(EU) 2018/273Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560 (Úř. věst. L 58, 28.2.2018)

Publikováno: Úř. věst. L 120, 8.5.2019, s. 34-36 Druh předpisu: Oprava
Přijato: 8. května 2019 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 8. května 2019 Nabývá účinnosti: 8. května 2019
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560

( Úřední věstník Evropské unie L 58 ze dne 28. února 2018 )

Strana 9, čl. 2 odst. 1 písm. k):

místo:

„k)

„vinařským rokem“ se rozumí vinařský rok pro odvětví vína podle čl. 6 písm. d) nařízení (EU) č. 1308/2013.“,

má být:

„k)

„vinařským rokem“ se rozumí hospodářský rok pro odvětví vína podle čl. 6 písm. d) nařízení (EU) č. 1308/2013.“

Strana 12, čl. 9 odst. 1 písm. b) úvodní slova:

místo:

„b)

matolinu a vinných kalů:“,

má být:

„b)

matolin a vinných kalů:“.

Strana 17, článek 18 nadpis:

místo:

„Opatření v případě porušení předpisů souvisejících s průvodními dokumenty s výjimkou závažných porušení předpisů“,

má být:

„Opatření v případě porušení předpisů souvisejících s průvodními doklady s výjimkou závažných porušení předpisů“.

Strana 18, čl. 20 odst. 1 první pododstavec:

místo:

„1.   Průvodní doklad pro dovoz vinařských výrobků musí zahrnovat osvědčení a zprávu rozboru uvedené v čl. 90 odst. 3 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 1308/2013, a tvořit samostatný doklad (dále jen „doklad VI-1“). Oddíl dokladu VI-1 obsahující zprávu o rozboru však není nutno vyplňovat, nejsou-li výrobky určeny k přímé lidské spotřebě.“,

má být:

„1.   Průvodní doklad pro dovoz vinařských výrobků musí zahrnovat osvědčení a zprávu o rozboru uvedené v čl. 90 odst. 3 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 1308/2013 a tvořit jediný doklad (dále jen „doklad VI-1“). Oddíl dokladu VI-1 obsahující zprávu o rozboru však není nutno vyplňovat, nejsou-li výrobky určeny k přímé lidské spotřebě.“

Strana 19, čl. 21 písm. a) bod v):

místo:

„v)

víno a hroznovou šťávu pro veletrhy podle článku 90 nařízení (ES) č. 1186/2009, pokud jsou příslušné výrobky přepravovány v nádobách o objemu nejvýše dva litry, označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem;“,

má být:

„v)

víno a hroznovou šťávu pro veletrhy podle článku 90 nařízení (ES) č. 1186/2009, pokud jsou příslušné výrobky uloženy v nádobách o objemu nejvýše dva litry, označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem;“.

Strana 19, čl. 21 písm. b) návětí:

místo:

„b)

jestliže je víno přepravováno v nádobách o objemu nejvýše 60 litrů, označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem, a pokud pochází ze země, která poskytla zvláštní záruky přijaté Unií uvedené v oddíle A části IV přílohy VII, musí být v části zprávy o rozboru v dokumentu VI-1 vyplněny pouze tyto údaje:“,

má být:

„b)

jestliže je víno uloženo v nádobách o objemu nejvýše 60 litrů, označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem, a pokud pochází ze země, která poskytla zvláštní záruky přijaté Unií uvedené v oddíle A části IV přílohy VII, musí být v oddílu dokladu VI-1 obsahujícím zprávu o rozboru vyplněny pouze tyto údaje:“.

Strana 24, čl. 30 odst. 2 první pododstavec:

místo:

„2.   Aniž je dotčena povinnost zaznamenávat údaje týkající se každé operace v oblasti opravy obsahu alkoholu, obohacování, okyselování a odkyselování uvedených v čl. 29 odst. 2 písm. a), b) a c), mohou členské státy od hospodářských subjektů, které tyto operace na svém území provádějí, požadovat, aby v určitém časovém limitu oznámily svým příslušným orgánům nebo subjektům tyto operace poté, co byly provedeny, nebo v případě obohacovacích operací před jejich provedením.“,

má být:

„2.   Aniž je dotčena povinnost zaznamenávat údaje týkající se každé operace v oblasti opravy obsahu alkoholu, obohacování, přikyselování a odkyselování uvedených v čl. 29 odst. 2 písm. a), b) a c), mohou členské státy od hospodářských subjektů, které tyto operace na jejich území provádějí, požadovat, aby v určitém časovém limitu oznámily jejich příslušným orgánům nebo subjektům tyto operace poté, co byly provedeny, nebo v případě obohacovacích operací před jejich provedením.“

Strana 25, čl. 36 odst. 1 druhá věta:

místo:

„Členské státy zajistí systém účinných úředních kontrol vycházejících z rizik.“,

má být:

„Členské státy zajistí systém účinných úředních kontrol založených na analýze rizika.“

Strana 26, čl. 37 odst. 4:

místo:

„4.   Kontroly vína a jiných vinařských výrobků ze třetích zemí se provádějí v členském státě vstupu na území Unie na základě dokumentu VI-1.“,

má být:

„4.   Kontroly vína a jiných vinařských výrobků ze třetích zemí se provádějí v členském státě vstupu na území Unie na základě dokladu VI-1.“

Strana 29, čl. 46 čtvrtý pododstavec první věta:

místo:

„V případě, že členský stát zajistí vyklučení nepovolené výsadby vlastními prostředky, vypočtou se příslušné náklady, které ponese producent podle s čl. 71 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013, objektivně při zohlednění nákladů na pracovní sílu, využití strojů a dopravních prostředků, případně jiných vzniklých nákladů.“,

má být:

„V případě, že členský stát zajistí vyklučení nepovolené výsadby vlastními prostředky, vypočtou se příslušné náklady, které ponese producent podle čl. 71 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013, objektivně při zohlednění nákladů na pracovní sílu, využití strojů a dopravních prostředků, případně jiných vzniklých nákladů.“

Strana 44, příloha V oddíl A, 6. řádek tabulky, první sloupec, první věta:

místo:

„Příslušné orgány v místě odeslání: název a adresa orgánu příslušného pro kontrolu vystavení obchodního dokladu v místě odeslání.“,

má být:

„Příslušné orgány v místě odeslání: název a adresa orgánu příslušného pro kontrolu vystavení průvodního dokladu v místě odeslání.“

Strana 45, příloha V oddíl A, 9. řádek tabulky na této straně, první sloupec:

místo:

„Kód vinařské oblasti“,

má být:

„Kód vinařské zóny“.

Strana 47, příloha V oddíl B bod 2.1 písm. e) úvodní slova a podbod i):

místo:

„e)

Jiné údaje pro přepravu nebalených vín a moštů:

i)

Vinařská oblast

Vinařská oblast, ze které pochází přepravovaný produkt, se označuje v souladu s dodatkem I přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 a pomocí těchto zkratek: A, B, C I, C II, C III a) a C III b).“,

má být:

„e)

Jiné údaje pro přepravu nebalených produktů:

i)

Vinařská zóna

Vinařská zóna, ze které pochází přepravovaný produkt, se označuje v souladu s dodatkem I přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 a pomocí těchto zkratek: A, B, C I, C II, C III a) a C III b).“

Strana 47, příloha V oddíl B bod 2.1 písm. e) podbod ii) číslo 0:

místo:

„0.

produkt nebyl podroben žádnému z níže uvedených operací;“,

má být:

„0.

produkt nebyl podroben žádné z níže uvedených operací;“.

Strana 47, příloha V oddíl B bod 2.1 písm. e) poslední odstavec:

místo:

„Údaje o vinařské oblasti a provedených operacích doplňují údaje o označení produktu a uvádějí se za stejným účelem.“,

má být:

„Údaje o vinařské zóně a provedených operacích doplňují údaje o označení produktu a uvádějí se za stejným účelem.“

Strana 51, příloha VI část II oddíl A, poslední řádek formuláře:

místo:

„Odesílatel nebo zástupce, který potvrzuje výše uvedené údaje

(čl. 12 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2018/273)“,

má být:

„Odesílatel nebo zástupce, který potvrzuje výše uvedené údaje

(čl. 12 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/273)“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU