2020/487Rozhodnutí Smíšeného výboru EU a zemí společného tranzitního režimu zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 č. 1/2019 ze dne 4. prosince 2019, kterým se mění uvedená úmluva [2020/487]
Publikováno: | Úř. věst. L 103, 3.4.2020, s. 47-52 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 4. prosince 2019 | Autor předpisu: | Evropská unie |
Platnost od: | 4. prosince 2019 | Nabývá účinnosti: | 4. prosince 2019 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU ZŘÍZENÉHO ÚMLUVOU O SPOLEČNÉM TRANZITNÍM REŽIMU ZE DNE 20. KVĚTNA 1987 č. 1/2019
ze dne 4. prosince 2019,
kterým se mění uvedená úmluva [2020/487]
SMÍŠENÝ VÝBOR EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU,
s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987, a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. a) této úmluvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 15 odst. 3 písm. a) Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (1) (dále jen „úmluva“) smíšený výbor zřízený uvedenou úmluvou (dále jen „smíšený výbor EU a zemí společného tranzitního režimu“) přijímá formou rozhodnutí změny dodatků k úmluvě. |
(2) |
Ustanovení Úmluvy o zjednodušení tranzitu spočívající v používání elektronického přepravního dokladu jako tranzitního prohlášení pro leteckou dopravu platí od 1. května 2018. Předchozí zjednodušení tranzitu v letecké dopravě bylo povoleno využívat pouze do 1. května 2018. Veškeré odkazy na předchozí zjednodušení tranzitu v letecké dopravě by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (2), které stanoví právní rámec pro ochranu osobních údajů v Unii, vstoupilo v platnost dne 24. května 2018. Toto nařízení zrušilo předchozí právní akt v této oblasti, směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (3). Veškeré odkazy na směrnici 95/46/ES v dodatku I k úmluvě by proto měly být nahrazeny odkazy na nařízení (EU) 2016/679. |
(4) |
Článek 84 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (4), kterým se stanoví podmínky, jež musí žadatelé splnit, aby byli oprávněni použít sníženou úroveň souborné jistoty nebo byli zproštěni povinnosti poskytnout jistotu, byl pozměněn nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/1118 (5). Změna spočívala ve zrušení požadavku na dostatečné finanční zdroje jakožto samostatné podmínky, protože zkušenosti z praxe ukázaly, že tato podmínka byla vykládána příliš restriktivně a byla zaměřena pouze na dostupnost hotovosti. Hodnocení schopnosti hospodářských subjektů uhradit celou částku dluhu by proto mělo být zahrnuto do posouzení jeho finanční kapacity. Článek 75 dodatku I k úmluvě odráží ustanovení článku 84 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, a měl by být proto odpovídajícím způsobem změněn. |
(5) |
V současné době jsou podmínky, za nichž si zboží přepravené přes koridor T2 zachová celní status zboží Unie, stanoveny v článku 2a v hlavě I dodatku II k úmluvě a jejich platnost se omezuje na zboží, na které se nevztahuje postup pro vývoz. Nebylo záměrem stanovit taková omezení pro zboží Unie přepravované přes koridor T2. Článek 2a dodatku II k úmluvě by proto měl být odstraněn z hlavy I a do nové hlavy Ia, v jejímž rámci by takové omezení neplatilo, by měl být vložen nový článek. |
(6) |
Poté, co Severní Makedonie oznámila OSN a EU, že dne 15. února 2019 vstoupila v platnost Prespanská dohoda, změnila země původní název „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ na nový název „Republika Severní Makedonie“. Dodatky III a IIIa úmluvy by proto měly být změněny tak, aby odrážely změnu názvu a příslušného kódu země. |
(7) |
Úmluva by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Dodatek I k úmluvě se mění v souladu s přílohou A tohoto rozhodnutí.
2. Dodatek II k úmluvě se mění v souladu s přílohou B tohoto rozhodnutí.
3. Dodatek III k úmluvě se mění v souladu s přílohou C tohoto rozhodnutí.
4. Dodatek IIIa k úmluvě se mění v souladu s přílohou D tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Ve Skopje dne 4. prosince 2019.
Za Smíšený výbor
předseda
Gjoko TANASOSKI
(1) Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/1118 ze dne 7. června 2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, pokud jde o podmínky pro snížení úrovně souborné jistoty a zproštění povinnosti poskytnout jistotu, Úř. věst. L 204, 13.8.2018, s. 11).
PŘÍLOHA A
Dodatek I k úmluvě se mění takto:
1) |
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).“;" |
2) |
v čl. 13 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
3) |
článek 55 se mění takto:
|
4) |
v čl. 57 odst. 3 se zrušuje písmeno b); |
5) |
v článku 75 se odstavec 2 mění takto:
|
6) |
v článku 75 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:
|
7) |
nadpis kapitoly VII se nahrazuje tímto: „Společný tranzitní režim založený na listinných dokladech pro zboží přepravované letecky a společný tranzitní režim založený na elektronickém přepravním dokladu jakožto tranzitním prohlášení pro zboží přepravované letecky“ ; |
8) |
článek 111 se zrušuje. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).“;“
PŘÍLOHA B
Dodatek II k úmluvě se mění takto:
1) |
Nadpis hlavy I se nahrazuje tímto: „DŮKAZ O CELNÍM STATUSU ZBOŽÍ UNIE“; |
2) |
článek 2a se zrušuje; |
3) |
vkládá se nová hlava Ia, která zní: „HLAVA Ia USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE NEZMĚNITELNOSTI CELNÍHO STATUSU ZBOŽÍ UNIE U ZBOŽÍ PŘEPRAVOVANÉHO PŘES KORIDOR T2 Článek 21a Předpoklad celního statusu zboží Unie 1. Zboží, které má celní status zboží Unie a je přepravováno po železnici, se může pohybovat, aniž by podléhalo celnímu režimu, z jednoho místa na celním území Unie na jiné místo na celním území Unie a být přepravováno přes území země společného tranzitního režimu, aniž by se změnil jeho celní status, pokud:
|
PŘÍLOHA C
Dodatek III k úmluvě se mění takto:
1) |
v příloze B1 se slova „MK(1) Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „MK Severní Makedonie“ a poznámka (1) se zrušuje; |
2) |
v příloze B6 hlavě III se kód „MK(1)“ nahrazuje kódem „MK“; |
3) |
v příloze C1 bodě 1 se slova „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „Republika Severní Makedonie“; |
4) |
v příloze C2 bodě 1 se slova „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „Republika Severní Makedonie“; |
5) |
v příloze C4 bodě 1 se slova „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „Republika Severní Makedonie“; |
6) |
v příloze C5 řádku 7 se slova „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „Severní Makedonie“; |
7) |
v příloze C6 řádku 6 se slova „Bývalá jugoslávská republika Makedonie“ nahrazují slovy „Severní Makedonie“. |
PŘÍLOHA D
V příloze A1a hlavě IV dodatku IIIa k úmluvě se kód „MK(1)“ nahrazuje kódem „MK“.