(EU) 2021/88Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/88, ze dne 26. ledna 2021, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/570, pokud jde o kapacity rescEU v oblasti chemických, biologických, radiologických a jaderných incidentů (oznámeno pod číslem C(2021)313) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 30, 28.1.2021, s. 6-9 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 28. ledna 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 28. ledna 2021 Nabývá účinnosti: 28. ledna 2021
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



28.1.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/6


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/88,

ze dne 26. ledna 2021,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/570, pokud jde o kapacity rescEU v oblasti chemických, biologických, radiologických a jaderných incidentů

(oznámeno pod číslem C(2021)313)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU ze dne 17. prosince 2013 o mechanismu civilní ochrany Unie (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 písm. g) uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí č. 1313/2013/EU stanoví právní rámec pro rescEU, což jsou rezervní kapacity na úrovni Unie za účelem poskytování pomoci v kritických situacích, kdy celkové stávající kapacity na vnitrostátní úrovni a kapacity vyčleněné členskými státy pro Evropský soubor civilní ochrany nemohou zajistit účinnou odezvu na přírodní katastrofy či katastrofy způsobené člověkem.

(2)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/570 (2) stanoví počáteční složení systému rescEU z hlediska kapacit a požadavků na kvalitu. V současné době se rezerva rescEU skládá z kapacit pro letecké hašení lesních požárů, leteckou zdravotní evakuaci, zdravotnické záchranné týmy a vytváření zásob zdravotnického vybavení a/nebo osobních ochranných prostředků.

(3)

Podle čl. 12 odst. 2 rozhodnutí č. 1313/2013/EU mají být kapacity rescEU definovány s ohledem na zjištěná i nově vznikající rizika, celkové kapacity a nedostatky na úrovni Unie. Tento článek rovněž stanoví tři oblasti, na něž by se měl systém rescEU zaměřit, a to letecké hašení lesních požárů, rychlou zdravotnickou pomoc při mimořádných událostech a chemické, biologické, radiologické a jaderné incidenty (dále jen „CBRN“).

(4)

Z analýzy zjištěných a nově vznikajících rizik, jakož i kapacit a nedostatků na úrovni Unie vyplývá, že rescEU je třeba doplnit o dekontaminační kapacity v oblasti chemických, biologických, radiologických a jaderných incidentů.

(5)

Dekontaminační kapacita v rámci rescEU by měla dokázat reagovat v případě naplnění chemických, biologických, radiologických a jaderných scénářů. Výhodou plnohodnotné kapacity v oblasti CBRN by měla být schopnost reagovat na situace, které zahrnují kombinaci různých látek, čímž by se dosáhlo účinného mnohostranného nasazení.

(6)

Primárním úkolem dekontaminační kapacity CBRN v rámci systému rescEU by měla být dekontaminace infrastruktury, budov, vozidel, vybavení a kritických důkazů od chemických, biologických, radiologických a jaderných činitelů, může však rovněž zajišťovat vhodnou dekontaminaci postižených osob, včetně obětí.

(7)

Podle čl. 12 odst. 4 rozhodnutí č. 1313/2013/EU se požadavky na kvalitu kapacit pro odezvu, které jsou součástí rescEU, vymezí po konzultaci s členskými státy.

(8)

V zájmu odezvy na rizika s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem by v souladu s kategoriemi způsobilých nákladů uvedenými v článku 3e prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/570 a po konzultaci s členskými státy měly být zřízeny dekontaminační kapacity CBRN.

(9)

Aby mohla být poskytnuta finanční pomoc Unie na vytvoření dekontaminačních kapacit CBRN v souladu s čl. 21 odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU, je nutné stanovit celkové odhadované náklady na tyto kapacity. Při výpočtu celkových odhadovaných nákladů se zohlední kategorie způsobilých nákladů stanovené v příloze IA uvedeného rozhodnutí.

(10)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/570 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 33 odst. 1 rozhodnutí č. 1313/2013/EU,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/570 se mění takto:

1)

Článek 2 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

čtvrtá odrážka se nahrazuje tímto:

„– kapacity pro vytváření zdravotnických zásob,“;

ii)

doplňuje se pátá odrážka, která zní:

„– kapacity v oblasti chemických, biologických, radiologických a jaderných incidentů.“;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f) vytváření zásob lékařských protiopatření nebo osobních ochranných prostředků za účelem boje proti vážným přeshraničním zdravotním hrozbám, jak je uvedeno v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU (*1).

(*1)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ze dne 22. října 2013 o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách a o zrušení rozhodnutí č. 2119/98/ES (Úř. věst. L 293, 5.11.2013, s. 1).“;"

ii)

doplňuje se nové písmeno g), které zní:

„g) dekontaminační kapacity v oblasti chemické, biologické, radiologické a jaderné (CBRN).“

2)

V článku 3e se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:

„3.

Kapacity rescEU uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. c) až g) se zřídí za účelem řízení rizik s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem. Finanční pomoc Unie kryje v souladu s čl. 21 odst. 4 rozhodnutí č. 1313/2013/EU všechny náklady nezbytné pro zajištění jejich dostupnosti a možnosti nasazení.

4.

V případech, kdy jsou kapacity rescEU uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. c) až g) nasazeny v rámci mechanismu Unie, finanční pomoc Unie v souladu s čl. 23 odst. 4b rozhodnutí č. 1313/2013/EU kryje 100 % operačních nákladů.“

3)

Vkládá se nový článek 3f, který zní:

„Článek 3f

Celkové odhadované náklady na dekontaminační kapacity rescEU v oblasti CBRN

1.   Při výpočtu celkových odhadovaných nákladů na dekontaminační kapacity CBRN se zohlední všechny kategorie nákladů uvedené v příloze IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU.

2.   Celkové odhadované náklady na dekontaminační kapacity CBRN spadající do kategorie uvedené v bodě 1 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají na základě tržních cen platných v době, kdy jsou kapacity pořízeny, pronajaty nebo pronajaty formou leasingu v souladu s čl. 12 odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU. Pokud si členské státy kapacity rescEU pořídí, pronajmou nebo pronajmou formou leasingu, předloží Komisi písemné doklady o aktuálních tržních cenách nebo rovnocenné doklady v případě, že pro určité složky těchto kapacit tržní ceny neexistují.

3.   Celkové odhadované náklady na dekontaminační kapacity CBRN spadající do kategorií nákladů uvedených v bodech 2 až 8 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají alespoň jednou za období každého víceletého finančního rámce, přičemž se zohlední informace dostupné Komisi včetně inflace. Tyto náklady použije Komise pro účely poskytnutí roční finanční pomoci.

4.   Celkové odhadované náklady uvedené v odstavcích 2 a 3 se vypočítají, pokud alespoň jeden členský stát vyjádří zájem o pořízení, pronajmutí nebo pronajmutí formou leasingu takových kapacit rescEU.“

4)

Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 26. ledna 2021.

Za Komisi

Janez LENARČIČ

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 924.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/570 ze dne 8. dubna 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU, pokud jde o kapacity rescEU, a kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise 2014/762/EU (Úř. věst. L 99, 10.4.2019, s. 41).


PŘÍLOHA

V příloze se doplňuje nový oddíl 7, který zní:

„7.   Chemická, biologická, radiologická a jaderná dekontaminace

 

Úkoly

dekontaminace infrastruktury, budov, vozidel, vybavení, kritických důkazů nebo postižených osob včetně obětí od chemických, biologických, radiologických a jaderných činitelů.

 

Kapacity

odpovídající schopnost dekontaminovat infrastrukturu, budovy, vozidla, vybavení a kritické důkazy,

pokud je součástí kapacity rovněž dekontaminace osob, odpovídající schopnost dekontaminovat nejméně 200 pohyblivých a 20 nepohyblivých osob za hodinu, jakož i oběti,

schopnost dekontaminovat od běžných toxických průmyslových chemikálií, známých bojových látek, biologických infekčních činitelů (patogenů) a toxinů a radionuklidů,

schopnost vybudovat v bezpečném dosahu dočasná dekontaminační zařízení, monitorovat dekontaminační prostor s cílem zachovat bezpečné pracovní prostředí a vyhodnotit účinnost dekontaminace.

 

Hlavní složky

vhodné vybavení, technologie a řešení pro dekontaminaci od běžných toxických průmyslových chemikálií, známých bojových látek, biologických infekčních činitelů (patogenů) a toxinů a radionuklidů,

vhodné vybavení k sledování pokroku dekontaminačních prací,

vhodné vybavení a personál k provádění dekontaminace infrastruktury, budov, vozidel, vybavení, kritických důkazů a prostředků,

pokud je součástí kapacity rovněž dekontaminace osob, vhodné vybavení a personál pro dekontaminaci osob schopných i neschopných pohybu,

vhodné schopnosti a postupy pro monitorování dekontaminačního prostoru s cílem zachovat bezpečné pracovní prostředí a pro ověření účinnosti dekontaminace,

vhodné osobní ochranné prostředky k zajištění bezpečnosti při práci v kontaminovaném prostředí po celou dobu nasazení,

odpovídající čerpací systém a nádrže pro odběr vody v dané lokalitě,

zabezpečený a bezpečný systém a postupy pro nakládání s odpadem při dekontaminaci a po ní, včetně izolačních řešení k dočasnému a bezpečnému skladování kontaminovaného odpadu, čerpadel, zbytků ze spalování odpadů, kontaminované vody a zařízení na čištění odpadních vod. Nakládání s nebezpečným odpadem, včetně kontaminované vody a jiných vedlejších produktů, bude prováděno v souladu s příslušnými unijními nebo mezinárodními předpisy nebo právními předpisy hostitelského státu, podle toho, které jsou přísnější, a s podporou hostitelské země.

 

Soběstačnost

použije se čl. 12 odst. 1 a 2 prováděcího rozhodnutí 2014/762/EU,

schopnost dekontaminovat vlastní personál kapacity.

 

Nasazení

připravenost k odjezdu nejpozději do 12 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci,

schopnost fungovat po dobu nejméně 14 po sobě jdoucích dnů.“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU