71/162/EHSSMĚRNICE RADY ze dne 30. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh
Publikováno: | Úř. věst. L 87, 17.4.1971, s. 24-28 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 30. března 1971 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 17. dubna 1971 | Nabývá účinnosti: | 1. dubna 1971 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Směrnice Rady ze dne 30. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh (71/162/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru, vzhledem k tomu, že z důvodů uvedených v následujících bodech odůvodnění je vhodné změnit některá ustanovení směrnic Rady ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy na trh [2], ve znění směrnice ze dne 18. února 1969 [3], o uvádění osiva pícnin na trh [4], ve znění směrnice ze dne 18. února 1969, o uvádění osiva obilovin na trh [5], ve znění směrnice ze dne 18. února 1969 [6], a o uvádění sadby brambor na trh [7], ve znění směrnice ze dne 18. února 1969 [8], směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [9] a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění na trh osiv zeleniny na trh [10]; vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 29. září 1970 [11] upravila Společný katalog odrůd druhů zemědělských rostlin; vzhledem k tomu, že by v zásadě technické změny příloh měly být usnadněny zrychleným postupem; vzhledem k tomu, že je nezbytné schválit pro budoucnost používání nálepek; vzhledem k tomu, že ustanovení o srovnávacích zkouškách by měla být rozšířena; vzhledem k tomu, že je vhodné dále rozdělit některé rody pícnin do několika druhů, které mají největší význam pro zemědělství, a změnit některá technická ustanovení; vzhledem k tomu, že v případě osiva olejnin a přadných rostlin nemusí být druhy skočec obecný a sezam zachovány v oblasti působnosti směrnice; že je na druhé straně vhodné přijmout některá zvláštní ustanovení pro jednodomé konopí, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy na trh se mění takto: 1. článek 6 se nahrazuje tímto: "Členské státy stanoví, že případně vyžadovaný popis genetických komponent se na žádost šlechtitele považuje za důvěrný."; 2. v čl. 11 odst. 1 písm. a) se za slova "pro certifikované osivo modrá" vkládá středník a slova: "lze používat i nálepky; nálepku lze použít jako úřední uzávěr;" 3. datum v čl. 16 odst. 2 se nahrazuje datem 1. července 1972; 4. v článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků certifikovaného osiva řepy. Součástí následné kontroly může být zkouška plnění požadavků na tohoto osivo. Organizace zkoušek a jejich výsledky se předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 21."; 5. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 21a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh." Článek 2 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh se mění takto: 1. v čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se slova: "Agrostis spec. | psineček" | nahrazují slovy "Agrostis canina L. ssp. canina Hwd. | psineček psí | Agrostis gigantea Roth | psineček obrovský | Agrostis stolonifera L. | psineček výběžkatý | Agrostis tenuis Sibth. | psineček tenký"; | 2. v čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se slova: "Lolium spec. | jílek" | nahrazují slovy: "Lolium multiflorum Lam. | jílek mnohokvětý (včetně jílku jednoletého) | Lolium perenne L. | jílek vytrvalý (anglický) | Lolium x hybridum Hausskn. | jílek hybridní"; | 3. v čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se slova: "Poa spec. | lipnice" | nahrazují slovy: "Poa annua L. | lipnice roční | Poa nemoralis L. | lipnice hajní | Poa palustris L. | lipnice bahenní | Poa pratensis L. | lipnice luční | Poa trivialis L. | lipnice obecná"; | 4. v čl. 2 odst. 1 části A písm. b) se slova: "Lupinus spec., mimo Lupinus perennis L. | lupina, mimo lupinu vytrvalou" | nahrazují slovy: "Lupinus albus L. | lupina bílá | Lupinus angustifolius L. | lupina úzkolistá | Lupinus luteus L. | lupina žlutá"; | 5. v čl. 2 odst. 1 části písm b) se slova: "Vicia spec., mimo Vicia faba major L. | vikve a boby, mimo bob větší" | nahrazují slovy: "Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. | bob polní | Vicia faba L. var. minor (Peterm.) bull. | bob polní menší | Vicia pannonica Crantz | vikev panonská | Vicia sativa L. | vikev setá | Vicia villosa Roth | vikev huňatá"; | 6. v čl. 3 odst. 1 se slova: "Lolium spec." | nahrazují slovy: "Lolium multiflorum Lam. | Lolium perenne L. | Lolium x hybridum Hausskn."; | 7. článek 6 se nahrazuje tímto: "Členské státy stanoví, že případně vyžadovaný popis genetických komponent se na žádost šlechtitele považuje za důvěrný."; 8. v čl. 10 odst. 1 písm. a) se za slova "pro obchodní osivo hnědá" vkládá středník a slova: "lze používat i nálepky; nálepku lze použít jako úřední uzávěr" 9. datum v čl. 16 odst. 2 se nahrazuje datem 1. července 1972; 10. v článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků základního osiva, s výjimkou osiva hybridních nebo umělých odrůd, a certifikovaného osiva pícnin. Součástí následné kontroly může být zkouška plnění požadavků na toto osivo. Organizace zkoušek a jejich výsledky se předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 21."; 11. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 21a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh."; 12. v příloze II části I bodě 3 oddíle A písm. a) přílohy II se slova "Agrostis alba" nahrazují slovy "Agrostis gigantea Roth" a slova Lolium multiflorum spec. slovy "Lolium multiflorum Lam."; 13. v příloze II části I bodě 3 oddíle A písm. b) se číslo "0,1", označující nejvyšší povolený výskyt semen plevele u Hedysarum coronarium L., nahrazuje číslem "1,5"; 14. v příloze II části I bodě 3 oddíle B se vkládá nové písmeno, které zní: "f) Počet semen Rumex obstusifolius a Rumex crispus nepřekračuje 2 ve vzorku o hmotnosti 5 g."; 15. v příloze II části I bodě 3 oddíle C se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) Početní podíl semen jiné barvy nepřekračuje 2 % u hořké lupiny a 1 % u ostatních druhů lupiny."; 16. v příloze II části III bodě 4 se písmeno a) nahrazuje tímto: "Početní podíl semen jiné barvy nepřekračuje 4 % u hořké lupiny a 2 u ostatních druhů lupiny."; 17. v příloze IV oddíle A písm. a) se doplňuje nový bod, který zní: "10. Pro osivo travních odrůd, u kterého neproběhla žádná zkouška krajinné a užitné hodnoty podle čl. 4 odst. 2 písm. a) směrnice Rady ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [12]: "není určeno k využití jako pícnina"." Článek 3 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh se mění takto: 1. v čl. 2 odst. 1 části se A slova: "Zea mays L. | kukuřice" | nahrazují slovy "Zea mays L., kromě Zea mays convar. microsperma (Koern) a Zea mays convar. saccharata (Koern) | kukuřice, kromě kukuřice pukancové a kukuřice cukrové"; | 2. článek 6 se nahrazuje tímto: "Členské státy stanoví, že případně vyžadovaný popis genetických komponent se na žádost šlechtitele považuje za důvěrný."; 3. v čl. 10 odst. 1 písm. a) se za slova "druhé generace červená" vkládá středník a slova: "lze používat i nálepky; nálepku lze použít jako úřední uzávěr"; 4. datum v čl. 16 odst. 2 se nahrazuje datem 1. července 1972; 5. v článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků základního osiva, s výjimkou osiva hybridních nebo umělých odrůd, a certifikovaného osiva obilovin všech kategorií. Součástí následné kontroly může být zkouška plnění požadavků na toto osivo. Organizace zkoušek a jejich výsledky se předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 21."; 6. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 21a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh." Článek 4 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění sadby brambor na trh se mění takto: 1. článek 5 se zrušuje; 2. v čl. 14 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní: "Při srovnávacích zkouškách lze rovněž kontrolovat splnění ostatních minimálních požadavků stanovených v příloze I."; 3. datum v čl. 15 odst. 2 se nahrazuje datem 1. července 1972; 4. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 19a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh." Článek 5 Směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh se mění takto: 1. v článku 2 se zrušují slova "Ricinus communis L. – skočec obecný" a "Sesamum orientale L. – sezam indický" a všechny odkazy na skočec obecný a sezam indický; 2. v článku 2 se odstavec 1 mění takto: a) v části B písm. b) se doplňují slova: "nebo případně "certifikované osivo třetí generace";"; b) v části C se před slova "konopí seté" vkládá slovo "dvoudomé"; c) v části D se za slova "podzemnice olejná" vkládají slova "jednodomé konopí seté"; d) v části D písm. b) se za slova "certifikované osivo druhé generace" vkládají slova "nebo případně "certifikované osivo třetí generace";"; e) v části E písm. b) se doplňují slova "nebo případně které je určeno k produkci osiva kategorie "certifikované osivo třetí generace";"; f) vkládá se nová část, která zní: "E a Certifikované osivo druhé generace (jednodomé konopí seté): osivo, a) které pochází bezprostředně z certifikovaného osiva první generace, které bylo založeno a úředně kontrolováno se zvláštním zřetelem na produkci certifikovaného osiva druhé generace, b) které je určeno k produkci konopí sklízeného v květu, c) které splňuje požadavky na certifikované osivo stanovené v přílohách I a II a d) u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění výše uvedených požadavků."; 3. článek 6 se nahrazuje tímto: "Členské státy stanoví, že případně vyžadovaný popis genetických komponent se na žádost šlechtitele považuje za důvěrný."; 4. v čl. 10 odst. 1 se za slova "pro obchodní osivo hnědá" vkládá středník a slova: "lze používat i nálepky; nálepku lze použít jako úřední uzávěr"; 5. datum v čl. 15 odst. 2 se nahrazuje datem 1. července 1973; 6. v článku 19 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků základního osiva, s výjimkou osiva hybridních nebo umělých odrůd, a certifikovaného osiva olejnin a přadných rostlin všech kategorií. Součástí následné kontroly může být zkouška plnění požadavků na toto osivo. Organizace zkoušek a jejich výsledky se předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 20."; 7. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 20a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh."; 8. v příloze I bodě 5 a v příloze II části I bodě 2 oddíle A se zrušují slova "skočec obecný" a "Ricinus communis", "Sesamum orientale L." a veškeré údaje, které s nimi souvisejí; 9. v příloze II části I bodě 2 oddíle B písm. e) se slova "Linum usitatissimum" nahrazují slovy "Cannabis sativa". Článek 6 Směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh se mění takto: 1. v článku 39 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků základního osiva, s výjimkou osiva hybridních a syntetických odrůd, certifikovaného osiva a standardního osiva zeleniny. Součástí následné kontroly může být zkouška plnění požadavků na toto osivo. Organizace zkoušek a jejich výsledky se předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 40."; 2. vkládá se nový článek, který zní: "Článek 40a Rada na návrh Komise a s ohledem na stav vědeckých a technických poznatků přijímá změny příloh." Článek 7 Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu: a) s čl. 1 odst. 3, čl. 2 odst. 9, čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 3 a čl. 5 odst. 1, 2 a 7 od 1. července 1970; b) s čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 7 a 17, čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 3 a s článkem 6 nejpozději 1. července 1972; c) s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1971. Článek 8 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 30. března 1971. Za Radu předseda M. Schumann [1] Úř. věst. C 101, 4.8.1970, s. 44. [2] Úř. věst 125, 11.7.1966, s. 2290/66. [3] Úř. věst L 48, 26.2.1969, s. 4. [4] Úř. věst 125, 11.7.1966, s. 2298/66. [5] Úř. věst L 48, 26.2.1969, s. 8. [6] Úř. věst 125, 11.7.1966, s. 2309/66. [7] Úř. věst L 48, 26.2.1969, s. 1. [8] Úř. věst 125, 11.7.1966, s. 2320/66. [9] Úř. věst L 48, 26.2.1969, s. 7. [10] Úř. věst L 169, 10.7.1969, s. 3. [11] Úř. věst L 225, 12.10.1970, s. 7. [12] Úř. věst L 225, 12.10.1970, s. 1. --------------------------------------------------