(EHS) č. 3399/85Nařízení Komise (EHS) č. 3399/85 ze dne 28. listopadu 1985, kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska upravují některá nařízení z oblasti celnictví
Publikováno: | Úř. věst. L 322, 3.12.1985 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 28. listopadu 1985 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. ledna 1986 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 1986 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 3399/85 ze dne 28. listopadu 1985, kterým se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska upravují některá nařízení z oblasti celnictví KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na článek 396 tohoto aktu, vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3636/83 [1] pozměněné nařízením (EHS) č. 795/84 [2] zavedlo následný dohled nad zpětným dovozem některých textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, včetně Španělska a Portugalska, po provedení pasivního zušlechtění; že by proto uvedené nařízení mělo být změněno, aby se nevztahovalo na zpětný dovoz textilních výrobků pocházejících ze Španělska a Portugalska po provedení pasivního zušlechtění; vzhledem k tomu, že několik právních předpisů Společenství v oblasti celnictví obsahuje ustanovení o poznámkách ve všech úředních jazycích Společenství; vzhledem k tomu, že by proto následující nařízení měla být změněna tak, aby obsahovala jejich znění ve španělštině a portugalštině: - nařízení Komise (EHS) č. 223/77 ze dne 22. prosince 1976, kterým se provádí a zjednodušuje celní režim tranzitu Společenství [3], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1209/85 [4], - nařízení Komise (EHS) č. 2289/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 70 až 78 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla [5], ve znění nařízení (EHS) č. 1746/85 [6], - nařízení Komise (EHS) č. 2290/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 50 až 59 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla [7], pozměněné nařízením (EHS) č. 1745/85 [8]; vzhledem k tomu, že čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení stanoví, že orgány Společenství mohou před přistoupením přijmout opatření podle článku 396 aktu o přistoupení a že tato opatření vstoupí v platnost pouze s výhradou a dnem vstupu uvedené smlouvy v platnost, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Níže uvedená nařízení se mění takto: 1. Nařízení (EHS) č. 3636/83: a) konec názvu se nahrazuje tímto: "…kterým se zavádí následný dohled nad zpětným dovozem některých textilních výrobků pocházejících z Malty, Maroka a Tuniska po provedení pasivního zušlechtění"; b) příloha se mění takto: - kategorie 4: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko", - kategorie 5 se zrušuje, - kategorie 6: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Španělsko", - kategorie 7: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko", - kategorie 8: ve sloupci "Třetí země" se zrušuje slovo "Portugalsko". 2. Nařízení (EHS) č. 223/77: doplňují se nové poznámky, které znějí: a) v čl. 13b odst. 2 druhém pododstavci: - "Expedido a posteriori - Emitido a posteriori"; b) v čl. 59 odst. 1: - "Procedimiento simplificado - Procedimento simplificado"; c) v čl. 60a odst. 2: - "Dispensa de firma - Dispensada a assinatura"; d) v čl. 61d odst. 1: - "Procedimiento simplificado - Procedimento simplificado"; e) v čl. 61f odst. 2: - "Dispensa de firma - Dispensada a assinatura"; f) v čl. 74 odst. 1 druhém pododstavci: - "Expedido por triplicado - Emitido em très exemplares"; g) v čl. 77 odst. 2: - "Procedimiento simplificado - Procedimento simplificado". 3. Nařízení (EHS) č. 2289/83: v čl. 3 odst. 2 se doplňují nové poznámky, které znějí: - "Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83, - Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o. 2, segundo parágrafo do artigo 77.o. do Regulamento (CEE) N.o. 918/83". 4. Nařízení (EHS) č. 2280/83: v čl. 3 odst. 2 se doplňují nové poznámky, které znějí: - "Objeto UNESCO: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 57, apartado 2, primero párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83, - Objectos UNESCO: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o 2, primeiro parágrafo do artigo 57.o do Regulamento (CEE) n.o 918/83". Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1986 s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení Španělska a Portugalska v platnost. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. listopadu 1985. Za Komisi Cockfield místopředseda [1] Úř. věst. L 360, 23.12.1983, s. 24. [2] Úř. věst. L 86, 29.3.1984, s. 17. [3] Úř. věst. L 38, 9.2.1977, s. 20. [4] Úř. věst. L 124, 9.5.1985, s. 19. [5] Úř. věst. L 220, 11.8.1983, s. 15. [6] Úř. věst. L 167, 27.6.1985, s. 23. [7] Úř. věst. L 220, 11.8.1983, s. 20. [8] Úř. věst. L 167, 27.6.1985, s. 21. --------------------------------------------------