(EU) 2022/68Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/68 ze dne 27. října 2021, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o povolené enologické postupy
Publikováno: | Úř. věst. L 12, 19.1.2022, s. 1-29 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 27. října 2021 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 8. února 2022 | Nabývá účinnosti: | 8. února 2022 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
19.1.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 12/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/68
ze dne 27. října 2021,
kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o povolené enologické postupy
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 75 odst. 2 a čl. 80 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 (2) stanoví pravidla, kterými se doplňuje nařízení (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vinařské oblasti, kde lze zvýšit obsah alkoholu, povolené enologické postupy a omezení týkající se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, minimální procentní podíl alkoholu pro vedlejší výrobky a jejich likvidaci a zveřejnění složek Mezinárodní organizace pro révu vinnou a víno (OIV). |
(2) |
Článek 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 definuje vinařské oblasti, kde vína mohou mít celkový obsah alkoholu nejvýše 20 % objemových. Vína „Vin de pays de Franche-Comté“ a „Vin de pays du Val de Loire“, uvedená v tomto článku, změnila název. Daný článek by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(3) |
Část A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 stanoví seznam povolených enologických postupů a omezení týkajících se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, na něž se vztahuje příloha VII část II nařízení (EU) č. 1308/2013, jak je stanoveno v čl. 80 odst. 1 uvedeného nařízení. V příloze I části A tabulce 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 jsou uvedeny povolené enologické postupy a podmínky a meze jejich použití. V tabulce 2 uvedené části jsou uvedeny povolené enologické sloučeniny a podmínky a meze jejich použití. Tabulky 1 a 2 by měly být doplněny s ohledem na technický pokrok, zejména ve vztahu k usnesením přijatým organizací OIV v letech 2019, 2020 a 2021. Kromě toho by měly být dále vyjasněny některé informace uvedené v těchto tabulkách a měla by se zlepšit jejich soudržnost. |
(4) |
V zájmu větší srozumitelnosti a lepší informovanosti výrobců výrobků z révy vinné, kteří používají povolené enologické postupy, by měl být do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 doplněn další sloupec. V tomto sloupci by měly být uvedeny kategorie vinařských produktů, při jejichž výrobě lze použít enologický postup. |
(5) |
Podmínky a meze použití enologického postupu provzdušnění nebo okysličování uvedeného v řádku 1 tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, které jsou v současné době povoleny, jsou příliš omezující, protože umožňují použití pouze plynného kyslíku. Místo toho by měly odkázat na příslušné složky OIV 2.1.1 a 3.5.5, které povolují použití kyslíku i vzduchu. |
(6) |
Pro úplnost by podmínky a meze použití enologického postupu tepelného ošetření uvedeného v řádku 2 tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 měly odkazovat na další složky OIV, které se týkají tepelného ošetření, jmenovitě složky 2.3.6, 2.3.9, 3.5.4 a 3.5.10. |
(7) |
V tabulce 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 není v současné době zahrnuto ošetření chladem, ačkoli je organizací OIV akceptováno. Vzhledem k jeho významu při vinifikaci je vhodné za určitých podmínek povolit jeho použití a přidat do této tabulky řádek s novou položkou. |
(8) |
V zájmu lepší srozumitelnosti je vhodné určit, které inertní filtrační látky jsou povoleny v rámci řádku 3 tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, a to odkazem na příslušné složky OIV, konkrétně složky 2.1.11, 2.1.11.1, 3.2.2 a 3.2.2.1. |
(9) |
V řádku 5 tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by se v zájmu jednotnosti měly ze sloupce 2 vypustit informace o kategoriích vinařských produktů, při jejichž výrobě lze použít odsíření fyzikálními metodami, a měly by se vložit do nového sloupce 3 uvedené tabulky. |
(10) |
Článek 29 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 (3) stanoví, že do evidenční knihy uvedené v čl. 147 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 se zapisuje řada ošetření. Tento požadavek je uveden v některých, ale ne ve všech příslušných řádcích tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, jakož i v některých dodatcích přílohy I uvedeného nařízení. Aby se zlepšila jednotnost nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, měl by tento požadavek být zmíněn ve všech příslušných řádcích tabulky 1, a to jeho přidáním, pokud chybí, a případně jeho převodem z dodatků do přílohy I. To se týká sloupce 2 řádků 6, 10, 11, 12, 16, 17 a 18 tabulky 1 a dodatků 5, 7, 8 a 10 přílohy I. |
(11) |
Příloha VIII část I oddíl B bod 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 1308/2013 se zmiňuje o možnosti zvýšit přirozený obsah alkoholu částečným zahuštěním hroznového moštu, respektive vína. Tento enologický postup není v současné době zahrnut v tabulce 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. Je proto vhodné ho povolit a přidat do dané tabulky nový řádek. |
(12) |
Usnesení OIV-OENO 594 A-2019 zavedlo nový enologický postup, a to snížení množství původních mikroorganismů v hroznech a moštech diskontinuálním procesem paskalizace. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(13) |
Usnesení OIV-OENO 594B-2020 zavedlo nový enologický postup, a to ošetření moštů kontinuálními procesy paskalizace k odstranění volně žijících mikroorganismů. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(14) |
Usnesení OIV-OENO 616-2019 zavedlo nový enologický postup, a to ošetření rozdrcených hroznů pomocí ultrazvuku s cílem podpořit extrakci jejich sloučenin. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(15) |
Usnesení OIV-OENO 634-2020 zavedlo nový enologický postup, a to ošetření hroznů v pulzním elektrickém poli s cílem usnadnit a zvýšit extrakci cenných látek. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(16) |
Usnesení OIV-OENO 614 A-2020 a 614B-2020 zavedla nový enologický postup, a to ošetření moštů, respektive vín pomocí adsorpčních granulí kopolymeru styrenu a divinylbenzenu za účelem snížení nebo odstranění organoleptických odchylek charakterizovaných jako „zemitá plesnivá chuť“. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(17) |
Do oddílu o regulátorech kyselosti v řádku 1.7 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 byl omylem zařazen vinan vápenatý. Ve složce OIV 3.3.12 je uvedena pouze jeho stabilizační vlastnost. Tento řádek je proto vhodné z dané tabulky odstranit. |
(18) |
Do oddílu o stabilizátorech v řádku 6.3 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 byla zařazena kyselina citronová. Do oddílu o fermentačních činidlech v řádcích 9.1 a 9.2 uvedené tabulky byly zařazeny vinné kvasinky a bakterie kyseliny mléčné. Kromě příslušných stabilizačních a fermentačních vlastností mohou tyto enologické sloučeniny také měnit kyselost a chuť vína, jak je uvedeno v příslušných složkách kodexu pro enologické postupy OIV. Je proto vhodné doplnit oddíl o regulátorech kyselosti v této tabulce o nové řádky pro kyselinu citronovou, vinné kvasinky a bakterie kyseliny mléčné. |
(19) |
Zkušenosti ukazují, že řada kategorií vinařských produktů uvedených ve sloupci 8 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 u některých enologických sloučenin chybí nebo je nesprávná. Týká se to řádků 2.1 až 2.4, 4.1 až 4.6, 5.9, 5.11, 5.12, 5.16, 6.4, 6.11, 7.2 až 7.8 a 9.2. Sloupec 8 těchto řádků by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(20) |
Oxid siřičitý, hydrogensiřičitan draselný a metadisiřičitan draselný uvedené v řádcích 2.1, 2.2 a 2.3 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 jsou podobné sloučeniny, na které se vztahují stejné složky OIV. Pro tyto tři sloučeniny je proto vhodné uvést stejné složky OIV ve sloupci 3 uvedené tabulky a stejné kategorie vinařských produktů ve sloupci 8 uvedené tabulky. |
(21) |
Enologické aktivní uhlí uvedené v řádku 3.1 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a selektivní rostlinná vlákna uvedená v řádku 3.2 uvedené tabulky se používají spíše pro své adsorpční než sekvestrační vlastnosti. Z důvodu srozumitelnosti by proto měl být název oddílu 3 v tabulce, ke které tyto sloučeniny patří, změněn z termínu „Sekvestranty“ na termín „Adsorbenty“. |
(22) |
Usnesení OIV-OENO 633-2019 změnilo cíle a předpisy složky OIV 2.3.2 týkající se aktivátorů fermentace. Sloupec 3 řádků 4.1, 4.6 a 4.8 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(23) |
Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 (4) stanovilo podmínky použití thiamin hydrochloridu a upřesnilo, že na jedno ošetření může být použito maximální množství 0,6 mg/l (vyjádřeno jako thiamin). Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, které zrušilo nařízení (ES) č. 606/2009, tento požadavek zachovalo. Výslovný odkaz na množstevní omezení používání thiaminu byl však odstraněn, protože se mělo za to, že složky OIV 2.3.3 a 4.1.7 uvedené ve sloupci 3 řádku 4.5 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 již tyto informace poskytují. Během prvního roku provádění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se nicméně ukázalo, že kombinované čtení obou složek OIV může vést k nejasnostem, pokud jde o maximální povolené množství thiaminu. Zdá se, že při absenci výslovného číselného odkazu lze samostatné odkazy ve složce 2.3.3 (považující 0,6 mg/l za dostatečnou dávku pro mošty) a ve složce 4.1.7 (povolující maximálně 0,6 mg/l pro šumivá vína) chápat jako stanovení kombinované maximální mezní hodnoty 1,2 mg/l. Aby se předešlo možnému nesprávnému výkladu podmínek použití thiaminu, je vhodné ve sloupci 7 řádku 4.5 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 uvést maximální množství 0,6 mg/l, jak tomu v případě této sloučeniny bylo v nařízení (ES) č. 606/2009. |
(24) |
Od 1. června 2013 již podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (5) není povolen bentonit jako potravinářská přídatná látka. Je proto vhodné zrušit jeho E číslo ve sloupci 2 řádku 5.9 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. |
(25) |
Usnesení OIV-OENO 612-2019 nahradilo složku OIV 2.1.7 týkající se přidávání taninu do moštu. Sloupec 3 řádků 5.12 a 6.4 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(26) |
Usnesení OIV-OENO 613-2019 nahradilo složku OIV 3.2.6 týkající se přidávání taninu do vína. Sloupec 3 řádků 5.12 a 6.4 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(27) |
Nařízení (ES) č. 606/2009 omezilo použití chitosanu při výrobě vína pouze na sloučeniny pocházející z houby Aspergillus niger. Toto omezení bylo zachováno v řádcích 5.13 a 10.3 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (6) však povoluje na seznamu Unie pro nové potraviny uvedeném v jeho příloze extrakt chitosanu z hub Agaricus bisporus nebo Aspergillus niger. Proto je vhodné sladit odkazy v řádcích 5.13 a 10.3 uvedené tabulky s odpovídajícím ustanovením v tabulce 1 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2017/2470. Ve sloupci 1 těchto řádků by tedy mělo být uvedeno, že chitosan může pocházet také z houby Agaricus bisporus. |
(28) |
Tetrahydrátová forma vinanu vápenatého uvedená v řádku 6.2 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se v odvětví vína v Unii používá jako pomocná látka. Vinan vápenatý však existuje také ve formě dihydrátu, který, i když se v potravinách používá zřídka, je podle nařízení (ES) č. 1333/2008 povolen jako potravinářská přídatná látka E 354 a představuje látku odlišnou od tetrahydrátu. Pro úplnost je odkaz na E 354 v současné době uveden také v řádku 6.2 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. Během prvního roku provádění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se však ukázalo, že dihydrátová forma vinanu vápenatého se při vinifikaci nepoužívá. Členské státy a průmysl navíc uvádějí, že v praxi je jedinou formou vinanu vápenatého dostupného na trhu forma tetrahydrátu. Za účelem vyjasnění použití a zamezení záměny mezi těmito dvěma formami vinanu vápenatého by proto odkaz na potravinářskou přídatnou látku E 354 ve sloupci 2 řádku 6.2 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 měl být vypuštěn. |
(29) |
Složka OIV 3.3.10 se týká ošetření vín hexakyanoželeznatanem draselným. Tato složka není uvedena ve sloupci 3 řádku 6.5 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, i když je v tomto místě zvlášť důležitá. Je proto vhodné přidat na dané místo odkaz na tuto složku. |
(30) |
Usnesení OIV-OENO 586-2019 a OIV-OENO 659-2020 pozměnila předpisy složky OIV 3.3.14 týkajícího se ošetření celulózovou gumou (karboxymethylcelulózou). Sloupce 3 a 8 řádku 6.11 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by měly být odpovídajícím způsobem změněny |
(31) |
Odkaz na složku COEI-1-POTASP Mezinárodního enologického kodexu OIV ve sloupci 4 řádku 6.13 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 není správný. Měl by být nahrazen odkazem na složku COEI-1-POTPOL. |
(32) |
Usnesení OIV-OENO 581 A-2021 zavedlo nový enologický postup, a to ošetření vína kyselinou fumarovou k zastavení jablečno-mléčné fermentace. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(33) |
Jak je uvedeno ve složce COEI-1-PRENZY Mezinárodního enologického kodexu OIV, enzymatické přípravky obsahují mnoho enzymatických aktivit a kromě hlavních enzymatických aktivit jsou vedlejší aktivity tolerovány pouze tehdy, pokud jsou stanoveny v rámci technologických omezení pro výrobu enzymatických přípravků. Toto rozlišení na hlavní a vedlejší aktivity není v současné době v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 upřesněno. Je proto vhodné toto rozlišení vložit do tabulky 2 v části A přílohy I uvedeného nařízení v přenesené pravomoci a ve sloupci 4 řádků 7.1 až 7.11 odkázat na složku COEI-1-PRENZY. |
(34) |
Usnesení OIV-OENO 682-2021 aktualizovalo složky 1.13, 2.1.4, 2.1.18, 3.2.8 a 3.2.11 Kodexu enologických postupů OIV. Referenční rok pro tyto složky, který je uveden ve sloupci 3 oddílu 7 tabulky 2 části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, by proto měl být pozměněn. |
(35) |
Kodex enologických postupů OIV uvádí řadu různých enzymů. Ne všechny jsou v současné době zahrnuty v tabulce 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. Aby bylo možné nabídnout výrobcům vína co nejširší škálu enzymů pro zlepšení jejich vín, je vhodné sladit seznam povolených enzymů v uvedené tabulce se seznamem povolených enzymů v Kodexu enologických postupů OIV. V oddíle 7 „Enzymy“ uvedené tabulky by proto měly být doplněny nové řádky pro enzymy arabinanázu, beta-glukanázu (β1-3, β1-6) a glukosidázu. Kromě toho by složka COEI-1-GLYCOS Mezinárodního enologického kodexu OIV měla být vymazána ze sloupce 4 řádku 7.8 uvedené tabulky a přesunuta do sloupce 4 nového řádku 7.11, protože se týká enzymu s číslem EC 3.2.1.21. |
(36) |
Usnesení OIV-OENO 541 A-2021 a 541B-2021 zavedla nový enologický postup, a to použití aspergillopepsinu I k odstranění bílkovin způsobujících zákal v hroznovém moštu a ve víně. Do tabulky 1 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto měl být přidán nový řádek. |
(37) |
Složka COEI-1-LESEAC v Mezinárodním enologickém kodexu OIV byla nahrazena složkami COEI-1-SACCHA a COEI-1-NOSACC. Je proto vhodné zrušit odkaz na složku COEI-1-LESEAC ve sloupci 4 řádku 9.1 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 a nahradit jej odkazem na složky COEI-1-SACCHA a COEI-1-NOSACC. |
(38) |
Usnesení OIV-OENO 611-2019 doplnilo složku OIV 2.1.3.2.3.2 týkající se odkyselování bakteriemi kyseliny mléčné. Tato složka se týká řádku 9.2 tabulky 2 v části A přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, a proto by měla být doplněna do sloupce 3 uvedeného nařízení. |
(39) |
Podle bodu 1 dodatku 1 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 je použití kyseliny vinné k odkyselení v současné době povoleno pouze pro produkty pocházející z odrůd révy „Elbling“ a „Weißer Riesling“ a získané z hroznů sklizených v následujících vinařských oblastech severní části vinařské zóny A: Ahr, Rheingau, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Rheinhessen, Pfalz a Moselle luxembourgeoise. Německo informovalo Komisi, že pěstování odrůd révy „Elbling“ a „Weißer Riesling“ je nyní v Německu povoleno v jiných vinařských oblastech vinařské zóny A. Seznam regionů v uvedeném odstavci by proto měl být změněn, aby pokrýval všechny oblasti vinařské zóny A v Německu. |
(40) |
Příloha I část B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 stanoví horní meze obsahu oxidu siřičitého ve vínech. Názvy vín „Côteaux de l’Ardèche“, „Lot“, „Corrèze“, „Oc“, „Thau“ a „Allobrogie“ uvedené ve čtrnácté odrážce oddílu A bodu 2 písm. c) této části byly změněny. Slovinsko navíc požádalo o přidání vína „vrhunsko vino ZGP – slamno vino (vino iz sušenega grozdja)“ na seznam vín, u nichž lze zvýšit maximální obsah oxidu siřičitého až na 400 mg/l. Toto víno má velmi vysoký obsah zbytkového cukru, a proto vyžaduje vyšší hladinu oxidu siřičitého, aby byla zajištěna jeho konzervace. Část B přílohy I by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(41) |
Španělsko požádalo o změny ustanovení týkajících se španělských likérových vín uvedených v příloze III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 s cílem zajistit soulad s definicí likérových vín uvedenou v příloze VII části II bodě 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 a se specifikacemi vín s chráněným označením původu Condado de Huelva a Lebrija. Na žádost svých producentů vína Španělsko rovněž požádalo o doplnění odrůd Garnacha roja a Mazuela na seznam odrůd uvedený v dodatku 3 přílohy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. Je proto vhodné změnit příslušné oddíly a dodatky přílohy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934. |
(42) |
V příloze III dodatku 1 části B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 jsou uvedena likérová vína s chráněným označením původu, při jejichž výrobě se přidávají produkty uvedené v přílohy VII části II bodě 3 písm. f) nařízení (EU) č. 1308/2013. V návaznosti na změny specifikací vína s chráněným označením původu „Κουμανδαρία“ (Commandaria) požádal Kypr o zařazení tohoto vína do přílohy III dodatku 1 části B bodů 5 a 6 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. Tyto body by měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(43) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se mění takto:
1) |
článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Vinařské oblasti, v nichž vína mohou mít celkový obsah alkoholu nejvýše 20 % objemových Vinařské oblasti, na něž odkazuje příloha VII část II bod 1 druhý pododstavec písm. c) první odrážka nařízení (EU) č. 1308/2013, jsou zóny C I, C II a C III uvedené v dodatku 1 zmíněné přílohy a oblasti zóny B, v nichž mohou být vyráběna bílá vína s těmito chráněnými zeměpisnými označeními: „Franche-Comté“ a „Val de Loire“.“; |
2) |
příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení; |
3) |
příloha III se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. října 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vinařské oblasti, kde lze zvýšit obsah alkoholu, povolené enologické postupy a omezení týkající se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, minimální procentní podíl alkoholu pro vedlejší výrobky a jejich likvidaci a zveřejnění složek OIV (Úř. věst. L 149, 7.6.2019, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560 (Úř. věst. L 58, 28.2.2018, s. 1).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se mění takto:
1) |
Část A se mění takto:
|
2) |
Část B oddíl A bod 2 se mění takto:
|
(1) Rok v závorkách za odkazy na složku Zákoníku enologických postupů OIV označuje verzi složky s postupem, který Unie povolila jakožto povolený enologický postup, s výhradou podmínek a mezí použití stanovených v této tabulce.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 4).
(3) Nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami (Úř. věst. L 12, 15.1.2011, s. 1).
(4) Pokud se nepoužije na všechny kategorie vinařských produktů stanovené v části II přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013.
(5) Rok v závorkách za odkazy na složku Zákoníku enologických postupů OIV označuje verzi složky s postupem, který Unie povolila jakožto povolený enologický postup, s výhradou podmínek a mezí použití stanovených v této tabulce.
(6) Látky použité jako pomocné látky uvedené v čl. 20 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004 (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18).
(7) Povolené enologické sloučeniny se použijí v souladu s ustanoveními obsaženými ve složkách Zákoníku enologických postupů OIV uvedených ve sloupci 3, pokud neplatí další podmínky a meze použití stanovené v tomto sloupci.
(8) Pokud se nepoužije na všechny kategorie vinařských produktů stanovené v části II přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013.
(9) Amonné soli uvedené v řádcích 4.2, 4.3 a 4.4 mohou být použity společně až do celkové mezní hodnoty 1 g/l nebo 0,3 g/l pro druhotné kvašení šumivých vín. Amonná sůl uvedená v řádku 4.4. však nesmí překročit mezní hodnotu uvedenou v řádku 4.4.
(10) Viz též čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení.
(11) Když se používají jako přídatné látky podle přílohy I bodu 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).“
PŘÍLOHA II
Příloha III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/934 se mění takto:
1) |
V oddíle A bodu 4 písm. a) se druhá odrážka nahrazuje tímto:
|
2) |
V oddíle B bodu 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Co se však týká likérových vín s chráněným označením původu „Condado de Huelva“, „Málaga“ a „Jerez-Xérès-Sherry“, může hroznový mošt ze zaschlých hroznů, do něhož byl přidán neutrální alkohol vinného původu získaný z odrůdy „Pedro Ximénez“ s cílem zamezit kvašení, pocházet z oblasti „Montilla-Moriles“.“ |
3) |
Dodatek 1 se mění takto:
|
4) |
V dodatku 3 se seznam odrůd nahrazuje tímto: „Muscats — Grenache — Garnacha Blanca — Garnacha Peluda — Listán Blanco — Listán Negro-Negramoll — Maccabéo — Malvoisies — Mavrodaphne — Assirtiko — Liatiko — Garnacha tintorera — Monastrell — Palomino — Pedro Ximénez — Albarola — Aleatico — Bosco — Cannonau — Corinto nero — Giró — Monica — Nasco — Primitivo — Vermentino — Zibibbo — Moscateles — Garnacha — Garnacha roja — Mazuela.“ |