(EU) 2017/852Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 ze dne 17. května 2017 o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008 (Text s významem pro EHP. )

Publikováno: Úř. věst. L 137, 24.5.2017, s. 1-21 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 17. května 2017 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 13. června 2017 Nabývá účinnosti: 13. června 2017
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 16. října 2023

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/852

ze dne 17. května 2017

o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 137 24.5.2017, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2526 ze dne 23. září 2022,

  L 328

66

22.12.2022

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/2049 ze dne 14. července 2023,

  L 236

21

26.9.2023




▼B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/852

ze dne 17. května 2017

o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008

(Text s významem pro EHP)



KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět a cíl

Toto nařízení stanoví opatření a podmínky, pokud jde o používání a skladování rtuti, sloučenin rtuti a směsí rtuti, obchodování se rtutí, sloučeninami rtuti a směsmi rtuti, výrobu a používání výrobků s přidanou rtutí a obchodování s nimi a o nakládání s odpadní rtutí s cílem zajistit vysokou míru ochrany lidského zdraví a životního prostředí před emisemi a úniky rtuti a sloučenin rtuti způsobenými lidskou činností.

Členské státy mohou případně uplatňovat v souladu se Smlouvou o fungování EU přísnější požadavky, než jsou požadavky stanovené tímto nařízením.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1) 

„rtutí“ kovová rtuť (Hg, číslo CAS 7439-97-6);

2) 

„sloučeninou rtuti“ jakákoli látka skládající se z atomů rtuti a jednoho nebo více atomů jiných chemických prvků, která může být rozložena na jiné složky pouze chemickými reakcemi;

3) 

„směsí“ směs nebo roztok složený ze dvou nebo více látek;

4) 

„výrobkem s přidanou rtutí“ výrobek nebo složka výrobku, obsahující záměrně přidanou rtuť nebo sloučeninu rtuti;

5) 

„odpadní rtutí“ kovová rtuť považovaná za odpad ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice 2008/98/ES;

6) 

„vývozem“:

a) 

trvalý nebo dočasný vývoz rtuti, sloučenin rtuti, směsí rtuti a výrobků s přidanou rtutí, které splňují podmínky čl. 28 odst. 2 Smlouvy o fungování EU;

b) 

zpětný vývoz rtuti, sloučenin rtuti, směsí rtuti a výrobků s přidanou rtutí, které nesplňují podmínky čl. 28 odst. 2 Smlouvy o fungování EU a na které se vztahuje jiný celní režim než režim vnějšího tranzitu Unie pro pohyb zboží přes celní území Unie;

7) 

„dovozem“ fyzické uvedení rtuti, sloučenin rtuti, směsí rtuti a výrobků s přidanou rtutí, na které se vztahuje jiný celní režim než režim vnějšího tranzitu Unie pro pohyb zboží přes celní území Unie, na celní území Unie;

8) 

„odstraněním“ odstranění ve smyslu čl. 3 bodu 19 směrnice 2008/98/ES;

9) 

„primární těžbou rtuti“ těžba, v níž je základní hledanou surovinou rtuť;

10) 

„konverzí“ chemická přeměna fyzikální formy rtuti z kapaliny na sulfid rtuťnatý nebo srovnatelnou chemickou sloučeninu, která je stejně nebo více stabilní a stejně nebo méně rozpustná ve vodě a která nepředstavuje pro životní prostředí a zdraví větší riziko než sulfid rtuťnatý;

11) 

„uvedením na trh“ dodání nebo poskytnutí třetí straně, ať už za úplatu nebo zdarma. Za uvedení na trh se považuje rovněž dovoz.

KAPITOLA II

OBCHODNÍ A VÝROBNÍ OMEZENÍ, POKUD JDE O RTUŤ, SLOUČENINY RTUTI, SMĚSI RTUTI A VÝROBKY S PŘIDANOU RTUTÍ

Článek 3

Omezení vývozu

1.  
Zakazuje se vývoz rtuti.
2.  
Zakazuje se vývoz sloučenin rtuti a směsí rtuti uvedených v příloze I, a to počínaje dnem, který je v dané příloze stanoven.
3.  
Odchylně od odstavce 2 je povolen vývoz sloučenin rtuti uvedených v příloze I pro účely laboratorního výzkumu nebo laboratorních analýz.
4.  
Zakazuje se vývoz sloučenin rtuti a směsí rtuti, na něž se nevztahuje zákaz podle odstavce 2, pro účely zpětného získání rtuti.

Článek 4

Omezení dovozu

1.  
Zakazuje se dovoz rtuti a dovoz směsí rtuti uvedených v příloze I, včetně odpadní rtuti z kteréhokoli z velkých zdrojů uvedených v čl. 11 písm. a) až d), za účelem jiným, než je jejich odstranění jakožto odpadu. Tento dovoz za účelem odstranění jakožto odpadu je povolen pouze tehdy, nemá-li vyvážející země přístup k dostupné konverzní kapacitě na svém území.

Aniž je dotčen článek 11 a odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce je dovoz rtuti a dovoz směsí rtuti uvedených v příloze I za účelem dovoleného použití v členském státě povolen v případě, že dotčený dovážející členský stát poskytl k tomuto dovozu písemný souhlas v některé z následujících situací:

a) 

vyvážející země je smluvní stranou úmluvy a vyvážená rtuť nepochází z primární těžby rtuti, která je zakázána podle čl. 3 odst. 3 a 4 úmluvy; nebo

b) 

vyvážející země není smluvní stranou úmluvy, ale poskytla potvrzení, že rtuť nepochází z primární těžby rtuti.

Aniž jsou dotčena vnitrostátní opatření přijatá v souladu se Smlouvou o fungování EU, použití, které je povoleno na základě právních předpisů Unie, se pro účely tohoto odstavce považuje za dovolené použití v členském státě.

2.  
Zakazuje se dovoz směsí rtuti, na něž se nevztahuje odstavec 1, a sloučenin rtuti pro účely zpětného získání rtuti.
3.  
Zakazuje se dovoz rtuti pro použití v neprůmyslové těžbě a zpracování zlata a těžbě a zpracování zlata v malém měřítku.
4.  
V případech, kdy je dovoz odpadní rtuti povolen v souladu s tímto článkem, se vedle požadavků tohoto nařízení i nadále použije nařízení (ES) č. 1013/2006.

Článek 5

Vývoz, dovoz a výroba výrobků s přidanou rtutí

1.  
Aniž jsou dotčeny přísnější požadavky stanovené v jiných příslušných právních předpisech Unie, zakazuje se v Unii vývoz, dovoz a výroba výrobků s přidanou rtutí uvedených v příloze II, a to počínaje dnem, který je v dané příloze stanoven.
2.  

Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na tyto výrobky s přidanou rtutí:

a) 

výrobky nezbytné pro civilní ochranu a vojenské použití,

b) 

výrobky pro výzkum, pro kalibraci přístrojů nebo pro použití jako referenční standard.

Článek 6

Formuláře pro dovoz a vývoz

Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnutí, ve kterých stanoví formuláře, jež se budou používat za účelem provádění článků 3 a 4. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 22 odst. 2.

KAPITOLA III

OMEZENÍ, POKUD JDE O POUŽÍVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ RTUTI, SLOUČENIN RTUTI A SMĚSÍ RTUTI

Článek 7

Průmyslové činnosti

1.  
Zakazuje se používání rtuti a sloučenin rtuti ve výrobních procesech uvedených v části I přílohy III, a to počínaje dnem, který je v dané příloze stanoven.
2.  
Používání rtuti a sloučenin rtuti ve výrobních procesech uvedených v části II přílohy III je povoleno pouze za podmínek, které jsou v ní stanoveny.
3.  
Dočasné skladování rtuti, sloučenin rtuti a směsí rtuti uvedených v příloze I tohoto nařízení se provádí způsobem šetrným k životnímu prostředí, v souladu s prahovými hodnotami a požadavky stanovenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ( 1 ) a směrnici 2010/75/EU.

Za účelem zajištění jednotného uplatňování povinnosti stanovené v prvním pododstavci tohoto odstavce může Komise přijímat prováděcí akty, které stanoví technické požadavky na dočasné skladování rtuti, sloučenin rtuti a směsí rtuti způsobem šetrným k životnímu prostředí, v souladu s rozhodnutími přijatými konferencí smluvních stran úmluvy podle čl. 10 odst. 3 a článku 27 úmluvy, v případech, kdy Unie dotčené rozhodnutí podpořila prostřednictvím rozhodnutí Rady přijatého v souladu s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 22 odst. 2 tohoto nařízení.

Článek 8

Nové výrobky s přidanou rtutí a nové výrobní procesy

1.  
Hospodářské subjekty nesmí vyrábět ani uvádět na trh výrobky s přidanou rtutí, které nebyly ve výrobě před 1. lednem 2018 (dále jen „nové výrobky s přidanou rtutí“), pokud k tomu nejsou oprávněny na základě rozhodnutí přijatého podle odstavce 6 tohoto článku nebo pokud tak nemohou činit podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ( 2 ).

První pododstavec se nevztahuje na:

a) 

zařízení nezbytná pro ochranu podstatných bezpečnostních zájmů členských států, včetně zbraní, střeliva a válečného materiálu, určená výlučně k vojenským účelům;

b) 

zařízení určená pro vyslání do vesmíru a

c) 

technická zlepšení nebo úpravu výrobků s přidanou rtutí, které byly ve výrobě před 1. lednem 2018, jestliže takováto zlepšení nebo úpravy vedou k nižšímu obsahu rtuti používané v těchto výrobcích.

2.  
Hospodářské subjekty nesmí používat výrobní procesy využívající rtuť nebo sloučeniny rtuti, které nebyly procesy používanými před 1. lednem 2018 (dále jen „nové výrobní procesy“), pokud k tomu nejsou oprávněny na základě rozhodnutí přijatého podle odstavce 6.

První pododstavec tohoto odstavce se nevztahuje na procesy, při kterých se vyrábějí nebo používají jiné výrobky s přidanou rtutí, než na které se vztahuje zákaz stanovený v odstavci 1.

3.  

Hodlá-li hospodářský subjekt požádat o rozhodnutí podle odstavce 6, aby mohl vyrábět nový výrobek s přidanou rtutí nebo takový výrobek uvádět na trh nebo aby mohl používat nový výrobní proces, které by poskytly významný přínos pro životní prostředí a zdraví a které nepředstavují žádné závažné riziko pro životní prostředí ani pro lidské zdraví, přičemž nejsou k dispozici žádné technicky realizovatelné bezrtuťové alternativy, které by poskytly tentýž přínos, oznámí to příslušným orgánům dotčeného členského státu. Toto oznámení obsahuje tyto informace:

a) 

technický popis předmětného výrobku či procesu,

b) 

posouzení jeho přínosů a rizik pro životní prostředí a zdraví;

c) 

důkazy prokazující, že neexistují technicky realizovatelné bezrtuťové alternativy, které by poskytovaly významný přínos pro životní prostředí a zdraví;

d) 

podrobný popis způsobu, jakým má být daný proces používán či výrobek vyráběn, používán a po použití odstraněn jakožto odpad, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany životního prostředí a lidského zdraví.

4.  
Dotčený členský stát postoupí Komisi oznámení, které obdržel od hospodářského subjektu, pokud má na základě svého vlastního hodnocení informací uvedených v oznámení za to, že byla splněna kritéria uvedená v odst. 6 prvním pododstavci.

Dotčený členský stát informuje Komisi o případech, kdy má za to, že kritéria uvedená v odst. 6 prvním pododstavci splněna nebyla.

5.  
Pokud členský stát postoupí oznámení podle odst. 4 prvního pododstavce tohoto článku, Komise okamžitě poskytne toto oznámení výboru uvedenému v čl. 22 odst. 1.
6.  
Komise obdržené oznámení posoudí a vyhodnotí, zda bylo prokázáno, že by předmětný nový výrobek s přidanou rtutí či nový výrobní proces poskytl významný přínos pro životní prostředí a zdraví a nepředstavoval by žádné závažné riziko pro životní prostředí ani pro lidské zdraví a že nejsou k dispozici žádné technicky proveditelné bezrtuťové alternativy, které by poskytly takovýto přínos.

Komise informuje členské státy o výsledku hodnocení.

Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnutí, zda se příslušný nový výrobek s přidanou rtutí nebo nový výrobní proces povoluje. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 22 odst. 2.

7.  
Do 30. června 2018 zveřejní Komise na internetu seznam výrobních procesů využívajících rtuť nebo sloučeniny rtuti, které byly procesy používanými před 1. lednem 2018, a výrobků s přidanou rtuti, které byly ve výrobě před 1. lednem 2018, a veškerých platných tržních omezení.

Článek 9

Neprůmyslová těžba a zpracování zlata a těžba a zpracování zlata v malém měřítku

1.  
Zakazuje se neprůmyslová těžba a zpracování zlata a těžba a zpracování zlata v malém měřítku, v jejichž rámci se využívá rtuti k amalgamaci za účelem získání zlata z rudy.
2.  
Aniž je dotčen odstavec 1 tohoto článku a článek 16, příslušný orgán dotčeného členského státu v případě, že existují důkazy o tom, že nedošlo pouze k ojedinělým případům nedodržení zákazu stanoveného v odstavci 1 tohoto článku, vypracuje a provede národní plán v souladu s přílohou IV.

Článek 10

Zubní amalgám

1.  
Od 1. ledna 2019 lze používat zubní amalgám jen v kapslové formě v předem určených dávkách. Použití volně balené rtuti zubními lékaři se zakazuje.
2.  
Od 1. července 2018 se zubní amalgám nesmí používat při stomatologickém ošetření mléčných zubů, dětí mladších 15 let a těhotných či kojících žen, s výjimkou případů, kdy to zubní lékař považuje za naprosto nezbytné z důvodu specifických zdravotních potřeb dotčeného pacienta.
3.  
Do 1. července 2019 každý členský stát stanoví národní plán týkající se opatření, která hodlá provést za účelem postupného omezování používání zubního amalgámu.

Členské státy zveřejní své národní plány na internetu a předají je Komisi do jednoho měsíce od jejich přijetí.

4.  
Od 1. ledna 2019 provozovatelé stomatologických zařízení, v nichž se používá zubní amalgám nebo odstraňují amalgámové výplně nebo zuby s takovýmito výplněmi, zajistí, aby jejich zařízení byla vybavena separátory amalgámu pro zachycování a sběr částic amalgámu včetně částic obsažených v použité vodě.

Tito provozovatelé zajistí, aby:

a) 

separátory amalgámu uvedené do provozu po 1. lednu 2018 umožňovaly míru záchytu nejméně 95 % amalgámových částic;

b) 

od 1. ledna 2021 všechny používané separátory amalgámu umožňovaly míru záchytu stanovenou v písmenu a).

Separátory amalgámu musí být udržovány v souladu s pokyny výrobce, aby se zajistila nejvyšší realizovatelná míra záchytu.

5.  
Má se za to, že požadavkům stanoveným v odstavcích 1 a 4 vyhovují kapsle a separátory amalgámu, jež splňují evropské normy nebo jiné vnitrostátní či mezinárodní normy zajišťující rovnocennou úroveň kvality a míru záchytu.
6.  
Zubní lékaři zajistí, aby s jejich odpadem s obsahem amalgámu, včetně zbytků amalgámu, jeho částic a výplní a zubů nebo jejich částí, které jsou znečištěny zubním amalgámem, nakládaly a jeho sběr prováděly schválené subjekty nebo podniky zabývající se nakládáním s odpadem.

Zubní lékaři nesmí za žádných okolností vypustit přímo ani nepřímo takovýto odpad s obsahem amalgámu do životního prostředí.

KAPITOLA IV

ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADU A ODPADNÍ RTUTI

Článek 11

Odpad

Aniž je dotčen čl. 2 bod 5 tohoto nařízení, považuje se rtuť a sloučeniny rtuti jak v čisté formě, tak ve směsích, z kteréhokoli z následujících velkých zdrojů za odpad ve smyslu směrnice 2008/98/ES a odstraňují se způsobem, který neohrožuje lidské zdraví a nepoškozuje životní prostředí v souladu s uvedenou směrnicí:

a) 

z průmyslu výroby chloru a alkalických hydroxidů;

b) 

z čištění zemního plynu;

c) 

z těžby a hutnictví neželezných kovů;

d) 

z extrakce zecinabaritu v Unii.

Toto odstranění nesmí vést k žádné formě zpětného získání rtuti.

Článek 12

Podávání informací o velkých zdrojích

1.  

Hospodářské subjekty v průmyslových odvětvích uvedených v čl. 11 písm. a), b) a c) zašlou každý rok do 31. května příslušným orgánům dotčených členských států:

a) 

údaje o celkovém množství odpadní rtuti, které je uskladněno v každém jejich zařízení;

b) 

údaje o celkovém množství odpadní rtuti, které bylo odesláno do jednotlivých zařízení provádějících prozatímní uložení, konverzi a případně solidifikaci odpadní rtuti nebo trvalé uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí a případně solidifikací;

c) 

informace o umístění každého ze zařízení uvedeného v písmenu b) a jejich kontaktní údaje;

d) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího prozatímní uložení odpadní rtuti v souladu s čl. 14 odst. 1;

e) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího konverzi a případně solidifikaci odpadní rtuti v souladu s čl. 14 odst. 2;

f) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího trvalé uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí a případně solidifikací v souladu s čl. 14 odst. 3.

2.  
Údaje uvedené v odst. 1 písm. a) a b) se uvádějí s použitím kódů stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ( 3 ).
3.  
V případě hospodářského subjektu provozujícího zařízení pro výrobu chloru a alkalických hydroxidů přestane povinnost stanovená v odstavcích 1 a 2 platit jeden rok ode dne, kdy budou všechny rtuťové výrobní provozy, které tento hospodářský subjekt provozuje, vyřazeny z provozu v souladu s prováděcím rozhodnutím 2013/732/EU a veškerá rtuť přemístěna do zařízení pro nakládání s odpadem.

Článek 13

Uložení odpadní rtuti

1.  
Odchylně od čl. 5 odst. 3 písm. a) směrnice 1999/31/ES lze odpadní rtuť prozatímně uložit v kapalné formě, jsou-li splněny specifické požadavky na prozatímní uložení odpadní rtuti v přílohách I, II a III uvedené směrnice a je-li toto uložení prováděno v nadzemních zařízeních zvlášť určených a vybavených pro prozatímní uložení odpadní rtuti.

▼M1

Výjimka uvedená v prvním pododstavci přestane platit od 1. ledna 2026.

▼B

2.  
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 21 za účelem změny tohoto nařízení, jimiž prodlouží dobu povolenou pro prozatímní uložení odpadní rtuti podle odstavce 1 tohoto článku až o tři roky.
3.  
Před trvalým odstraněním musí odpadní rtuť projít konverzí a má-li být odstraněna v nadzemních zařízeních, konverzí a solidifikací.

Odpadní rtuť, která prošla konverzí a případně solidifikací, může být trvale odstraněna výhradně v následujících zařízení pro trvalé uložení s povolením pro odstraňování nebezpečného odpadu:

a) 

v solných dolech, které jsou uzpůsobeny k trvalému uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí, nebo v hlubokých podzemních skalních formacích, které poskytují rovnocennou nebo vyšší úroveň bezpečnosti a zadržení než zmiňované solné doly, nebo

b) 

v nadzemních zařízeních zvlášť určených a vybavených pro trvalé uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí a solidifikací, jež poskytují rovnocennou nebo vyšší úroveň bezpečnosti a zadržení než zařízení uvedená v písmenu a).

Provozovatelé zařízení pro trvalé uložení zajistí, aby byla odpadní rtuť, která prošla konverzí a případně solidifikací, uložena odděleně od ostatního odpadu a byl rozdělena po šaržích, ve kterých byla odstraňována, a umístěna ve skladovacím prostoru, který je zapečetěn. Tito provozovatelé dále zajistí, aby byly dodrženy požadavky stanovené směrnicí 1999/31/ES, včetně specifických požadavků pro prozatímní uložení odpadní rtuti stanovených v příloze I oddílu 8 třetí a páté odrážce a příloze II uvedené směrnice, pokud jde o zařízení pro trvalé uložení.

Článek 14

Vysledovatelnost

1.  

Provozovatelé zařízení provádějících prozatímní uložení odpadní rtuti vytvoří výkaz zahrnující tyto údaje:

a) 

pro každou přijatou zásilku odpadní rtuti:

i) 

původ a množství uvedeného odpadu,

ii) 

jméno či název a kontaktní údaje dodavatele a vlastníka uvedeného odpadu.

b) 

pro každou zásilku odpadní rtuti opouštějící zařízení:

i) 

množství uvedeného odpadu a jeho obsah rtuti,

ii) 

místo určení a zamýšlené odstranění uvedeného odpadu,

iii) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího konverzi a případně solidifikaci uvedeného odpadu, jak je uvedeno v odstavci 2,

iv) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího trvalé uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí a případně solidifikací, jak je uvedeno v odstavci 3;

c) 

množství odpadní rtuti uskladněné v zařízení na konci každého měsíce.

Jakmile odpadní rtuť opustí prozatímní uložení, provozovatelé zařízení provádějících prozatímní uložení odpadní rtuti vydají osvědčení, které potvrzuje, že odpadní rtuť byla odeslána do zařízení provádějícího odstraňování odpadu podle tohoto článku.

Po vydání osvědčení uvedeného v druhém pododstavci tohoto odstavce je jeho kopie neprodleně zaslána dotčeným hospodářským subjektům uvedeným v článku 12.

2.  

Provozovatelé zařízení provádějících konverzi a případně solidifikaci odpadní rtuti vytvoří výkaz zahrnující tyto údaje:

a) 

pro každou přijatou zásilku odpadní rtuti:

i) 

původ a množství uvedeného odpadu,

ii) 

jméno či název a kontaktní údaje dodavatele a vlastníka uvedeného odpadu;

b) 

pro každou zásilku odpadní rtuti, která prošla konverzí nebo případně solidifikací, opouštějící zařízení:

i) 

množství uvedeného odpadu a jeho obsah rtuti,

ii) 

místo určení a zamýšlené odstranění uvedeného odpadu,

iii) 

kopii osvědčení poskytnutou provozovatelem zařízení provádějícího trvalé uložení uvedeného odpadu, jak je uvedeno v odstavci 3;

c) 

množství odpadní rtuti uskladněné v zařízení na konci každého měsíce.

Jakmile je dokončena konverze a případně solidifikace celé zásilky, provozovatelé zařízení provádějících konverzi a případně solidifikaci odpadní rtuti vydají osvědčení, které potvrzuje, že celá zásilka odpadní rtuti prošla konverzí a případně solidifikací.

Po vydání osvědčení uvedeného v druhém pododstavci tohoto odstavce je jeho kopie neprodleně zaslána provozovatelům zařízení uvedených v odstavci 1 tohoto článku a dotčeným hospodářským subjektům uvedeným v článku 12.

3.  
Jakmile je dokončeno odstranění celé zásilky, provozovatelé zařízení provádějících trvalé uložení odpadní rtuti, která prošla konverzí a případně solidifikací, vydají osvědčení, které potvrzuje, že celá zásilka odpadní rtuti, která prošla konverzí a případně solidifikací, byla trvale uložena v souladu se směrnicí 1999/31/ES, a které uvádí informaci o místě jeho uložení.

Po vydání osvědčení uvedeného v prvním pododstavci tohoto odstavce je jeho kopie neprodleně zaslána provozovatelům zařízení uvedených v odstavcích 1 a 2 tohoto článku a dotčeným hospodářským subjektům uvedeným v článku 12.

4.  
Provozovatelé zařízení uvedených v odstavcích 1 a 2 každý rok do 31. ledna předají výkaz týkající se předchozího kalendářního roku příslušným orgánům dotčeného členského státu. Příslušné orgány dotčených členských států sdělují každoročně jednotlivé předané výkazy Komisi.

Článek 15

Kontaminované lokality

1.  
Komise organizuje s členskými státy výměnu informací o opatřeních, která byla přijata na vnitrostátní úrovni s cílem určit a posoudit lokality kontaminované rtutí a sloučeninami rtuti a řešit závažná rizika, která by tato kontaminace mohla představovat pro lidské zdraví a životní prostředí.
2.  
Do 1. ledna 2021 zveřejní Komise na internetu informace shromážděné podle odstavce 1, včetně seznamu lokalit kontaminovaných rtutí a sloučeninami rtuti.

KAPITOLA V

SANKCE, PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY A PODÁVÁNÍ ZPRÁV

Článek 16

Sankce

Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi do dat použitelnosti stanovených pro příslušná ustanovení tohoto nařízení tyto sankce a opatření a neprodleně jí oznámí všechny jejich následné změny.

Článek 17

Příslušné orgány

Členské státy určí orgány příslušné pro plnění povinností vyplývajících z tohoto nařízení.

Článek 18

Zpráva

1.  

Do 1. ledna 2020 a poté ve vhodných intervalech členské státy vypracují zprávu, kterou poskytnou Komisi a zveřejní na internetu, a která obsahuje:

a) 

informace o provádění tohoto nařízení;

b) 

informace, které jsou nutné k tomu, aby Unie dostála své oznamovací povinnosti podle článku 21 úmluvy;

c) 

souhrn informací shromážděných v souladu s článkem 12 tohoto nařízení;

d) 

informace týkající se rtuti, která se nachází na jejich území:

i) 

seznam lokalit, kde je uskladněno více než 50 tun rtuti jiné než odpadní rtuti, a množství rtuti v jednotlivých lokalitách,

ii) 

seznam lokalit, kde je nashromážděno více než 50 tun odpadní rtuti, a množství odpadní rtuti v jednotlivých lokalitách, a

e) 

soupis zdrojů dodávajících více než 10 tun rtuti ročně, jsou-li si členské státy těchto zdrojů vědomy.

Členské státy mohou rozhodnout, že nezveřejní žádné informace podle prvního pododstavce z některého z důvodů uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2003/4/ES ( 4 ), s výhradou čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce uvedené směrnice.

2.  
Pro účely podávání zpráv podle odstavce 1 poskytne Komise členským státům elektronický nástroj k podávání zpráv.

Komise přijme prováděcí akty, aby vytvořila příslušné dotazníky a určila obsah, informace a klíčové ukazatele výkonnosti nezbytné pro splnění požadavků podle odstavce 1, jakož i formát a frekvenci zpráv podle odstavce 1. Tyto dotazníky nesmí zdvojovat oznamovací povinnosti smluvních stran úmluvy. Prováděcí akty uvedené v tomto odstavci se přijímají přezkumným postupem podle čl. 22 odst. 2.

3.  
Členské státy Komisi neprodleně zpřístupní zprávy, které poskytují sekretariátu úmluvy.

Článek 19

Přezkum

1.  

Do 30. června 2020 podá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o výsledcích svého hodnocení, pokud jde o:

a) 

potřebu, aby Unie regulovala emise rtuti a sloučenin rtuti z krematorií;

b) 

proveditelnost postupného ukončení používání zubního amalgámu v dlouhodobém výhledu, pokud možno do roku 2030, a to při zohlednění národních plánů uvedených v čl. 10 odst. 3 a při plném respektování odpovědnosti členských států za organizaci zdravotnictví a poskytování zdravotní péče; a

c) 

přínosy pro životní prostředí a proveditelnost uvedení přílohy II do většího souladu s příslušnými právními předpisy Unie upravujícími uvádění výrobků s přidanou rtutí na trh.

2.  
Do 31. prosince 2024 podá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění a revizi tohoto nařízení, mimo jiné s ohledem na hodnocení účinnosti prováděného konferencí smluvních stran úmluvy a na zprávy poskytnuté členskými státy v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 21 úmluvy.
3.  
Komise případně spolu se svými zprávami uvedenými v odstavcích 1 a 2 předloží legislativní návrh.

KAPITOLA VI

PŘENESENÉ A PROVÁDĚCÍ PRAVOMOCI

Článek 20

Změny příloh

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 21 tohoto nařízení za účelem změny jeho příloh I, II, III a IV, aby je uvedla do souladu s rozhodnutími, která v souladu s článkem 27 úmluvy přijme konference smluvních stran úmluvy, pokud Unie dotyčná rozhodnutí podpořila prostřednictvím rozhodnutí Rady přijatého v souladu s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU.

Článek 21

Výkon přenesené pravomoci

1.  
Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2.  
Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 13 odst. 2 a v článku 20 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 13. června 2017. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3.  
Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 13 odst. 2 a v článku 20 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4.  
Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
5.  
Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
6.  
Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 13 odst. 2 a článku 20 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 22

Postup projednávání ve výboru

1.  
Při přijímání formulářů pro dovoz a vývoz podle článku 6, technických požadavků na dočasné skladování rtuti, sloučenin rtuti a směsí rtuti, které je šetrné k životnímu prostředí, podle čl. 7 odst. 3, rozhodnutí podle čl. 8 odst. 6 a dotazníků podle čl. 18 odst. 2 je Komisi nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.  
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.

KAPITOLA VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 23

Zrušení

Nařízení (ES) č. 1102/2008 se zrušuje s účinkem od 1. ledna 2018.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.

Článek 24

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2018.

Příloha III část I písm. d) se však použije ode dne 11. prosince 2017.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

Sloučeniny rtuti, na něž se vztahuje čl. 3 odst. 2 a 3 a čl. 7 odst. 3, a směsi rtuti, na něž se vztahuje čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 1 a čl. 7 odst. 3

Sloučeniny rtuti, jejichž vývoz je zakázán od 1. ledna 2018:

— 
Chlorid rtuťný (Hg2Cl2, číslo CAS 10112-91-1)
— 
Oxid rtuťnatý (HgO, číslo CAS 21908-53-2)
— 
Cinabarit (rumělka)
— 
Sulfid rtuťnatý (HgS, číslo CAS 1344-48-5)

Sloučeniny rtuti, jejichž vývoz je zakázán od 1. ledna 2020:

— 
Síran rtuťnatý (HgSO4, číslo CAS 7783-35-9)
— 
Dusičnan rtuťnatý (Hg(NO3)2, číslo CAS 10045-94-0)

Směsi rtuti, jejichž vývoz a dovoz je zakázán od 1. ledna 2018:

— 
Směsi rtuti s jinými látkami, včetně slitin rtuti, s obsahem rtuti nejméně 95 % hmotnostních.




PŘÍLOHA II

Výrobky s přidanou rtutí uvedené v článku 5

Část A – Výrobky s přidanou rtutí



Výrobky s přidanou rtutí

Datum, od kterého je zakázán vývoz, dovoz a výroba výrobků s přidanou rtutí

1.  Baterie nebo akumulátory, které obsahují více než 0,0005 % hmotnostních rtuti.

31.12.2020

2.  Spínače a relé, s výjimkou velmi přesných měřicích můstků kapacit a odporu a vysokofrekvenčních spínačů a relé v monitorovacích zařízeních a v řídicích modulech s maximálním obsahem rtuti 20 mg na můstek, spínač nebo relé

31.12.2020

3.  Kompaktní zářivky (CFL) pro všeobecné osvětlení:

a)  CFL.i ≤ 30 wattů s obsahem rtuti vyšším než 2,5 mg na startér.

b)  CFL.ni ≤ 30 wattů s obsahem rtuti vyšším než 3,5 mg na startér.

31.12.2018

▼M2

3a.  Kompaktní zářivky s integrovaným předřadníkem (CFL.i) pro všeobecné osvětlení, které mají ≤ 30 wattů a obsah rtuti nepřevyšující 2,5 mg na startér.

31. 12. 2025

▼B

4.  Následující trubicové zářivky (LFL) pro všeobecné osvětlení:

a)  trifosfátové zářivky < 60 wattů s obsahem rtuti vyšším než 5 mg na zářivku;

b)  halofosfátové zářivky ≤ 40 wattů s obsahem rtuti vyšším než 10 mg na zářivku

31.12.2018

5.  Vysokotlaké rtuťové výbojky (HPMV) pro všeobecné osvětlení

31.12.2018

6.  Následující zářivky se studenou katodou a zářivky s externí elektrodou (CCFL a EEFL) s přidanou rtutí určené pro elektronické displeje:

a)  krátké (≤ 500 mm) s obsahem rtuti vyšším než 3,5 mg na zářivku;

b)  střední (> 500 mm a ≤ 1 500  mm) s obsahem rtuti vyšším než 5 mg na zářivku;

c)  dlouhé (> 1 500  mm) s obsahem rtuti vyšším než 13 mg na zářivku

31.12.2018

▼M2

6a.  Zářivky se studenou katodou (CCFL) a zářivky s externí elektrodou (EEFL) všech délek pro elektronické displeje, které nejsou zahrnuty do položky 6.

31. 12. 2025

▼B

7.  Kosmetika s obsahem rtuti a sloučenin rtuti, s výjimkou speciálních případů zahrnutých pod položky 16 a 17 přílohy V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 (1).

31.12.2020

8.  Pesticidy, biocidy a lokální dezinfekce

31.12.2020

9.  Následující neelektronická měřicí zařízení:

a)  barometry;

b)  vlhkoměry;

c)  manometry;

d)  teploměry a další neelektrická zařízení určená k měření teploty;

e)  sfygmomanometry.

f)  pletysmografy vybavené tenzometry;

g)  rtuťové pyknometry;

h)  rtuť obsahující měřicí přístroje k určení bodu měknutí.

Tato položka nezahrnuje následující měřicí zařízení:

— neelektronická měřicí zařízení umístěná ve velkém zařízení nebo neelektronická měřicí zařízení používaná pro velmi přesné měření, kde není dostupná žádná vhodná bezrtuťová alternativa;

— měřicí zařízení, jejichž stáří ke dni 3. října 2007 překročilo 50 let;

— měřicí zařízení vystavovaná k účelům kulturním a historickým.

31.12.2020

▼M2

10.  Následující elektrická a elektronická měřicí zařízení, s výjimkou zařízení umístěných ve velkém zařízení nebo měřicích zařízení používaných pro velmi přesné měření, kde není dostupná žádná vhodná bezrtuťová alternativa:

a)  převodníky tlaku taveniny;

b)  vysílače tlaku taveniny;

c)  snímače tlaku taveniny.

31. 12. 2025

11.  Další výrobky s přidanou rtutí:

a)  rtuťové vývěvy;

b)  zařízení na vyvažování pneumatik a závaží na kola;

c)  fotografický film a papír;

d)  pohonné hmoty pro družice a kosmické lodě.

31. 12. 2025

▼B

(1)   

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 59).

Část B – Další výrobky vyňaté ze seznamu v části A této přílohy

Spínače a relé, zářivky se studenou katodou a zářivky s externí elektrodou (CCFL a EEFL) pro elektronické displeje a měřicí zařízení, je-li jich použito k výměně součásti většího zařízení a za předpokladu, že pro danou součást neexistuje schůdná bezrtuťová alternativa, v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/53/ES ( 5 ) a směrnicí 2011/65/EU.




PŘÍLOHA III

Požadavky týkající se rtuti, které se vztahují na výrobní procesy uvedené v čl. 7 odst. 1 a 2

Část I:   Zakázané používání rtuti a sloučenin rtuti v čisté formě i ve směsích ve výrobních procesech

a) 

od 1. ledna 2018: výrobní procesy, v nichž jsou rtuť nebo sloučeniny rtuti používány jako katalyzátor;

b) 

odchylně od písmene a) je výroba monomer vinylchloridu zakázána od 1. ledna 2022;

c) 

od 1. ledna 2022: výrobní procesy, v nichž je rtuť používána jako elektroda;

d) 

odchylně od písmene c) od 11. prosince 2017: výroba chloru a alkalických hydroxidů, při níž se rtuť používá jako elektroda;

e) 

odchylně od písmene c) je výroba methanolátu a ethanolátu sodného nebo draselného zakázána od 1. ledna 2028;

f) 

od 1. ledna 2018: výroba polyuretanu, pokud není již omezena nebo zakázána podle položky 62 přílohy XVII nařízení (ES) č. 1907/2006.

Část II:   Výrobní procesy podléhající omezením, pokud jde o používání a úniky rtuti a sloučenin rtuti

Výroba methanolátu nebo ethanolátu sodného nebo draselného

Výroba methanolátu nebo ethanolátu sodného nebo draselného probíhá v souladu s částí I písm. e) a za těchto podmínek:

a) 

nesmí se používat rtuť z primární těžby rtuti,

b) 

přímé a nepřímé úniky rtuti a sloučenin rtuti do ovzduší, vody a půdy na produkční jednotku musí být do roku 2020 sníženy o 50 % oproti roku 2010;

c) 

podporuje se výzkum a vývoj související s bezrtuťovými výrobními procesy; a

d) 

od 13. června 2017 nesmí být navyšována kapacita zařízení, která vyrábějí methanolát nebo ethanolát sodný nebo draselný s použitím rtuti a sloučenin rtuti a která byla v provozu před tímto dnem a žádná nová zařízení nesmí již být povolena.




PŘÍLOHA IV

Obsah národního plánu pro neprůmyslovou těžbu a zpracování zlata a těžbu a zpracování zlata v malém měřítku uvedeného v článku 9

Národní plán obsahuje tyto informace:

a) 

národní cíle a cílové hodnoty snížení za účelem ukončení používání rtuti a sloučenin rtuti;

b) 

činnosti vedoucí k ukončení:

i) 

amalgamace rud;

ii) 

tepelného rozkladu amalgámu nebo zpracovávaného amalgámu v otevřené nádobě;

iii) 

tepelného rozkladu amalgámu v obytných oblastech; a

iv) 

louhování kyanidem v sedimentech, rudách nebo hlušině, do nichž byla přidána rtuť a tato nebyla před louhováním odstraněna;

c) 

kroky vedoucí k formálnímu schválení nebo regulaci sektoru neprůmyslové těžby a zpracování zlata a těžby a zpracování zlata v malém měřítku;

d) 

základní odhady množství použité rtuti a používané způsoby neprůmyslové těžby a zpracování zlata a těžby a zpracování zlata v malém měřítku na území daného státu;

e) 

strategie podpory snižování emisí a úniků rtuti a expozice rtuti během neprůmyslové těžby a zpracování zlata a těžby a zpracování zlata v malém měřítku, včetně podpory metod bez použití rtuti;

f) 

strategie řízení obchodu a zamezování odklonu použití rtuti a sloučenin rtuti ze zahraničních i domácích zdrojů pro neprůmyslovou těžbu a zpracování zlata a těžbu a zpracování zlata v malém měřítku;

g) 

strategie zapojování zainteresovaných subjektů do plnění a rozvoje národního plánu;

h) 

strategie veřejného zdraví k expozici rtuti pro těžaře v neprůmyslové těžbě zlata a těžbě zlata v malém měřítku a jejich komunit, která by měla zahrnovat mimo jiné sběr dat týkajících se zdraví, školení zdravotnického personálu a zvyšování povědomí prostřednictvím zdravotních zařízení;

i) 

strategie ochrany zranitelných populací, zejména dětí a žen v reprodukčním věku, a především těhotných žen, před expozicí rtuti používané při neprůmyslové těžbě a zpracování zlata a těžbě a zpracování zlata v malém měřítku;

j) 

strategie poskytování informací těžařům zapojeným do neprůmyslové těžby zlata a těžby zlata v malém měřítku a postiženým komunitám; a

k) 

harmonogram plnění národního plánu.




PŘÍLOHA V

Srovnávací tabulka



Nařízení (ES) č. 1102/2008

Toto nařízení

Čl. 1 odst. 1

Čl. 3 odst. 1 a 2

Čl. 1 odst. 2

Čl. 3 odst. 3

Čl. 1 odst. 3

Čl. 3 odst. 4

Článek 2

Článek 11

Čl. 3 odst. 1 písm. a)

Čl. 13 odst. 3 písm. a)

Čl. 3 odst. 1 písm. b)

Čl. 13 odst. 1

Čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 13 odst. 1 první pododstavec a čl. 13 odst. 3 třetí pododstavec

Čl. 3 odst. 2

Čl. 4 odst. 1

Čl. 13 odst. 1

Čl. 4 odst. 2

Čl. 13 odst. 1

Čl. 4 odst. 3

Čl. 5 odst. 1

Čl. 5 odst. 2

Čl. 5 odst. 3

Čl. 6 odst. 1 písm. a)

Čl. 6 odst. 1 písm. b)

Čl. 12 odst. 1 písm. a)

Čl. 6 odst. 1 písm. c)

Čl. 12 odst. 1 písm. b) a c)

Čl. 6 odst. 2 písm. a)

Čl. 12 odst. 1 písm. a)

Čl. 6 odst. 2 písm. b)

Čl. 12 odst. 1 písm. b) a c)

Čl. 6 odst. 3

Čl. 12 odst. 1

Čl. 6 odst. 4

Článek 7

Článek 16

Čl. 8 odst. 1

Čl. 8 odst. 2

Čl. 8 odst. 3

Čl. 8 odst. 4

Čl. 8 odst. 5

Článek 9



( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ze dne 4. července 2012 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek a o změně a následném zrušení směrnice Rady 96/82/ES (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 1).

( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů (Úř. věst. L 332, 9.12.2002, s. 1).

( 4 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26).

( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/53/ES ze dne 18. září 2000 o vozidlech s ukončenou životností (Úř. věst. L 269, 21.10.2000, s. 34).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU