22012A0908(01)Změna Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR z roku 1975) – Podle oznámení depozitáře OSN C.N.326.2011.TREATIES-2 vstupují v platnost ode dne 13. září 2012 pro všechny smluvní strany tyto změny Úmluvy TIR
Publikováno: | Úř. věst. L 244, 8.9.2012, s. 1-3 | Druh předpisu: | Úmluva |
Přijato: | 8. září 2012 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 13. září 2012 | Nabývá účinnosti: | 13. září 2012 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Změna Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR z roku 1975 (1))
Podle oznámení depozitáře OSN C.N.326.2011.TREATIES-2 vstupují v platnost ode dne 13. září 2012 pro všechny smluvní strany tyto změny Úmluvy TIR
|
Čl. 1 písm. q) první řádek: Místo „schválené“ má být „oprávněné“. |
|
Čl. 1 písm. q) druhý řádek: Netýká se českého znění (2). |
|
Čl. 1 písm. q): Za čl. 1 písm. q) se vkládá nové písmeno r), které zní:
|
|
Čl. 8 odst. 1: Odstavec 1 se mění takto: „1. Záruční sdružení se zavazuje zaplatit maximální zajištěnou částku splatných dovozních a vývozních cel a poplatků zvýšených o případné úroky z prodlení, které by měly být uhrazeny podle celních předpisů a nařízení smluvní strany, ve které byla zjištěna nesrovnalost týkající se operace TIR vedoucí k nároku vůči záručnímu zrušení. Toto sdružení ručí za zaplacení výše uvedených částek společně a nerozdílně s osobami, které je dluží.“ |
|
Čl. 8 odst. 7: Odstavec 7 se zrušuje. |
|
Čl. 10 odst. 2 první řádek: Místo „země“ má být „smluvní strany“. |
|
Čl. 11 odst. 1: Odstavec 1 se mění takto: „1. Jestliže operace TIR nebyla vyřízena, příslušné orgány
Příslušné orgány vyrozumí záruční sdružení nejpozději do jednoho roku ode dne přijetí karnetu TIR těmito orgány nebo do dvou let v případě, kdy potvrzení o ukončení operace TIR bylo paděláno či získáno nekalým nebo podvodným způsobem.“ |
|
Čl. 11 odst. 1: Za odstavec 1 se vkládá nový odstavec 2, který zní: „2. Při splatnosti částek uvedených v čl. 8 odst. 1 a 2 mají příslušné orgány, dříve než svůj nárok uplatní vůči záručnímu sdružení, pokud možno požádat o zaplacení osobu nebo osoby, které je přímo dluží.“ |
|
Čl. 11 odst. 2: Odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. |
|
Čl. 11 nový odst. 3: Odstavec 3 se mění takto: „3. Žádost o zaplacení částek uvedených v čl. 8 odst. 1 a 2 se zasílá záručnímu sdružení nejdříve tři měsíce poté, co bylo toto sdružení vyrozuměno o nevyřízení operace TIR nebo o tom, že potvrzení o ukončení operace TIR bylo paděláno či získáno nekalým nebo podvodným způsobem, a nejpozději do dvou let od téhož dne. V případě operací TIR, které byly ve výše uvedené dvouleté lhůtě předány k správnímu nebo soudnímu řízení v souvislosti s platební povinností osoby nebo osob uvedených v odstavci 2 tohoto článku, se žádost o zaplacení zasílá do jednoho roku ode dne, kdy rozhodnutí příslušných orgánů nebo soudní rozhodnutí nabylo právní moci.“ |
|
Čl. 11 nový odst. 4: Stávající text se nahrazuje tímto: „4. Záruční sdružení zaplatí požadované částky ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy byla žádost o úhradu uplatněna. 5. Uhrazené částky budou sdružení vráceny, jestliže se do dvou let ode dne uvedeného na žádosti o zaplacení ke spokojenosti příslušných orgánů prokáže, že při dané operaci TIR nedošlo k žádné nesrovnalosti. Dvouletá lhůta může být prodloužena v souladu s vnitrostátními právními předpisy.“ |
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.8.3 první řádek: Místo „Celním orgánům“ má být „Smluvním stranám“. |
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.8.5 první řádek: Místo „záruka požadována za“ má být „záručnímu sdružení zaslána žádost o zaplacení“. |
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.8.7: Vysvětlivka 0.8.7 se zrušuje. |
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.10: Vysvětlivka 0.10 se označuje jako vysvětlivka 0.10–1. |
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.10–1: Za vysvětlivku 0.10–1 se vkládá nová vysvětlivka 0.10–2, která zní:
|
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.11–1: Stávající text se nahrazuje tímto:
|
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.11–2: Stávající text se nahrazuje tímto:
|
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.11–3: Stávající text se nahrazuje tímto:
|
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.11–4: Vkládá se nová vysvětlivka 0.11–4, která zní:
|
|
Příloha 6, vysvětlivka 0.28: Vysvětlivka 0.28 se označuje jako vysvětlivka 0.28–1. Po vysvětlivce 0.28–1 se vkládá nová vysvětlivka 0.28–2, která zní:
|
(1) Konsolidované znění uveřejněno rozhodnutím Rady 2009/477/ES (Úř. věst. L 165, 26.6.2009, s. 1).
(2) Pouze v anglickém a francouzském jazyce, v ruském znění zůstává stávající výraz beze změny.