(EHS) č. 912/71Nařízení Komise (EHS) č. 912/71 ze dne 30. dubna 1971, kterým se mění francouzské a italské znění nařízení (EHS) č. 391/68, kterým se stanoví prováděcí pravidla k intervenčním nákupům v odvětví vepřového masa

Publikováno: Úř. věst. L 98, 1.5.1971 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 30. dubna 1971 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. května 1971 Nabývá účinnosti: 26. dubna 1971
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 912/71

ze dne 30. dubna 1971,

kterým se mění francouzské a italské znění nařízení (EHS) č. 391/68, kterým se stanoví prováděcí pravidla k intervenčním nákupům v odvětví vepřového masa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 121/67/EHS ze dne 13. června 1967 o společné organizaci trhu s vepřovým masem [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 777/71 [2], a zejména s ohledem na čl. 4 odst. 6 a čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 391/68 ze dne 1. dubna 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla k intervenčním nákupům v odvětví vepřového masa [3], ve znění nařízení (EHS) č. 2665/70 [4], stanovilo prováděcí pravidla k výkupu, skladování a prodeji vepřového masa intervenčními subjekty členských států;

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2665/70 doplnilo tato pravidla, zejména pokud jde o teplotu pro zmrazení a skladování a pokud jde o balení;

vzhledem k tomu, že existuje rozdíl mezi francouzským a italským zněním a mezi zněním v ostatních jazycích Společenství, pokud jde o doplňková pravidla, která v důsledku toho neodpovídají opatřením přijatým podle článku 24 nařízení (EHS) č. 121/67/EHS; že je tudíž nutné příslušná znění nařízení EHS č. 391/68 změnit;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

"Les États membres prennent toutes mesures aptes à assurer la bonne conservation des produits stockés. La température de congélation doit être égale ou inférieure à moins 30 ° Celsius, permettant d'obtenir une température à coeur égale ou inférieure à moins 15 ° Celsius. La température de stockage doit être égale ou inférieure à moins 20 ° Celsius."

Článek 2

"Gli Stati membri adottano tutte le misure idonee ad assicurare la buona conservazione dei prodotti ammassati. La temperatura di congelamento deve essere uguale o inferiore a meno 30 ° Celsius per permettere di ottenere una temperatura al centro della massa uguale o inferiore a meno 15 ° Celsius. La temperatura di conservazione in ammasso deve essere uguale o inferiore a meno 20 ° Celsius.

I suini macellati, in carcasse o mezzene, sono imballati, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore ed in sacchi di cotone (stockinettes).

Le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballati, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore."

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 26. dubna 1971.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. dubna 1971.

Za Komisi

Franco M. Malfatti

předseda

[1] Úř. věst. 117, 19.6.1967, s. 2283/67.

[2] Úř. věst. L 85, 15.4.1971, s. 30.

[3] Úř. věst. L 80, 2.4.1968, s. 5.

[4] Úř. věst. L 284, 30.12.1970, s. 55.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU