(EHS) č. 1055/77Nařízení Rady (EHS) č. 1055/77 ze dne 17. května 1977 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami
Publikováno: | Úř. věst. L 128, 24.5.1977 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 17. května 1977 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 24. května 1977 | Nabývá účinnosti: | 27. května 1977 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 1234/2007 | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1055/77 ze dne 17. května 1977 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu1, vzhledem k tomu, že v určitých případech je pro intervenční agenturu nezbytné, aby produkty nakoupené podle ustanovení Společenství skladovala mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhá; avšak vzhledem k tomu, že s ohledem na dodatečné náklady, které tak mohou vznikat, a na problémy spojené s odbytem takových produktů, může být takové skladování povoleno pouze pod podmínkou předchozího povolení Společenství; vzhledem k tomu, že za účelem zjednodušení administrativy a s ohledem na potřebu vyhnout se narušení obchodu by měl být vytvořen vhodný mechanismus k zajištění toho, aby přeprava a odbyt uvedených produktů probíhaly jednoduše a v souladu s požadavky trhu; že stejná pravidla mohou být navíc použita v případě přepravy produktů převáděných z jedné intervenční agentury na jinou; vzhledem k tomu, že uplatnění takového režimu vyžaduje odlišnou úpravu systému částek vybíraných nebo poskytovaných při obchodování se zemědělskými produkty a cenového systému v případech, kdy intervenční agentura, která má produkt v držení, musí použít ceny, které neplatí na území členského státu, jehož pravomoci podléhá, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Intervenční agentury nesmí skladovat produkty, které nakoupily podle právních předpisů Společenství, mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhají, pokud nezískaly předchozí povolení v souladu s postupem stanoveným v článku 4. 2. Povolení se vydá, je-li takové skladování nezbytné, a zejména při zohlednění následujících skutečností: a) možnosti skladování a požadavky na skladování v členském státě, jehož pravomoci intervenční agentura podléhá, a v ostatních členských státech, b) jakékoli dodatečné náklady vznikající v důsledku skladování v členském státě, jehož pravomoci intervenční agentura podléhá, a přepravy. 3. Povolení ke skladování ve třetí zemi se vydá pouze tehdy, představuje-li skladování v jiném členském státě na základě kritérií stanovených v odstavci 2 značné obtíže. 4. Informace uvedené v odst. 2 písm. a) se stanoví po konzultaci se všemi členskými státy. Článek 2 Cla a další částky, jež mají být v rámci společné zemědělské politiky poskytnuty či vybrány, se nevztahují na produkty: - převážené na základě povolení uděleného podle článku 1, nebo - převáděné z jedné intervenční agentury na jinou. Článek 3 1. Jakákoli intervenční agentura, která využívá povolení vydané podle článku 1, zůstává odpovědnou za produkty skladované mimo území státu, jehož pravomoci podléhá. 2. Nejsou-li produkty držené intervenční agenturou mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhá, navráceny zpět do tohoto členského státu, prodají se za ceny a za podmínek, které byly stanoveny nebo mají být stanoveny pro místo skladování. Článek 4 Prováděcí pravidla k tomuto nařízení a zejména podmínky prodeje se stanoví postupem podle článku 26 nařízení Rady (EHS) č. 2727/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s obilovinami2 nebo případně podle odpovídajících článků jiných nařízení z oblasti zemědělství zavádějících podobné postupy, popřípadě odchylně od pravidel obchodu, ale pouze pokud je to naprosto nezbytné pro provádění tohoto nařízení. Článek 5 Pro účely tohoto nařízení se Hospodářská unie belgicko-lucemburská považuje za jediný členský stát. Článek 6 Postupem podle článku 4 mohou být přijata dočasná opatření, aby se usnadnil přechod na režim stanovený v tomto nařízení. Článek 7 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se od prvního dne třetího měsíce následujícího po svém vstupu v platnost. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 17. května 1977. Za Radu předseda J. SILKIN 1 Úř. věst. C 259, 4.11.1976, s. 47. 2 Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 1.