(EHS) č. 3459/85Nařízení Komise (EHS) č. 3459/85 ze dne 6. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla k poskytování vyrovnávacího příspěvku na sardinky z Atlantského oceánu
Publikováno: | Úř. věst. L 332, 10.12.1985 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 6. prosince 1985 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. března 1986 | Nabývá účinnosti: | 1. března 1986 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 148/2009 | Pozbývá platnosti: | 28. února 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 3459/85 ze dne 6. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla k poskytování vyrovnávacího příspěvku na sardinky z Atlantského oceánu KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na články 171 a 358 tohoto aktu, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3117/85 ze dne 4. listopadu 1985, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování vyrovnávacích příspěvků na sardinky [1], a zejména na článek 4 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že článek 2 nařízení (EHS) č. 3117/85 určuje některé podmínky poskytování vyrovnávacího příspěvku, pokud jde o produkty, množstevní omezení ve výši 2000 tun, jakož i poživatele výhod tohoto režimu, a stanoví metodu výpočtu tohoto příspěvku; vzhledem k tomu, že tento režim se musí používat na kategorie sardinek, u kterých se po zpracování vyskytuje nejméně problémů s jejich odbytem; vzhledem k tomu, že veterinární a technické předpisy přijaté vnitrostátními orgány zaručují, že dotčené produkty prošly uceleným a konečným zpracování podle čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3117/85; že by se měl kontrolovat soulad dotčených zpracovaných produktů s těmito předpisy; vzhledem k tomu, že by se měly stanovit přípustné způsoby zpracování, aby bylo možno přesně určit dosah tohoto režimu; vzhledem k tomu, že pro množství, na která byl přiznán nárok na příspěvek, by se měla přesně určit některá pravidla, která stanoví jakým způsobem mají dotčené subjekty podávat žádosti o vyplacení příspěvku; vzhledem k tomu, že za účelem stálé kontroly musejí příjemci příspěvku musejí neustále informovat kontrolní orgán o svých zpracovatelských činnostech; vzhledem k tomu, že podle čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení, mohou orgány Společenství před přistoupením přijmout opatření uvedená v článcích 171 a 358 aktu; vzhledem k tomu, že opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení stanovuje prováděcí pravidla pro poskytování vyrovnávacího příspěvku, dále jen "příspěvek", podle článku 2 nařízení (EHS) č. 3117/85, na sardinky z Atlantského oceánu. Článek 2 1. Příspěvek se poskytuje organizacím producentů na sardinky, které: - byly odloveny členem organizace, - jsou prodány zpracovateli za účelem jejich uceleného a konečného zpracování v souladu s veterinárními a technickými předpisy pro produkty určené k lidské spotřebě, platnými v členském státě, kde je zpracovatel usazen. 2. Zpracovatelské postupy podle odstavce 1 jsou následující: a) zmrazování; b) výroba konzervovaných produktů čísla 16.04 společného celního sazebníku; c) filetování nebo dělení, jsou-li součástí jednoho ze způsobu zpracování uvedených v písmenech a) a b). Článek 3 Výše příspěvku se pro každou prodanou partii stejné obchodní kategorie určuje podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3117/85. Článek 4 Probíhá-li zpracování podle čl. 2 odst. 2 v jiném členském státě, než byla uznána organizace producentů, která prodává produkt, musí být uskutečněné zpracování doloženo kontrolním výtiskem T5 podle ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 223/77 [2] a podle ustanovení tohoto nařízení. Uvedený výtisk musí obsahovat: - v kolonce 41 označení zboží ve stavu, v jakém se nachází při odeslání, - v kolonce 104 jedno z níže uvedených oznámení hůlkovým písmem: "UDLIGNINGSGODTGØRELSESBERETTIGET FORARBEJDNING FORORDNING (EØF) Nr. 3117/85" "VERARBEITUNG, FÜR DIE EINE AUSGLEICHSENTSCHÄDIGUNG GEWÄHRT WIRD VERORDNUNG (EWG) Nr. 3117/85" "ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ ΠΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥΤΑΙ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΗ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3117/85" "PROCESSING ELIGIBLE FOR A COMPENSATORY ALLOWANCE REGULATION (EEC) nr 3117/85" "TRANSFORMACIÓN QUE BENEFICIA DE UNA INDEMNIZACIÓN COMPENSATORIA REGLAMENTO (CEE) No 3117/85" "TRANSFORMATION BÉNÉFICIANT D'UNE INDEMNITÉ COMPENSATOIRE RÈGLEMENT (CEE) nr 3117/85" "TRASFORMAZIONE CHE BENEFICIA DI UN'INDENNITÀ COMPENSATIVA REGOLAMENTO (CEE) N. 3117/85" "VERWERKING DIE IN AANMERKING KOMT VOOR EEN COMPENSERENDE VERGOEDING VERORDENING (EEG) Nr. 3117/85" "TRANSFORMAÇÃO BENEFICIANDO DE UNA INDEMNIZAÇÃO COMPENSATÓRIA REGULAMENTO (CEE) N.o 3117/85". Článek 5 1. Příspěvek vyplácí zúčastněným organizacím producentů na jejich žádost členský stát, kde jsou tyto organizace usazeny, po předložení: - smlouvy o prodeji produktu v prvním stupni uvedení na trh. V této smlouvě musejí být uvedeny alespoň jména a adresy dotčených subjektů, množství, prodejní cena a datum dodávky každé prodané partie produktu, jakož i závazek zpracovatele podle odstavce 2, - dokladu o zaplacení zboží, - případně kopie kontrolního výtisku T5 podle článku 4, a nevyskytují-li se v době vyplacení údaje o tom, že se ucelené a konečné zpracování neuskutečnilo. 2. Zpracovatel se písemně zaváže, že zpracuje produkty, které jsou předmětem smlouvy, v souladu s ustanoveními článku 2. V tomto smyslu musí ve skladovém účetnictví svého podniku označit množství, která byla koupena v rámci tohoto režimu. Zpracovatel se kromě jiného zavazuje, že se podrobí jakékoli kontrole jeho zařízení provedené příslušnými orgány. 3. Žádost o vyplacení příspěvku je podána zúčastněnými organizacemi producentů u příslušných orgánů dotčeného členského státu nejpozději do konce měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém byla kupní smlouva uzavřena. Článek 6 1. Dotčené členské státy zavedou kontrolní systém, který zabezpečí, že produkty, na které je přípěvek požadován, na něj mají nárok, a že jsou dodržována ustanovení tohoto nařízení. 2. Pravidla kontrolní systému se stanoví členským státem a musejí obsahovat alespoň tyto požadavky: - přímé inspekce ve zpracovatelských prostorách, - příjemce předkládá příslušné doklady sloužící k určení jeho nároku na příspěvek, - vymezení údajů, které musí obsahovat žádost o příspěvek podle článku 5, - organizace producentů označí ve svých záznamech o prodeji množství prodaná v rámci tohoto režimu. Článek 7 1. Dotčené členské státy oznámí Komisi, nejpozději do dvou měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost, zavedená kontrolní opatření podle čl. 6 odst. 1. 2. Členské státy rovněž každý měsíc oznámí Komisi množství prodaná během předcházejícího měsíce, na která by mohl být poskytnut příspěvek, rozepsaná podle obchodní kategorie a způsobu provedeného zpracování, a náklady vyplývající z poskytnutí dotčeného příspěvku. 3. Na základě údajů získaných příslušnými orgány během kontroly uvedené v článku 6 se případně musí opravit výše přiděleného příspěvku. Článek 8 Přepočítací koeficient uplatňovaný na příspěvek je roven reprezentativnímu kursu platnému ke dni prodeje produktu. Článek 9 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. března 1986, s výhradou vstupu v platnost smlouvy o přistoupení Španělska a Portugalska. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 6. prosince 1985. Za Komisi Frans Andriessen místopředseda [1] Úř. věst. L 297, 9.11.1985, s. 1. [2] Úř. věst. L 38, 9.2.1977, s. 20. --------------------------------------------------