(EU) 2017/2397Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2397 ze dne 12. prosince 2017 o uznávání odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě a o zrušení směrnic Rady 91/672/EHS a 96/50/ES (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 53-86 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 27. prosince 2017 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 16. ledna 2018 | Nabývá účinnosti: | 16. ledna 2018 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2397 ze dne 12. prosince 2017 o uznávání odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě a o zrušení směrnic Rady 91/672/EHS a 96/50/ES (Úř. věst. L 345 27.12.2017, s. 53) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1233 ze dne 14. července 2021 |
L 274 |
52 |
30.7.2021 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/184 ze dne 22. listopadu 2021, |
L 30 |
3 |
11.2.2022 |
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2397
ze dne 12. prosince 2017
o uznávání odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě a o zrušení směrnic Rady 91/672/EHS a 96/50/ES
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Tato směrnice stanoví podmínky a postupy pro osvědčování kvalifikací osob podílejících se na provozování plavidel na vnitrozemských vodních cestách Unie, jakož i pro uznávání těchto kvalifikací v členských státech.
Článek 2
Oblast působnosti
Tato směrnice se vztahuje na členy posádky, odborníky na zkapalněný zemní plyn a odborníky na přepravu cestujících na těchto typech plavidel na kterékoliv vnitrozemské vodní cestě Unie:
lodi o délce 20 a více metrů;
lodi, jejichž objem vyjádřený jako součin délky, šířky a ponoru dosahuje 100 metrů krychlových a více;
remorkéry a tlačné remorkéry určené k:
vlečení nebo tlačení lodí uvedených v písmenech a) a b),
vlečení nebo tlačení plovoucích strojů,
bočnímu vedení lodí uvedených v písmenech a) a b) nebo plovoucích strojů;
osobní lodě;
plavidla, která musí mít osvědčení o schválení podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ( 1 );
plovoucí stroje.
Tato směrnice se nevztahuje na osoby, které se:
plaví pro sport nebo rekreaci;
podílejí na provozu převozních lodí nepohybujících se samostatně;
podílejí na provozu plavidel používaných ozbrojenými silami, silami určenými k udržování veřejného pořádku, civilní ochranou, správami vodních cest, požárními službami a dalšími zásahovými službami.
Aniž je dotčen čl. 39 odst. 3, tato směrnice se rovněž nevztahuje na osoby, které se plaví v členských státech, jejichž vnitrozemské vodní cesty nejsou napojeny na splavnou síť jiného členského státu, a které se plaví:
výlučně v rámci omezených cest místního významu, kdy vzdálenost od místa odjezdu nepřesahuje v žádném okamžiku deset kilometrů; nebo
v rámci cest sezónní povahy.
Článek 3
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
„vnitrozemskou vodní cestou“ vodní cesta jiná než moře určená pro plavbu plavidel uvedených v článku 2;
„plavidlem“ loď nebo plovoucí stroj;
„lodí“ plavidlo vnitrozemské plavby nebo námořní loď;
„remorkérem“ loď postavená k vlečení;
„tlačným remorkérem“ loď postavená k pohonu plavidel tlačné sestavy;
„osobní lodí“ loď postavená a vybavená pro přepravu více než dvanácti cestujících;
„osvědčením Unie o kvalifikaci“ osvědčení vydané příslušným orgánem, které potvrzuje, že dotyčná osoba splňuje požadavky této směrnice;
„úmluvou STCW“ úmluva STCW vymezená v čl. 1 bodě 21 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES ( 2 );
„členy posádky plavidla“ osoby podílející se na obecném provozování plavidla na vnitrozemských vodních cestách Unie, které plní různé úkoly související s plavbou, řízením provozu plavidla, manipulací s nákladem a jeho zajištění, přepravou cestujících, strojní službou, údržbou a opravami, komunikací, ochranou zdraví a bezpečnosti a ochranou životního prostředí, vyjma osob přidělených výhradně k obsluze motorů, jeřábů nebo elektrického a elektronického zařízení;
„osvědčením radisty“ vnitrostátní osvědčení vydané členským státem v souladu s radiotelekomunikačním řádem připojeným k Mezinárodní úmluvě o telekomunikacích, které opravňuje k provozování rádiové stanice na plavidle vnitrozemské plavby;
„odborníkem na přepravu cestujících“ osoba sloužící na palubě dané lodi, která je oprávněna přijímat opatření v nouzových situacích na palubě osobních lodí;
„odborníkem na zkapalněný zemní plyn“ osoba, která má oprávnění podílet se na čerpání paliva na plavidle používajícím zkapalněný zemní plyn jako palivo, nebo vůdce plavidla, který takové plavidlo vede;
„vůdcem plavidla“ člen posádky plavidla, který má oprávnění k řízení plavidla na vnitrozemských vodních cestách členských států a který má na palubě plavidla celkovou odpovědnost, mimo jiné za posádku, cestující a náklad;
„zvláštním rizikem“ riziko pro bezpečnost způsobené zvláštními plavebními podmínkami, které vyžadují, aby způsobilost vůdců plavidel převyšovala rámec způsobilosti, která se předpokládá podle obecných norem způsobilosti pro řídicí úroveň;
„způsobilostí“ prokázaná schopnost používat znalosti a dovednosti vyžadované podle zavedených norem pro řádné plnění úkolů, které jsou nezbytné při provozování plavidel vnitrozemské plavby;
„řídicí úrovní“ úroveň odpovědnosti spojená s výkonem funkce vůdce plavidla a zajišťováním toho, aby další členové posádky plavidla řádně plnili všechny úkoly při provozování plavidla;
„provozní úrovní“ úroveň odpovědnosti spojená s výkonem funkce lodníka, kvalifikovaného lodníka nebo kormidelníka a kontrolou plnění všech úkolů v rámci vymezené oblasti odpovědnosti této osoby v souladu s náležitými postupy a pod vedením osoby vykonávající funkce na řídicí úrovni;
„velkou sestavou“ tlačná sestava, jejíž výsledná plocha celkové délky a celkové šířky je 7 000 čtverečních metrů nebo více;
„plaveckou služební knížkou“ osobní evidence obsahující údaje o pracovních zkušenostech člena posádky, zejména o době plavby a uskutečněných plavbách;
„lodním deníkem“ oficiální záznam o plavbách, které plavidlo a jeho posádka uskutečnily;
„aktivní plaveckou služební knížkou“ nebo „aktivním lodním deníkem“ plavecká služební knížka nebo lodní deník, do nichž lze zaznamenávat údaje;
„dobou plavby“ doba měřená ve dnech, kterou člen posádky plavidla strávil na palubě během plavby na plavidle na vnitrozemských vodních cestách, včetně činností souvisejících s nakládkou a vykládkou vyžadujících aktivní navigační operace, a která je potvrzena příslušným orgánem;
„plovoucím strojem“ zařízení schopné plavby vybavené mechanickým pracovním zařízením, např. jeřáby, bagry, beranidly nebo elevátory;
„délkou“ maximální délka trupu plavidla v metrech, bez kormidla a příďového čelenu;
„šířkou“ maximální šířka trupu plavidla v metrech, měřená z vnější strany obšívky (bez kolesnic, odrazných trámů apod.);
„ponorem“ svislá vzdálenost v metrech mezi nejnižším bodem lodního trupu bez ohledu na kýl nebo jiné pevně uchycené příslušenství a rovinou největšího přípustného ponoru;
„sezónní plavební činností“ plavební činnost, která je vykonávána po dobu nejvýše šesti měsíců v každém roce.
KAPITOLA 2
OSVĚDČENÍ UNIE O KVALIFIKACI
Článek 4
Povinnost mít na plavidle osvědčení Unie o kvalifikaci člena posádky plavidla
Článek 5
Povinnost mít na plavidle osvědčení Unie o kvalifikaci pro specifické druhy provozu
Článek 6
Povinnost vůdců plavidel mít zvláštní povolení
Členské státy zajistí, aby měli vůdci plavidel zvláštní povolení vydaná v souladu s článkem 12, pokud:
řídí plavidlo na vodních cestách, které byly klasifikovány jako vnitrozemské vodní cesty námořního charakteru podle článku 8;
řídí plavidlo na vodních cestách, které byly určeny jako úseky vnitrozemských vodních cest se zvláštními riziky podle článku 9;
vedou plavidlo pomocí radaru;
řídí plavidlo používající zkapalněný zemní plyn jako palivo;
řídí velké sestavy.
Článek 7
Výjimky týkající se vnitrostátních vodních cest, které nejsou napojeny na splavnou síť jiného členského státu
Článek 8
Klasifikace vnitrozemských vodních cest námořního charakteru
Členské státy klasifikují určitý úsek vnitrozemské vodní cesty na svém území jako vnitrozemskou vodní cestu námořního charakteru, je-li splněno jedno z těchto kritérií:
je použitelná Úmluva o mezinárodních pravidlech pro zabránění srážkám na moři;
bóje a značky odpovídají námořnímu systému;
na vnitrozemské vodní cestě je nutná pozemní navigace; nebo
pro plavbu po vnitrozemské vodní cestě je nezbytné námořní zařízení, jehož obsluha vyžaduje zvláštní znalosti.
Článek 9
Úseky vnitrozemských vodních cest se zvláštními riziky
Je-li to nezbytné pro zajištění bezpečné plavby, mohou členské státy v souladu s postupem stanoveným v odstavcích 2 až 4 určit úseky vnitrozemských vodních cest se zvláštními riziky, které procházejí přes jejich území, jsou-li tato rizika způsobena jednou nebo více z těchto příčin:
často se měnícím směrem a rychlostí proudu;
hydromorfologickými vlastnostmi vnitrozemské vodní cesty a neexistencí odpovídajících informačních služeb plavebních drah na vnitrozemské vodní cestě nebo vhodných map;
existencí zvláštního místního dopravního předpisu, který je odůvodněn zvláštními hydromorfologickými vlastnostmi vnitrozemské vodní cesty; nebo
častým výskytem nehod na určitém úseku vnitrozemské vodní cesty, který je připisován nedostatku způsobilosti, na niž se nevztahují normy uvedené v článku 17.
V rámci procesu určování úseků uvedených v prvním pododstavci konzultují členské státy příslušnou evropskou říční komisi, pokud to považují za nezbytné pro zajištění bezpečnosti.
Článek 10
Uznávání
Tato osvědčení, plavecké služební knížky nebo lodní deníky, které vydala třetí země, jsou platné na všech vnitrozemských vodních cestách Unie, pokud tato třetí země uznává ve své jurisdikci doklady Unie vydané podle této směrnice.
Pokud je shledáno, že jsou tyto požadavky shodné, přijme Komise prováděcí akty přiznávající uznávání osvědčení, plaveckých služebních knížek a lodních deníků, jež tato třetí země vydala, v Unii pod podmínkou, že dotyčná třetí země uznává ve své jurisdikci doklady Unie vydané podle této směrnice.
Při přijímání prováděcího aktu uvedeného v druhém pododstavci tohoto odstavce Komise upřesní, kterých dokladů uvedených v odstavci 4 tohoto článku se uznávání týká. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 33 odst. 3.
Komise může pozastavení kdykoli ukončit, byly-li zjištěné nedostatky v souvislosti s uplatňovanými normami odstraněny.
KAPITOLA 3
OSVĚDČOVÁNÍ ODBORNÉ KVALIFIKACE
ODDÍL I
Postup vydávání osvědčení Unie o kvalifikaci a zvláštních povolení
Článek 11
Vydávání a platnost osvědčení Unie o kvalifikaci
Členské státy zajistí, aby žadatelé o osvědčení Unie o kvalifikaci člena posádky plavidla a o osvědčení Unie o kvalifikaci pro specifické druhy provozu předložili uspokojivé písemné doklady o:
své totožnosti;
splnění minimálních požadavků stanovených v příloze I, pokud jde o věk, způsobilost, administrativní soulad a dobu plavby, určených pro kvalifikaci, o kterou žádají;
případně splnění norem zdravotní způsobilosti v souladu s článkem 23.
Článek 12
Vydávání a platnost zvláštních povolení pro vůdce plavidel
Členské státy zajistí, aby žadatelé o zvláštní povolení stanovená v článku 6 předložili uspokojivé písemné doklady o:
své totožnosti;
splnění minimálních požadavků stanovených v příloze I, pokud jde o věk, způsobilost, administrativní soulad a dobu plavby, určených pro zvláštní povolení, o které žádají;
vlastnictví osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla nebo osvědčení uznaného podle čl. 10 odst. 2 a 3 či splnění minimálních požadavků vztahujících se na osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla, které jsou stanoveny v této směrnici.
Pro zvláštní povolení pro plavbu na úsecích vnitrozemských vodních cest se zvláštními riziky, která se vyžadují v souladu s čl. 6 písm. b), předloží žadatelé odchylně od odstavce 1 tohoto článku příslušným orgánům členských států podle čl. 20 odst. 3 uspokojivé písemné doklady o:
své totožnosti;
splnění požadavků na způsobilost stanovených v souladu s článkem 20 s ohledem na zvláštní rizika v daném úseku vnitrozemské vodní cesty, pro nějž se požaduje povolení;
vlastnictví osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla nebo osvědčení uznaného podle čl. 10 odst. 2 a 3 či splnění minimálních požadavků vztahujících se na osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla, které jsou stanoveny v této směrnici.
Článek 13
Obnovení osvědčení Unie o kvalifikaci a zvláštních povolení pro vůdce plavidel
Po skončení platnosti osvědčení Unie o kvalifikaci členské státy na žádost obnoví osvědčení a případně i zvláštní povolení v něm obsažená, pokud jsou:
pro osvědčení Unie o kvalifikaci člena posádky plavidla a pro zvláštní povolení jiná než ta, která jsou uvedena v čl. 6 písm. d), předloženy uspokojivé písemné doklady uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. a) a c);
pro osvědčení Unie o kvalifikaci pro specifické druhy provozu předloženy uspokojivé písemné doklady uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. a) a b).
Článek 14
Pozastavení platnosti a odnětí osvědčení Unie o kvalifikaci nebo zvláštních povolení pro vůdce plavidel
ODDÍL II
Správní spolupráce
Článek 15
Spolupráce
Pokud členský stát uvedený v čl. 39 odst. 3 zjistí, že osvědčení o kvalifikaci vydané příslušným orgánem v jiném členském státě nesplňuje podmínky stanovené touto směrnicí nebo že existují důvody bezpečnosti či veřejného pořádku, požádá příslušný orgán vydávající orgán za tím účelem, aby zvážil pozastavení platnosti osvědčení o kvalifikaci podle článku 14. Žádající orgán informuje o své žádosti Komisi. Orgán, který dotčené osvědčení o kvalifikaci vydal, žádost posoudí a oznámí žádajícímu orgánu své rozhodnutí. Dokud není rozhodnutí vydávajícího orgánu oznámeno, může kterýkoli příslušný orgán zakázat osobám, aby vykonávaly činnost v rámci jeho místní příslušnosti.
Členské státy uvedené v čl. 39 odst. 3 spolupracují rovněž s příslušnými orgány v jiných členských státech s cílem zajistit, aby doba plavby a uskutečněné plavby držitelů osvědčení o kvalifikaci a plaveckých služebních knížek uznaných podle této směrnice byly zaznamenány, pokud o to držitel plavecké služební knížky požádá, a potvrzeny na dobu nejvýše 15 měsíců před žádostí o potvrzení. Členské státy uvedené v čl. 39 odst. 3 informují v příslušných případech Komisi o vnitrozemských vodních cestách na svém území, na nichž je zapotřebí způsobilost k plavbě námořního charakteru.
ODDÍL III
Způsobilost
Článek 16
Požadavky na způsobilost
Článek 17
Posouzení způsobilosti
Členské státy zajistí, aby osoby, které žádají o doklady uvedené v článcích 4, 5 a 6, v případě potřeby prokázaly, že splňují normy způsobilosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku, a to složením zkoušky organizované:
v rámci odpovědnosti správního orgánu v souladu s článkem 18, nebo
jako součást výcvikového programu schváleného v souladu s článkem 19.
Prokázání splnění norem způsobilosti zahrnuje praktickou zkoušku za účelem získání:
osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla;
zvláštního povolení pro vedení plavidla pomocí radaru, jak je uvedeno v čl. 6 písm. c);
osvědčení Unie o kvalifikaci odborníka na zkapalněný zemní plyn;
osvědčení Unie o kvalifikaci odborníka na přepravu cestujících.
Za účelem získání dokladů uvedených v písmenech a) a b) tohoto odstavce se praktické zkoušky mohou uskutečnit na plavidle nebo na simulátoru, který vyhovuje článku 21. Pokud jde o písmena c) a d) tohoto odstavce, mohou se praktické zkoušky uskutečnit na plavidle nebo v odpovídajícím pobřežním zařízení.
Článek 18
Zkouška v rámci odpovědnosti správního orgánu
Článek 19
Schvalování výcvikových programů
Členské státy zabezpečí, aby bylo zajištěno posouzení a ověření kvality výcvikových programů uplatňováním vnitrostátních nebo mezinárodních norem kvality v souladu s čl. 27 odst. 1.
Členské státy mohou výcvikové programy uvedené v odstavci 1 tohoto článku schválit pouze tehdy, pokud:
cíle výcviku, vzdělávací obsah, výukové metody a prostředky, postupy, případně včetně použití simulátorů, a pedagogické materiály jsou náležitě zdokumentovány a umožňují žadatelům dosáhnout norem způsobilosti uvedených v čl. 17 odst. 1;
programy posuzování příslušných kompetencí provádějí kvalifikované osoby s důkladnou znalostí výcvikového programu;
zkoušku za účelem ověření splnění norem způsobilosti uvedených v čl. 17 odst. 1 provádějí kvalifikovaní zkoušející, u nichž nedochází ke střetu zájmů.
Článek 20
Posouzení způsobilosti s ohledem na zvláštní rizika
S ohledem na způsobilost vyžadovanou pro plavbu na úsecích vnitrozemských vodních cest se zvláštními riziky mohou způsoby nezbytné k prokázání splnění takových požadavků spočívat v:
omezeném počtu plaveb uskutečněných na dotyčném úseku;
zkoušce na simulátoru;
zkoušce ve formě otázek s výběrem odpovědi;
ústní zkoušce; nebo
kombinaci způsobů uvedených v písmenech a) až d).
Při uplatňování tohoto odstavce používají členské státy objektivní, transparentní, nediskriminační a přiměřená kritéria.
Článek 21
Používání simulátorů
ODDÍL IV
Doba plavby a zdravotní způsobilost
Článek 22
Plavecká služební knížka a lodní deník
Odchylně od prvního pododstavce se v případě, kdy členský stát použije čl. 7 odst. 1 nebo čl. 39 odst. 2, povinnost stanovená v prvním pododstavci tohoto odstavce uplatní, pouze pokud o provedení záznamu požádá držitel plavecké služební knížky.
Zohlední se doba plavby, která byla získána na kterýchkoli vnitrozemských vodních cestách členských států. V případě vnitrozemských vodních cest, jejichž tok se nenachází zcela na území Unie, se vezme v úvahu rovněž doba plavby získaná na úsecích nacházejících se mimo území Unie.
Při přijímání těchto prováděcích aktů vezme Komise v úvahu skutečnost, že se lodní deník používá rovněž k uplatňování směrnice Rady 2014/112/EU ( 4 ) za účelem ověření požadavků na obsazení lodi posádkou a zaznamenávání plaveb plavidla.
Článek 23
Zdravotní způsobilost
Žadatel předloží příslušnému orgánu osvědčení zdravotní způsobilosti, pokud žádá o:
své první osvědčení Unie o kvalifikaci člena posádky plavidla;
své osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla;
obnovení svého osvědčení Unie o kvalifikaci člena posádky plavidla, jsou-li splněny podmínky uvedené v odstavci 3 tohoto článku.
Osvědčení zdravotní způsobilosti vydaná za účelem získání osvědčení Unie o kvalifikaci nesmí mít datum starší než tři měsíce přede dnem podání žádosti o osvědčení Unie o kvalifikaci.
KAPITOLA 4
SPRÁVNÍ USTANOVENÍ
Článek 24
Ochrana osobních údajů
Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány pouze pro účely:
uplatňování, prosazování a hodnocení této směrnice;
výměny informací mezi orgány, které mají přístup k databázi uvedené v článku 25, a Komisí;
tvorby statistik.
Anonymizované informace odvozené z těchto údajů lze použít na podporu politik zaměřených na prosazování vnitrozemské vodní dopravy.
Článek 25
Registry
V případě osvědčení Unie o kvalifikaci obsahují registry údaje uvedené na těchto osvědčeních a název vydávajícího orgánu.
V případě plaveckých služebních knížek obsahují registry jméno držitele a jeho identifikační číslo, identifikační číslo plavecké služební knížky, datum vydání a název vydávajícího orgánu.
V případě lodních deníků obsahují registry název plavidla, evropské identifikační číslo plavidla (ENI), identifikační číslo lodního deníku, datum vydání a název vydávajícího orgánu.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31 za účelem doplnění informací v registrech pro plavecké služební knížky a lodní deníky o další údaje vyžadované ve vzorech plaveckých služebních knížek a lodních deníků, které byly přijaty podle čl. 22 odst. 4, v zájmu dalšího usnadnění výměny informací mezi členskými státy.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31 za účelem stanovení norem, které se týkají vlastnosti této databáze a podmínek jejího používání, a které zejména upřesní:
pokyny ke kódování údajů v databázi;
přístupová práva uživatelů, případně s rozlišením podle kategorií uživatelů, druhu přístupu a účelu použití údajů;
maximální dobu uchovávání údajů v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, případně s rozlišením podle jednotlivých druhů dokladů;
pokyny týkající se provozování databáze a její vztah k registrům uvedeným v odstavci 1 tohoto článku.
Komise může umožnit přístup k databázi orgánu třetí země nebo mezinárodní organizaci, je-li to nezbytné pro účely uvedené v odstavci 2 tohoto článku, pokud:
jsou splněny požadavky stanovené v článku 9 nařízení (ES) č. 45/2001; a
třetí země nebo mezinárodní organizace neomezují členskému státu nebo Komisi přístup ke svým příslušným databázím.
Komise zajistí, aby třetí země nebo mezinárodní organizace nepředala údaje jiné třetí zemi nebo mezinárodní organizaci bez výslovného písemného souhlasu Komise a za podmínek stanovených Komisí.
Článek 26
Příslušné orgány
Členské státy případně určí, které příslušné orgány mají:
organizovat zkoušky uvedené v článku 18 a dohlížejí na ně;
schvalovat výcvikové programy uvedené v článku 19;
schvalovat simulátory uvedené v článku 21;
vydávat, obnovovat, pozastavovat platnost nebo odnímat osvědčení a vydávat zvláštní povolení uvedená v článcích 4, 5, 6, 11, 12, 13, 14 a 38, jakož i plavecké služební knížky a lodní deníky uvedené v článku 22;
potvrzovat dobu plavby v plaveckých služebních knížkách uvedených v článku 22;
určovat lékaře, kteří mohou vydávat osvědčení zdravotní způsobilosti podle článku 23;
vést registry uvedené v článku 25;
odhalovat podvody a jiné nezákonné praktiky uvedené v článku 29 a bojovat proti nim.
Článek 27
Monitorování
Členské státy zajistí, aby s přihlédnutím k politikám, systémům, kontrolám a vnitřním přezkumům zajištění kvality zavedeným k zajištění dosažení stanovených cílů oblasti uplatňování norem kvality zahrnovaly:
vydávání, obnovování, pozastavování platnosti a odnímání osvědčení Unie o kvalifikaci, plaveckých služebních knížek a lodních deníků;
veškeré výcvikové kurzy a programy;
zkoušky a posouzení prováděné členským státem nebo v rámci jeho pravomoci; a
kvalifikaci a praxi vyžadovanou u školitelů a zkoušejících.
Článek 28
Hodnocení
Článek 29
Předcházení podvodům a jiným nezákonným praktikám
Článek 30
Sankce
Členské státy stanoví pravidla týkající se sankcí za porušení vnitrostátních předpisů přijatých podle této směrnice a přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění uplatňování těchto sankcí. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
KAPITOLA 5
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 31
Výkon přenesené pravomoci
Článek 32
Normy výboru CESNI a akty v přenesené pravomoci
Akty v přenesené pravomoci přijaté podle této směrnice s výjimkou těch, které jsou založeny na článku 25, odkazují na normy stanovené výborem CESNI za předpokladu, že:
tyto normy jsou dostupné a aktualizované;
tyto normy jsou v souladu s platnými požadavky stanovenými v přílohách;
zájmy Unie nejsou ohroženy změnami v rozhodovacím procesu výboru CESNI.
Pokud nejsou tyto podmínky splněny, může Komise stanovit nebo odkazovat na jiné normy.
Pokud akty v přenesené pravomoci přijaté podle této směrnice odkazují na normy, uvede Komise v takovém aktu v přenesené pravomoci celé znění těchto norem a vloží do přílohy IV příslušný odkaz a datum použitelnosti nebo provede jejich aktualizaci.
Článek 33
Postup projednávání ve výboru
Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru.
Článek 34
Normy výboru CESNI a prováděcí akty
Při přijímání prováděcích aktů podle čl. 11 odst. 3, čl. 18 odst. 3 a čl. 22 odst. 4 uvede Komise odkaz na normy stanovené výborem CESNI a stanoví datum použitelnosti za předpokladu, že:
tyto normy jsou dostupné a aktualizované;
tyto normy splňují požadavky stanovené v přílohách, které se na ně vztahují;
zájmy Unie nejsou ohroženy změnami v rozhodovacím procesu výboru CESNI.
Pokud nejsou tyto podmínky splněny, může Komise stanovit nebo odkazovat na jiné normy.
Pokud prováděcí akty přijaté podle této směrnice odkazují na normy, uvede Komise v prováděcím aktu celé znění těchto norem.
Článek 35
Přezkum
Článek 36
Postupné zavádění
Nejpozději do 24 měsíců od přijetí aktů v přenesené pravomoci uvedených v čl. 25 odst. 2 vytvoří Komise databázi stanovenou v uvedeném článku.
Článek 37
Zrušení
Směrnice 91/672/EHS a 96/50/ES se zrušují s účinkem ode dne 18. ledna 2022.
Odkazy na zrušené směrnice se považují za odkazy na tuto směrnici.
Článek 38
Přechodná ustanovení
Přede dnem 18. ledna 2032 vydá členský stát, který vydal osvědčení uvedená v prvním pododstavci, na požádání vůdcům plavidel, kteří jsou držiteli těchto osvědčení, osvědčení Unie o kvalifikaci podle vzoru stanoveného touto směrnicí nebo osvědčení podle čl. 10 odst. 2 pod podmínkou, že dotčení vůdci plavidel předložili uspokojivé písemné doklady uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. a) a c) této směrnice.
Pokud členové posádky uvedení v prvním pododstavci tohoto odstavce požádají o osvědčení Unie o kvalifikaci nebo o osvědčení uvedené v čl. 10 odst. 2, členské státy zajistí, aby bylo vydáno osvědčení o kvalifikaci, jehož požadavky na způsobilost jsou v porovnání s osvědčením, které má být nahrazeno, podobné nebo nižší. Osvědčení, jehož požadavky na způsobilost jsou vyšší než požadavky osvědčení, které má být nahrazeno, se vydá pouze tehdy, budou-li splněny tyto podmínky:
v případě osvědčení Unie o kvalifikaci lodníka: doba plavby v délce 540 dnů včetně nejméně 180 dnů ve vnitrozemské plavbě;
v případě osvědčení Unie o kvalifikaci kvalifikovaného lodníka: doba plavby v délce 900 dnů včetně nejméně 540 dnů ve vnitrozemské plavbě;
v případě osvědčení Unie o kvalifikaci kormidelníka: doba plavby v délce 1 080 dnů včetně nejméně 720 dnů ve vnitrozemské plavbě.
Plavební praxe se prokáže plaveckou služební knížkou, lodním deníkem nebo jiným dokladem.
Minimální doby plavby stanovené v druhém pododstavci písm. a), b) a c) tohoto odstavce mohou být zkráceny o dobu plavby v délce nejvýše 360 dnů, pokud má žadatel diplom uznaný příslušným orgánem, který potvrzuje specializovaný výcvik žadatele ve vnitrozemské plavbě včetně plavební praxe. Zkrácení minimální doby nesmí přesáhnout dobu trvání specializovaného výcviku.
Před koncem tohoto období mohou tito členové posádek trajektů požádat o osvědčení Unie o kvalifikaci nebo o osvědčení uvedené v čl. 10 odst. 2 příslušný orgán, který tato osvědčení vydává, pod podmínkou, že předloží uspokojivé doklady uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. a) a c). Obdobně se použije odst. 3 druhý a třetí pododstavec tohoto článku.
Odchylně od čl. 4 odst. 1 mohou členské státy do dne 17. ledna 2038 umožnit vůdcům námořních lodí provozovaných na konkrétních vnitrozemských vodních cestách, aby používali osvědčení o způsobilosti pro vůdce plavidla, které bylo vydáno v souladu s ustanoveními úmluvy STCW, za předpokladu, že
vnitrozemská plavba probíhá na začátku nebo na konci dopravní plavby po moři; a
členský stát na dotčených vnitrozemských vodních cestách uznal osvědčení uvedená v tomto odstavci alespoň na dobu pěti let ke dni 16. ledna 2018.
Článek 39
Provedení
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Tento členský stát nemůže vydávat osvědčení Unie o kvalifikaci nebo schvalovat výcvikové programy nebo simulátory, dokud ve vnitrostátním právu neprovede a neuplatní zbývající ustanovení této směrnice a neuvědomí o tom Komisi.
Tento členský stát nemůže vydávat osvědčení Unie o kvalifikaci nebo schvalovat výcvikové programy nebo simulátory, dokud ve vnitrostátním právu neprovede a neuplatní zbývající ustanovení této směrnice a neuvědomí o tom Komisi.
Tento členský stát nemůže vydávat osvědčení Unie o kvalifikaci ani schvalovat výcvikové programy nebo simulátory, dokud ve vnitrostátním právu neprovede a neuplatní ustanovení této směrnice a neuvědomí o tom Komisi.
Článek 40
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 41
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE VĚKU, ADMINISTRATIVNÍHO SOULADU, ZPŮSOBILOSTI A DOBY PLAVBY
Minimální požadavky na kvalifikace členů posádky plavidla stanovené v této příloze se pokládají za vzestupnou úroveň kvalifikací s výjimkou kvalifikací pomocných lodníků a plavčíků, které jsou na stejné úrovni.
1. Kvalifikace členů posádky plavidla na vstupní úrovni
1.1. Minimální požadavky na osvědčení pomocného lodníka
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
1.2. Minimální požadavky na osvědčení plavčíka
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
2. Kvalifikace členů posádky plavidla na provozní úrovni
2.1. Minimální požadavky na osvědčení lodníka
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
2.2. Minimální požadavky na osvědčení kvalifikovaného lodníka
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
2.3. Minimální požadavky na osvědčení kormidelníka
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
3. Kvalifikace posádky plavidla na řídicí úrovni
3.1. Minimální požadavky na osvědčení vůdce plavidla
Žadatel o osvědčení Unie o kvalifikaci:
3.2. Minimální požadavky na zvláštní povolení vztahující se na osvědčení Unie o kvalifikaci vůdce plavidla
3.2.1. Vodní cesty námořního charakteru
Žadatel musí:
3.2.2. Radar
Žadatel musí:
3.2.3. Zkapalněný zemní plyn
Žadatel musí:
3.2.4. Velké sestavy
Žadatel musí absolvovat dobu plavby v délce nejméně 720 dnů, včetně nejméně 540 dnů s kvalifikacemi vyžadovanými pro výkon funkce vůdce plavidla a nejméně 180 dnů při řízení velké sestavy.
4. Kvalifikace pro specifické druhy provozu
4.1. Minimální požadavky na osvědčení odborníka na přepravu cestujících
4.2. Minimální požadavky na osvědčení odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG)
absolvoval dobu plavby na palubě plavidla používajícího zkapalněný zemní plyn jako palivo:
musí splňovat normy způsobilosti pro odborníky na LNG stanovené v příloze II.
PŘÍLOHA II
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA ZPŮSOBILOST
1. Základní požadavky na způsobilost pro provozní úroveň
1.1. Plavba
Lodník je vedoucím posádky plavidla nápomocen při manévrování s plavidlem a ovládání plavidla na vnitrozemských vodních cestách. Lodník je schopen tak činit s ohledem na všechny typy vodních cest a všechny typy přístavů. Lodník je zejména schopen:
1.2. Provozování plavidla
Lodník je schopen:
1.3. Manipulace s nákladem a jeho zajištění a přeprava osob
Lodník je schopen:
1.4. Strojní služba a elektrotechnika, elektronika a ovládání strojního zařízení
Lodník je schopen:
1.5. Údržba a opravy
Lodník je schopen:
1.6. Komunikace
Lodník je schopen:
1.7. Zdraví a bezpečnost a ochrana životního prostředí
Lodník je schopen:
2. Základní požadavky na způsobilost pro řídicí úroveň
2.0. Dohled
Vůdce plavidla je schopen:
2.1. Plavba
Vůdce plavidla je schopen:
2.2. Provozování plavidla
Vůdce plavidla je schopen:
2.3. Manipulace s nákladem a jeho zajištění a přeprava osob
Vůdce plavidla je schopen:
2.4. Strojní služba a elektrotechnika, elektronika a ovládání strojního zařízení
Vůdce plavidla je schopen:
2.5. Údržba a opravy
Vůdce plavidla je schopen:
2.6. Komunikace
Vůdce plavidla je schopen:
2.7. Zdraví a bezpečnost, práva cestujících a ochrana životního prostředí
Vůdce plavidla je schopen:
3. Základní požadavky na způsobilost pro zvláštní povolení
3.1. Plavba po vnitrozemských vodních cestách námořního charakteru
Vůdce plavidla je schopen:
3.2. Vedení plavidla pomocí radaru
Vůdce plavidla je schopen:
4. Základní požadavky na způsobilost pro specifické druhy provozu
4.1. Odborník na přepravu cestujících
Žadatel je schopen:
4.2. Odborník na zkapalněný zemní plyn (LNG)
Žadatel je schopen:
PŘÍLOHA III
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZDRAVOTNÍ ZPŮSOBILOSTI
Zdravotní způsobilostí, která zahrnuje fyzickou a psychickou způsobilost, se rozumí, že osoba sloužící na palubě plavidla netrpí žádným onemocněním nebo postižením, které jí znemožňuje:
Vyšetření zahrnuje zejména ostrost zraku a sluchu, motorické funkce, neuropsychický a kardiovaskulární stav.
PŘÍLOHA IV
PLATNÉ POŽADAVKY
Tabulka A
Předmět, článek |
Požadavky na soulad |
Zahájení používání |
Praktické zkoušky, čl. 17 odst. 4 |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-9, 2018-II-10, 2018-II-11, 2018-II-12, 2018-II-13 |
18. 1. 2022 |
Schvalování simulátorů, čl. 21 odst. 2 |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-14 a 2018-II-15 |
18. 1. 2022 |
Vlastnosti registrů a podmínky jejich používání, čl. 25 odst. 2 |
|
|
Tabulka B
Bod |
Základní požadavky na způsobilost |
Požadavky na soulad |
Zahájení používání |
1 |
Základní požadavky na způsobilost pro provozní úroveň |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-3 |
18. 1. 2022 |
2 |
Základní požadavky na způsobilost pro řídicí úroveň |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-4 |
18. 1. 2022 |
3 |
Základní požadavky na způsobilost pro zvláštní povolení |
|
|
3.1 |
Plavba po vnitrozemských vodních cestách námořního charakteru |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-6 |
18. 1. 2022 |
3.2 |
Vedení plavidla pomocí radaru |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-7 |
18. 1. 2022 |
4 |
Základní požadavky na způsobilost pro specifické druhy provozu |
|
|
4.1 |
Odborník na přepravu cestujících |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-5 |
18. 1. 2022 |
4.2 |
Odborník na zkapalněný zemní plyn (LNG) |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-8 |
18. 1. 2022 |
Tabulka C
Základní požadavky týkající se zdravotní způsobilosti |
Požadavky na soulad |
Zahájení používání |
Vyšetření zdravotní způsobilosti |
ES-QIN 2018, konkrétně usnesení CESNI 2018-II-2 |
18. 1. 2022 |
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES ze dne 19. listopadu 2008 o minimální úrovni výcviku námořníků (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 33).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/45/ES ze dne 7. září 2005 o vzájemném uznávání průkazů způsobilosti námořníků vydaných členskými státy a o změně směrnice 2001/25/ES (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 160).
( 4 ) Směrnice Rady 2014/112/EU ze dne 19. prosince 2014, kterou se provádí Evropská dohoda o úpravě některých aspektů úpravy pracovní doby v odvětví vnitrozemské vodní dopravy uzavřená Evropským svazem vnitrozemské plavby (EBU), Evropskou organizací lodních kapitánů (ESO) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) (Úř. věst. L 367, 23.12.2014, s. 86).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1177/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o právech cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 1).
( 6 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 118).