanoveným pro sňatek a nejpozději šest měsíců po sňatku;

c) osoba, které bylo osvobození poskytnuto, musí zůstat přiměřenou dobu po dovozu vlastníkem nebo držitelem zboží označeného jako výbava. Tato doba by neměla být zpravidla stanovena na více než jeden rok;

d) zboží musí být určeno k osobnímu užívání manželů;

e) alkoholické nápoje a tabákové výrobky nesmí překročit množství stanovená vnitrostátními právními předpisy;

f) je nutno předložit seznam (inventář) dováženého zboží jakož i doklady, které celní úřady považují za potřebné.

Předměty osobní potřeby a předměty pro studijní účely osob, které navštěvují vzdělávací zařízení

24. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení se poskytuje na předměty osobní spotřeby a předměty, které používají osoby s obvyklým bydlištěm v cizině a které jsou řádně zapsány jako celodenní žáci nebo studenti na vzdělávacím ústavu v zemi dovozu.

25. Doporučená praxe

Osvobození předpokládané v normě 24 by nemělo podléhat podmínkám, které jsou restriktivnější než následující:

a) zboží musí být určeno k osobní potřebě účastníka celního řízení;

b) je nutno předložit seznam (inventář) dováženého zboží, jakož i doklady, které celní úřady považují za potřebné.

Dědictví

26. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení je zaručeno pro dědictví, které získá osoba, která měla v okamžiku smrti zesnulého své hlavní bydliště v zemi dovozu, pokud byly předměty určeny pro osobní potřebu zesnulého.

27. Doporučená praxe

Osvobození předpokládané v normě 26 by nemělo podléhat podmínkám, které jsou restriktivnější než následující:

a) zesnulý musí mít v okamžiku smrti své bydliště v cizině;

b) dovoz musí být realizován do jednoho roku od okamžiku, kdy účastník celního řízení získal právo předměty disponovat;

c) kromě zásob pro domácnost musí osoba, které bylo osvobození poskytnuto, zůstat přiměřenou dobu po dovozu vlastníkem nebo držitelem dědictví. Tato doba by zpravidla neměla být stanovena na více než jeden rok;

d) alkoholické nápoje a tabákové výrobky nesmí překročit množství stanovená vnitrostátními právními předpisy;

e) je nutno předložit seznam (inventář) dováženého zboží jakož i doklady, které celní úřady považují za potřebné.

Osobní dary

28. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení je zaručeno pro osobní dary (s výjimkou alkoholu, alkoholických nápojů a tabákových výrobků), jejichž celková hodnota na základě maloobchodních cen v zemi odeslání nepřekročí 25 US $. Jestliže je současně odesíláno více zásilek od stejného odesílatele na stejného příjemce, pak hodnota těchto zásilek celkem představuje celkovou hodnotu.

P o z n á m k a Dar je obecně považován za osobní, jestliže

a) je poslán soukromou osobou žijící v zahraničí nebo jejím jménem soukromé osobě;

b) je příležitostný;

c) se skládá výlučně ze zboží pro osobní potřebu nebo spotřebu příjemce nebo jeho rodiny a jestliže je na základě druhu a množství dováženého zboží zřejmé, že zásilka není obchodní povahy.

Zboží pro charitativní nebo dobročinné organizace

29. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být zaručeno pro zboží k pokrytí základních potřeb (například základní potraviny, léčiva, šatstvo a přikrývky), které jsou zasílány jako dar uznávaným organizacím a které jsou určeny k bezplatnému rozdělení potřebným prostřednictvím těchto organizací nebo pod jejich dohledem.

Vyznamenání

30. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být zaručeno pro

a) řády, které propůjčí zahraniční vlády osobám s bydlištěm v zemi dovozu;

b) umělecké předměty, čestné ceny, pamětní mince a podobné předměty, které jsou v cizině uděleny jako ceny v závodech nebo soutěžích nebo jako uznání za záchranářské nebo obětavé činy osobám s bydlištěm v zemi dovozu nebo které jsou věnovány úřady a obecně prospěšnými organizacemi v cizině, aby byly v zemi dovozu uděleny za stejným účelem osobám s bydlištěm v této zemi, pokud budou poskytnuty doklady považované celními úřady za potřebné.

Předměty pro zřizování, udržování nebo výzdobu vojenských hřbitovů; rakve, urny a pohřební výzdoba

31. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a hospodářských zákazů a omezení by mělo být zaručeno pro

a) zboží, které je dováženo organizacemi uznávanými příslušnými úřady země dovozu a které je vhodné pro zřizování, udržování nebo pro výzdobu vojenských hřbitovů;

b) rakve s tělesnými pozůstatky a urny s popelem zesnulých jakož i květiny, věnce a jiné dekorační předměty, které je doprovázejí;

c) květiny, věnce a jiné dekorační předměty, které s sebou vezou osoby, jež se v zemi dovozu účastní smutečních obřadů nebo navštěvují hroby.

Dokumenty a různé předměty bez obchodní hodnoty

32. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a hospodářských zákazů a omezení by mělo být zaručeno pro zásilky, které obsahují následující předměty a u nichž je na základě druhu a množství zřejmé, že nejsou obchodní povahy:

a) publikace zahraničních vlád a publikace oficiálních mezinárodních organizací;

b) formuláře zahraničních vlád;

c) hlasovací lístky k volbám pro cizí státní příslušníky;

d) dokumenty bezplatně zasílané veřejným úřadovnám země dovozu;

e) předměty, které mají být předloženy jako důkazy nebo k obdobným účelům soudům nebo jiným úředním místům země dovozu;

f) tištěné oběžníky se vzorky podpisů zasílané veřejným službám nebo bankám země dovozu;

g) cenné papíry v zahraniční měně, šekové knížky a cestovní šeky vystavené bankami se sídlem v cizině,

h) zprávy, zápisy a záznamy vypracované společnostmi se sídlem v cizině;

ij) nosiče zvuku a dat, jako například děrné štítky, zvukové záznamy, magnetofonové pásky, mikrofiše, mikrofilmy, magnetické disky pro mezinárodní výměnu informací;

k) publikace obchodních komor země dovozu v cizině;

l) plány, technické výkresy, světlotiskové kopie, popisy a jiné dokumenty, které jsou dováženy výlučně s ohledem na zadání zakázek v cizině nebo pro účast v konkursech nebo ve veřejných soutěžích v zemi dovozu;

m) dokumenty týkající se ochranných známek, vzorů nebo návrhů a přihlášek patentů, které budou předány místům v zemi dovozu příslušným pro ochranu autorských práv nebo ochranu průmyslového nebo obchodního vlastnictví;

n) formuláře a jízdenky, které zasílají dopravní a cestovní podniky v cizině svým pobočkám a agenturám v zemi dovozu;

o) upotřebené formuláře, jízdenky, konosamenty, nákladní listy a jiné obchodní doklady;

p) tiskové fotografie a štočky tiskových fotografií zasílané tiskovým agenturám nebo vydavatelům novin nebo časopisů.

Náboženské předměty

33. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být poskytnuto za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy pro předměty určené pro náboženské předměty určené k výkonu kultu.

Zboží dovezené k testovacím účelům

34. Norma

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení se poskytuje pro zboží, které bylo dovezeno k testovacím účelům, pokud dovezená množství nepřekračují množství bezpodmínečně nutná pro testovací účely a pokud

a) budou při testování zcela spotřebovány;

b) přitom nebudou zcela spotřebovány, budou zpětně vyvezeny nebo pod celním dohledem zničeny či učiněny bezcennými pro obchod, aniž by tím státu vznikly náklady.

Výrobky a materiál pro ochranu zboží během dopravy

35. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být uděleno pro balicí materiál (sláma, papír, skleněná vlákna, dřevěné třísky atd.) a jiné výrobky jako provazy, papír a lepenku, které se používají k uložení a k ochraně zboží během dopravy.

Krmivo a jiná potrava pro zvířata během jejich dopravy

36. Doporučená praxe

Osvobození od dovozních cel a poplatků a od hospodářských zákazů a omezení by mělo být poskytnuto pro krmivo a jinou potravu, které jsou dováženy se zvířaty a které mají být spotřebovány během dopravy.

INFORMACE O OSVOBOZENÍ

37. Norma

Celní úřady se postarají o to, aby si každá osoba, která o to má zájem, mohla snadno opatřit všechny relevantní informace o osvobození od dovozních cel a poplatků.

--------------------------------------------------

Poznámky a výhrady Společenství k příloze B.2 k Mezinárodní úmluvě o zjednodušení a sladění celních režimů

1. Všeobecná výhrada (všeobecná poznámka)

"Právní předpisy Společenství se obecně shodují s ustanoveními této přílohy. Členské státy však případně ohlásí své vlastní výhrady, pokud mají podle právních předpisů Společenství nadále možnost ponechat si v určitých případech svoje vnitrostátní právní předpisy."

2. Norma 3

"Právní předpisy Společenství obsahují možnost vyloučit z osvobození zboží navrženého do režimu volnému oběhu, které předtím podléhalo jinému celnímu režimu. Tato možnost byla použita pouze v případě propuštění zásilek nepatrné hodnoty do volného oběhu."

3. Doporučená praxe 10

"V určitých případech může být poskytnuto osvobození, jestliže se účastník celního řízení zaváže k dodržování určitých podmínek (například skutečné založení pobočky ve Společenství během určité lhůty nebo předložení určitých podkladů na podporu žádosti o osvobození). Tento závazek je spojen s jistotou, jejíž formu a částku stanoví příslušné úřady."

4. Doporučená praxe 16

"Jedná-li se při dovozu předmětných látek o obchodní případ, je osvobození od dovozních cel a poplatků vyloučeno."

5. Doporučená praxe 18

"Podle právních předpisů Společenství jsou od osvobození vyloučeny:

a) alkoholické výrobky;

b) tabák a tabákové výrobky;

c) užitková vozidla;

d) obchodně nebo profesně využívané předměty, kromě přenosných nástrojů a přístrojů pro řemeslné činnosti nebo svobodná povolání."

6. Doporučená praxe 19

"Doba, po níž musí zboží po dovozu zůstat ve vlastnictví nebo držení oprávněné osoby, činí 12 měsíců."

7. Doporučená praxe 20

"Podle práva Společenství neexistuje osvobození od daně z přidané hodnoty pro zboží, které je určeno pro vybavení objektu vedlejšího bydlení a které je dováženo ze země, jež není členem Evropského společenství."

8. Norma 21

"Osvobození od daně z přidané hodnoty se poskytuje na dary, jejichž jednotně stanovená hodnota nečiní více než 200 ECU. Členské státy však mohou udělit osvobození nad 200 ECU, jestliže

hodnota každého jednotlivého daru, pro který je poskytováno osvobození, nečiní více než 1000ECU. Osvobození od dovozních cel a poplatků se uděluje pro dary, jestliže hodnota každého jednotlivého daru nečiní více než 1000ECU."

(viz výhradu k doporučené praxi 23)

9. Doporučená praxe 23

"Podle práva Společenství jsou alkoholické výrobky, tabák a tabákové výrobky z osvobození vyloučeny.

Jen ve zcela výjimečných případech se poskytuje osvobození pro zboží navrženého do režimu volnému oběhu pouze v rámci následujících lhůt:

- nejdříve dva měsíce před datem stanoveným pro svatbu. V tomto případě může poskytnutí osvobození podléhat složení přiměřené jistoty, jejíž formu a částku stanoví příslušné úřady, a

- nejpozději čtyři měsíce po datu svatby."

10. Doporučená praxe 27

"Podle právních předpisů Společenství jsou z osvobození vyloučeny:

a) alkoholické výrobky;

b) tabák a tabákové výrobky;

c) užitková vozidla;

d) obchodně nebo profesně využívané předměty, kromě přenosných nástrojů a přístrojů pro řemeslné činnosti nebo svobodná povolání, které zesnulý používal k výkonu profese;

e) zásoby surovin jakož i zásoby hotových výrobků a polotovarů;

f) živý inventář jakož i zásoby zemědělských produktů v množství, které překračuje množství běžně uchovávané jako zásoba jednou rodinou."

11. Norma 28

"Podle právních předpisů Společenství se poskytuje osvobození pro zboží, jehož celková hodnota nečiní vícenež 45 ECU a které je předmětem malých neobchodních zásilek, jež jsou bezplatně zasílány soukromou osobou žijící ve třetí zemi jiné soukromé osobě na území Společenství.

Vedle množstevních omezení pro tabákové výrobky, alkohol a alkoholické nápoje obsahují právní předpisy Společenství s ohledem na osvobození od dovozních cel a poplatků maximální množství pro kávu a čaj, stejně jako pro parfémy a toaletní vody:

káva: | 500 g |

nebo výtažky a tresti z kávy: | 200 g; |

čaj: | 100 g |

nebo výtažky a tresti z čaje: | 40 g; |

parfémy: | 50 g |

nebo toaletní vody: | 0,25l." |

12. Doporučená praxe 29

"Pro zboží uvedené v doporučené praxi se poskytuje osvobození od dovozních cel a poplatků, jestliže v důsledku toho nedojde ke zneužití a značné deformaci konkurenčního prostředí.

Podle právních předpisů Společenství jsou z osvobození vyloučeny:

a) alkoholické výrobky;

b) tabák a tabákové výrobky;

c) káva a čaj;

d) motorová vozidla, s výjimkou sanitek."

13. Doporučená praxe 32

"S ohledem na postupy jmenované pod písmenem a) a b) právní předpisy Společenství předpokládají, že osvobození bude poskytnuto pro zdarma rozesílané nebo distribuované tiskoviny.

Právní předpisy Společenství neobsahují postup uvedený pod písmenem g) a k) této doporučené praxe.

Pro dovozy jmenované pod písmenem ij) je osvobození podle právních předpisů Společenství přípustné, jestliže v důsledku toho nedojde ke zneužití a značné deformaci konkurenčního prostředí a jestliže zboží slouží k předávání informací, které jsou bezúplatně dány k dispozici příjemci."

14. Doporučená praxe 33

"Osvobození zmíněné v této doporučené praxi právní předpisy Společenství neposkytují."

15. Norma 34

"Na zboží uvedené v této normě se osvobození poskytuje, pokud zkoušky, analýzy a pokusy samy neslouží reklamním účelům."

16. Doporučená praxe 35

"Osvobození obsažené v této doporučené praxi je podle právních předpisů Společenství přípustné, pokud předmětné zboží není obvykle znovu používáno a pokud je jeho protihodnota obsažena v oceňovacím základě dopravovaného zboží."

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU