21997D0313(05)Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 64/96 ze dne 22. listopadu 1996, kterým se mění příloha VI (Sociální zabezpečení) Dohody o EHP

Publikováno: Úř. věst. L 71, 13.3.1997 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 22. listopadu 1996 Autor předpisu: Smíšený výbor EHP
Platnost od: 1. prosince 1996 Nabývá účinnosti: 1. prosince 1996
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 21998D0507(09) Pozbývá platnosti: 13. listopadu 1997
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP

č. 64/96

ze dne 22. listopadu 1996,

kterým se mění příloha VI (Sociální zabezpečení) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen "Dohoda"), a zejména s ohledem na článek 98 této dohody,

vzhledem k tomu, že příloha VI Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 24/96 ze dne 26. dubna 1996 [1];

vzhledem k tomu, že byly uzavřeny nové dohody o vzdání se náhrad nákladů a tyto dohody by měly být uvedeny v příloze VI Dohody o EHP;

vzhledem k tomu, že v důsledku změny působnosti a názvů nebo označení dotyčných ministerstev nebo institucí je nutné změnit přílohu VI Dohody,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Příloha VI Dohody se mění v souladu s články 2 až 3 tohoto rozhodnutí.

Článek 2

V bodě 1 (nařízení Rady (EHS) č. 1408/71) úpravě k) se text pod nadpisy:

"97. FINSKO - ISLAND", "99. FINSKO - NORSKO", "103. ISLAND - DÁNSKO", "115. ISLAND - NORSKO", "116. ISLAND - ŠVÉDSKO", "134. NORSKO - DÁNSKO" a "145. NORSKO - ŠVÉDSKO" nahrazuje tímto:

"Článek 10 Severské úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 15. června 1992."

Článek 3

1. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě a) se text pod nadpisem "Q. NORSKO" nahrazuje tímto:

"1. Sosial- og helsedepartementet (Ministerstvo zdravotnictví a sociálních věcí), Oslo.

2. Kommunal- og arbeidsdepartementet (Ministerstvo pro místní správu a práci), Oslo.

3. Barne- og familiedepartementet (Ministerstvo pro děti a rodinu), Oslo.

4. Justisdepartementet (Ministerstvo spravedlnosti), Oslo.

5. Utenriksdepartementet (Ministerstvo zahraničních věcí), Oslo."

2. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě b) se pod nadpisem "O. ISLAND" bod 2 nahrazuje tímto:

"2. Pro dávky v nezaměstnanosti

Atvinnuleysistryggingasjoður, Vinnumálaskriftstofan (Fond pojištění v nezaměstnanosti), Reykjavík."

3. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě b) se pod nadpisem "Q. NORSKO" bod 2 nahrazuje tímto:

"2. Všechny ostatní dávky podle norského zákona o národním pojištění:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Národní pojišťovna pro sociální pojištění v zahraničí), Oslo.

3. Rodinné přídavky

Rikstrygdeverket (Státní pojišťovna), Oslo a Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Lidová pojišťovna pro sociální pojištění v zahraničí), Oslo."

4. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě b) se pod nadpisem "Q. NORSKO" za bod 4 doplňují nové body, které znějí:

"5. Zákon ze dne 16. června 1989 o pojištění pro případ pracovního úrazu (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring).

Pojistitel, kterým je zaměstnanec pojištěn. Když není pojištěn: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Sdružení pro pojištění pro případ pracovního úrazu), Oslo.

6. Záruční program pro nároky na sociální zabezpečení podle oddílu 32 zákona o námořnících ze dne 30. května 1975 (sjømannsloven av 30 mai 1975).

Pojistitel, kterým je zaměstnanec pojištěn."

5. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě c) se pod nadpisem "O. ISLAND" bod 2 nahrazuje tímto:

"2. Dávky v nezaměstnanosti

Atvinnuleysistryggingasjoður, Vinnumálaskriftstofan (Fond pojištění v nezaměstnanosti), Reykjavík."

6. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě c) se text pod nadpisem "Q. NORSKO" nahrazuje tímto:

"1. De lokale arbeidskontor og trygdekontor på bostedet eller oppholdsstedet (místní úřady práce a pojišťovny místa bydliště nebo místa pobytu).

2. Zákon ze dne 16. června 1989 o pojištění pro případ pracovního úrazu (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring).

Pojistitel, kterým je zaměstnanec pojištěn. Když není pojištěn: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Sdružení pro pojištění pro případ pracovního úrazu), Oslo.

3. Záruční program pro nároky na sociální zabezpečení podle oddílu 32 zákona o námořnících ze dne 30. května 1975 (sjømannsloven av 30 mai 1975):

Zaměstnanci mohou kontaktovat zaměstnavatele na místě své služby, např. na palubě lodi. Z místa bydliště nebo pobytu musí zaměstnanec kontaktovat pojistitele, kterým je zaměstnavatel pojištěn"

.

7. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě d) se pod nadpisem "M. RAKOUSKO" bod 2 nahrazuje tímto:

"a) ve vztahu k Lichtenštejnsku:

Landesgeschäftstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Vorarlberská zemská úřadovna Úřadu služeb pracovního trhu), Bregenz"

.

8. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě d) se pod nadpisem "M. RAKOUSKO" bod 2 nahrazuje tímto:

"b) Karenzurlabsgeld (zvláštní mateřské dávky):

i) ve vztahu k Lichtenštejnsku:

Landesgeschäftstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Vorarlberská zemská úřadovna Úřadu služeb pracovního trhu), Bregenz;

ii) ve všech ostatních případech:

Landesgeschäftstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Vídeňská zemská úřadovna Úřadu služeb pracovního trhu), Vídeň."

9. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě d) se pod nadpisem "O. ISLAND" bod 2 nahrazuje tímto:

"2. Dávky v nezaměstnanosti

Atvinnuleysistryggingasjoður, Vinnumálaskriftstofan (Fond pojištění v nezaměstnanosti), Reykjavík."

10. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě da) se text pod nadpisem "80. RAKOUSKO - ISLAND" nahrazuje tímto:

"Ujednání ze dne 21. června 1995 o náhradě nákladů v oblasti sociálního zabezpečení"

.

11. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě da) se pod nadpisem "81. RAKOUSKO - LICHTENŠTEJNSKO" doplňují slova:

"Ujednání ze dne 14. prosince 1995 o náhradě nákladů v oblasti sociálního zabezpečení"

.

12. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě da) se text pod nadpisem "109. "ISLAND - NIZOZEMSKO" nahrazuje tímto:"

"Výměna dopisů ze dne 25. dubna a 26. května 1995 ohledně čl. 36 odst. 3 a čl. 63 odst. 3 nařízení o vzdání se náhrady nákladů věcných dávek, pokud jde o nemoc, mateřství, pracovní úrazy a nemoci z povolání, jak je stanoveno v kapitolách 1 a 4 hlavy III nařízení 1408/71, s výjimkou čl. 22 odst. 1 písm. c) a čl. 55 odst. 1 písm. c)."

13. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě da) se text pod nadpisem "138. "NORSKO - NIZOZEMSKO" nahrazuje tímto:"

"Výměna dopisů ze dní 13. ledna 1994 a 10. června 1994 ohledně čl. 36 odst. 3 a čl. 63 odst. 3 nařízení 1408/71 (vzdání se náhrady nákladů věcných dávek poskytovaných podle podmínek kapitoly 1 a 4 hlavy III nařízení 1408/71, s výjimkou čl. 22 odst. 1 písm. c) a čl. 55 odst. 1 písm. c), a také nákladů spojených se správními kontrolami a lékařskými vyšetřeními uvedenými ve čl. 105 nařízení 574/72."

14. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě f) se text pod nadpisem "O. ISLAND" nahrazuje tímto:

"Žádné"

.

15. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 547/72) úpravě fa) se na konec bodu A písm. b) doplňují tato slova:

"— Norsko a Dánsko"

.

16. V bodě 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) úpravě h) se pod nadpisem "O. ISLAND" bod 3 nahrazuje tímto:

"3. Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. a) a b) nařízení, pokud je osoba vyslána na práci do Norska:

Místní pojišťovna v obci, kde má zaměstnavatel sídlo, a pokud zaměstnavatel nemá sídlo v Norsku, Stavanger trygdekontor (Stavangerská pojišťovna), Stavanger."

17. V bodě 7,8 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) se v úpravě h) pod nadpisem "Q. NORSKO" bod 2 nahrazuje tímto:

"7. Pro účely použití článku 17 nařízení:

a) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Lidová pojišťovna pro sociální zabezpečení v zahraničí), Oslo.

b) Stavanger trygdekontor (místní pojišťovna Stavanger), Stavanger.

V případě

i) osob pracujících v Norsku pro cizího zaměstnavatele, který nemá sídlo v Norsku;

ii) osob pracujících v Norsku pro zaměstnavatele se sídlem ve Stavangeru.

8. Pro účely článků 36, 63 a 87 nařízení a čl. 102 odst. 2 a čl. 102 odst. 2 a čl. 105 odst. 1 prováděcího nařízení:

Rikstrygdeverket (Státní pojišťovna), Oslo.

9. Pro účely ostatních ustanovení kapitol 1 až 5, 7 a 8 hlavy III nařízení a ustanovení spojených s těmito ustanoveními v prováděcím nařízení:

Rikstrygdeverket (Státní pojišťovna), Oslo a její určené orgány (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo (Lidová pojišťovna pro sociální pojištění v zahraničí), oblastní pojišťovny a místní pojišťovny).

10. Pro účely kapitoly 6 hlavy III nařízení a ustanovení spojených s těmito ustanoveními v prováděcím nařízení:

Arbeidsdirektoratet (Ředitelství práce), Oslo a jeho určené orgány.

11. Pro účely článku 10a nařízení a článku 2 prováděcího nařízení:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Lidová pojišťovna pro sociální zabezpečení v zahraničí), Oslo.

12. Pro systém důchodového pojištění pro námořníky:

a) místní pojišťovna v místě bydliště, má-li osoba bydliště v Norsku;

b) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Lidová pojišťovna pro sociální zabezpečení v zahraničí), Oslo pro platby dávek podle systému osobám majícím bydliště v zahraničí."

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. prosince 1996 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody.

Článek 5

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropských společenství.

V Bruselu dne 22. listopadu 1996.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

H. Hafstein

[1] Úř. věst. L 186, 25.7.1996, s. 76.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU