(EU) 2015/936Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 ze dne 9. června 2015 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie

Publikováno: Úř. věst. L 160, 25.6.2015, s. 1-54 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 9. června 2015 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 15. července 2015 Nabývá účinnosti: 15. července 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 26. února 2018

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/936

ze dne 9. června 2015

o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie

(přepracované znění)

(Úř. věst. L 160 25.6.2015, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/354 ze dne 15. února 2017,

  L 57

31

3.3.2017

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/173 ze dne 29. listopadu 2017,

  L 32

12

6.2.2018




▼B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/936

ze dne 9. června 2015

o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie

(přepracované znění)



KAPITOLA I

OBECNÉ ZÁSADY

Článek 1

1.  Toto nařízení se vztahuje na dovoz textilních výrobků spadajících do oddílu XI části druhé kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) a na dovoz ostatních textilních výrobků, jak jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení, pocházejících ze třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie.

2.  Pro účely odstavce 1 se textilní výrobky spadající do oddílu XI části druhé kombinované nomenklatury stanovené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 zařazují do kategorií uvedených v oddílu A přílohy I tohoto nařízení, s výjimkou výrobků kódů kombinované nomenklatury (KN kódů), které jsou uvedeny v oddílu B přílohy I tohoto nařízení.

3.  Pro účely tohoto nařízení má výraz „výrobky pocházející z“ a metody kontroly původu těchto výrobků význam, který je definován příslušnými platnými pravidly Unie.

Článek 2

U výrobků uvedených v článku 1, které pocházejí z jiných třetích zemí než z těch, které jsou uvedeny v příloze II, je dovoz do Unie volný a nepodléhá tedy žádným množstevním omezením, aniž jsou dotčena opatření, která mohou být přijata podle kapitoly III, a opatření, která byla nebo mohou být přijata podle zvláštních společných pravidel dovozu po dobu platnosti těchto pravidel.

Článek 3

1.  Dovoz textilních výrobků do Unie, které jsou uvedeny v příloze III a pocházejí ze zemí uvedených v této příloze, bude podléhat ročním množstevním limitům stanoveným v uvedené příloze.

2.  Propuštění dovozu podléhajícího množstevním limitům uvedeným v odstavci 1 do volného oběhu Unie je podmíněno předložením dovozního povolení nebo rovnocenného dokumentu vydaného orgány členského státu postupem stanoveným v tomto nařízení. Dovozem schváleným podle tohoto odstavce musí být zatíženy množstevní limity stanovené na kalendářní rok, pro který byly množstevní limity stanoveny.

3.  Každý textilní výrobek uvedený v příloze IV, který pochází ze třetích zemí uvedených v této příloze, může být do Unie dovezen za předpokladu, že Komise stanoví roční množstevní limit. Každý takový množstevní limit vychází z předchozích obchodních toků, nebo pokud tento údaj není k dispozici, z řádně odůvodněných odhadů těchto obchodních toků. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31 měnící příslušné přílohy, pokud jde o stanovení takových ročních množstevních limitů.

4.  Dovoz jiných textilních výrobků do Unie než těch, na které se vztahují odstavce 1 a 3 a které pocházejí ze zemí uvedených v příloze II, je volný v závislosti na opatřeních, která mohou být přijata podle kapitoly III, a na opatřeních, která byla nebo mohou být přijata podle zvláštních společných pravidel dovozu na dobu platnosti těchto pravidel.

Článek 4

1.  Aniž jsou dotčena opatření, která mohou být přijata podle kapitoly III nebo podle zvláštních společných pravidel dovozu, nepodléhá zpětný dovoz textilních výrobků do Unie po jejich zpracování v jiných třetích zemích než v zemích uvedených v příloze II množstevním limitům.

▼M1 —————

▼B

Článek 5

1.  Výbor uvedený v článku 30 se může zabývat všemi záležitostmi týkajícími se uplatňování tohoto nařízení, které mu předloží Komise, nebo pokud o to požádá členský stát.

2.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31 týkající se nezbytných opatření k přizpůsobení příloh III až VI v případě, že jsou zjištěny potíže při jejich uplatňování.



KAPITOLA II

INFORMOVÁNÍ UNIE A POSTUP PŘI VYŠETŘOVÁNÍ

Článek 6

1.  Pokud jde o textilní výrobky uvedené v příloze I, jsou členské státy povinny informovat Komisi do 30 dnů po skončení každého měsíce o celkových množstvích dovezených během tohoto měsíce podle zemí původu, kódu a jednotek kombinované nomenklatury, přičemž v případě potřeby uvedou další jednotky kódu KN. Dovoz musí být rozepsán podle platných statistických postupů.

2.  Za účelem umožnění sledování vývoje trhu výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, sdělí členské státy Komisi každý rok do 31. března statistické údaje o vývozu za předchozí rok. Statistické údaje o výrobě a spotřebě každého výrobku musí být zasílány Komisi způsobem, který je nutno stanovit později přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3.

3.  Tam, kde to vyžaduje povaha výrobku nebo zvláštní okolnosti, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu změnit lhůty pro oznamování informací uvedených v odstavcích 1 a 2 tohoto článku přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3.

4.  V naléhavých případech uvedených v článku 13 jsou dotčený členský stát nebo dotčené členské státy povinny neprodleně zaslat nezbytné statistické údaje o dovozu a ekonomické údaje Komisi a ostatním členským státům.

Článek 7

1.  Je-li Komisi zřejmé, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení šetření, pokud jde o podmínky pro dovoz výrobků uvedených v článku 1, zahájí Komise vyšetřování. Jakmile Komise rozhodne, že je třeba takové vyšetřování zahájit, informuje o tom členské státy.

2.  Kromě informací poskytovaných podle článku 6 vyhledává Komise veškeré informace, které považuje za nutné, a snaží se tyto informace ověřit u dovozců, obchodníků, obchodních zástupců, výrobců, obchodních sdružení a organizací.

Přeje-li si to členský stát, budou v tomto úkolu Komisi nápomocni pracovníci členského státu, na jehož území se tyto kontroly provádějí.

3.  Na žádost Komise a postupem, který stanoví, jí členské státy poskytnou informace, které mají k dispozici, o vývoji na trhu s výrobkem, který je předmětem vyšetřování.

4.  Komise může vyslechnout fyzické a právnické osoby, které mají na vyšetřování zájem. Tyto strany musí být slyšeny v případě, že o to písemně požádaly ve lhůtě, která je stanovena v oznámení uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie, přičemž prokáží, že budou skutečně pravděpodobně postiženy výsledkem vyšetřování a že existují zvláštní důvody pro to, aby byly vyslechnuty ústně.

5.  Nejsou-li informace požadované Komisí poskytnuty v přiměřené lhůtě nebo je-li vyšetřování významně bráněno, může Komise dospět k závěru na základě skutečností, které má k dispozici.

6.  Požádal-li Komisi o šetření členský stát a Komise zjistí, že důkazy odůvodňující vyšetřování jsou nedostatečné, informuje o svém rozhodnutí po konzultacích členský stát.

Článek 8

1.  Po skončení vyšetřování předloží Komise zprávu o jeho výsledcích výboru uvedenému v článku 30.

2.  Usoudí-li Komise, že nejsou nutná žádná opatření dohledu ani ochranná opatření Unie, rozhodne přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3 o skončení vyšetřování, přičemž uvede jeho hlavní závěry.

3.  Usoudí-li Komise, že opatření dohledu nebo ochranná opatření Unie jsou nutná, přijme nezbytná rozhodnutí v souladu s kapitolou III.

Článek 9

1.  Informace získané podle tohoto nařízení smějí být použity pouze pro účel, pro který jsou vyžádány.

2.  Komise, její úředníci, členské státy a úředníci těchto států nesmějí vyzradit žádné informace důvěrné povahy, které získali podle tohoto nařízení, ani žádné informace poskytnuté jim důvěrně bez toho, že by k tomu měli zvláštní povolení poskytovatele takových informací.

Každá žádost o zachování důvěrnosti informací musí uvádět důvody, proč jsou tyto informace důvěrné.

Pokud se však žádost o zachování důvěrnosti informací jeví jako neodůvodněná a poskytovatel těchto informací si nepřeje je zveřejnit ani povolit jejich zpřístupnění v zobecněné podobě nebo ve formě souhrnu, nemusí se k dotčeným informacím přihlížet.

3.  Informace musí být v každém případě považována za důvěrnou, pokud by její zpřístupnění mělo pravděpodobně významný nepříznivý vliv na jejího poskytovatele nebo zdroj takové informace.

4.  Odstavce 1, 2 a 3 nebrání orgánům Unie odvolávat se na obecné informace, a zejména na důvody, na nichž jsou založena rozhodnutí přijatá podle tohoto nařízení. Orgány Unie však musí brát v úvahu oprávněný zájem dotčených fyzických a právnických osob, aby bylo zachováno jejich obchodní tajemství.

Článek 10

1.  Zkoumání vývoje dovozu, podmínek, za nichž k dovozu dochází, a vážné újmy nebo hrozby vážné újmy výrobcům v Unii v důsledku takového dovozu musí zachycovat zejména tyto ukazatele:

a) objem dovozu, zejména tam, kde existuje významný růst v absolutních číslech nebo v poměru k výrobě nebo spotřebě v Unii;

b) ceny dovozu, zejména tam, kde existuje významné cenové podbízení v porovnání s cenami podobného výrobku v Unii;

c) výsledný dopad na výrobce podobných nebo přímo konkurujících výrobků v Unii, jak to naznačuje vývoj některých hospodářských ukazatelů, jako jsou:

 výroba,

 využívání kapacit,

 zásoby,

 tržby,

 podíl na trhu,

 ceny (tj. pokles cen nebo bránění růstu cen, k němuž by normálně došlo),

 zisky,

 návratnost použitého kapitálu,

 peněžní tok (cash-flow),

 zaměstnanost.

2.  Při provádění vyšetřování vezme Komise v úvahu konkrétní hospodářský systém třetích zemí uvedených v příloze II.

3.  Tam, kde se uvádí hrozba vážné újmy, Komise rovněž zkoumá, zda je jasně předvídatelné, že se nějaká konkrétní situace pravděpodobně vyvine ve skutečnou újmu. V tomto ohledu mohou být vzaty v úvahu například tyto ukazatele:

a) rychlost růstu vývozu do Unie;

b) vývozní kapacita v zemi původu nebo vývozu, která již existuje nebo bude v předvídatelné budoucnosti k dispozici, a pravděpodobnost, že výsledný vývoz bude směřovat do Unie.



KAPITOLA III

OPATŘENÍ DOHLEDU A OCHRANNÁ OPATŘENÍ

Článek 11

1.  Tam, kde v důsledku dovozu textilních výrobků pocházejících z jiných třetích zemí než ze zemí uvedených v příloze II hrozí újma výrobě podobných nebo přímo konkurujících výrobků v Unii, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu:

a) rozhodnout poradním postupem podle čl. 30 odst. 2, že zavede následný dohled Unie nad určitým dovozem;

b) rozhodnout poradním postupem podle čl. 30 odst. 2 pro účely sledování vývoje takového dovozu, že podřídí určitý dovoz předběžnému dohledu Unie.

2.  Tam, kde v důsledku dovozu textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí uvedených v příloze II a liberalizovaných na úrovni Unie hrozí újma výrobě podobných nebo přímo konkurujících výrobků v Unii, nebo tam, kde to vyžadují hospodářské zájmy Unie, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu:

a) rozhodnout poradním postupem podle čl. 30 odst. 2, že zavede následný dohled Unie nad určitým dovozem;

b) rozhodnout poradním postupem podle čl. 30 odst. 2, že pro účely sledování vývoje takového dovozu podřídí určitý dovoz předběžnému dohledu Unie.

3.  Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 se zpravidla přijímají na omezenou dobu platnosti.

Článek 12

1.  Tam, kde k dovozu textilních výrobků pocházejících z jiných třetích zemí než ze zemí uvedených v příloze II dochází v takových zvýšených množstvích, absolutních nebo relativních, nebo za takových podmínek, že způsobují vážnou újmu nebo jsou skutečnou hrozbou vážné újmy výrobě podobných nebo přímo konkurujících výrobků v Unii, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu změnit pravidla dovozu daného výrobku stanovením toho, že může být uváděn do volného oběhu pouze po předložení dovozního povolení, jehož vydání se bude řídit ustanoveními a bude podléhat limitům, které určí Komise.

2.  Tam, kde k dovozu textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí uvedených v příloze II a liberalizovaných na úrovni Unie dochází v takových zvýšených množstvích, absolutních nebo relativních, nebo za takových podmínek, že hrozí újma výrobě podobných nebo přímo konkurujících výrobků v Unii, nebo tam, kde to vyžadují hospodářské zájmy Unie, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu změnit pravidla dovozu daného výrobku stanovením toho, že může být uváděn do volného oběhu pouze po předložení dovozního povolení, jehož vydání se bude řídit ustanovenímia bude podléhat limitům, které určí Komise.

3.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31 týkající se opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 tohoto článku s cílem změnit pravidla dovozu daného výrobku, a to i provedením změn příloh tohoto nařízení.

4.  Opatření uvedená v tomto článku a v článku 11 se vztahují na každý výrobek propuštěný do volného oběhu po vstupu těchto opatření v platnost.

Taková opatření však nesmějí bránit propuštění do volného oběhu těch výrobků, které již byly do Unie odeslány, za předpokladu, že místo určení takových výrobků nelze změnit a že k těmto výrobkům, které podle tohoto článku a podle článku 11 mohou být propuštěny do volného oběhu pouze po předložení kontrolního dokumentu, je takový dokument skutečně připojen.

V souladu s článkem 16 mohou být opatření uvedená v tomto článku a v článku 11 omezena na jeden nebo více regionů Unie.

Článek 13

V naléhavých případech, pokud by neexistence opatření způsobila nenapravitelnou škodu průmyslu Unie, a pokud Komise z vlastního podnětu nebo na žádost členského státu shledá, že jsou podmínky stanovené v čl. 12 odst. 1 a 2 splněny, a usoudí, že daná kategorie výrobků uvedených v příloze I, nepodléhajících žádnému množstevnímu omezení, by měla podléhat množstevním limitům nebo předběžnému nebo následnému dohledu, a je to tedy vzhledem k závažným naléhavým důvodům nutné, použije se na akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 12 odst. 3 postup stanovený v článku 32 s cílem změnit pravidla dovozu daného výrobku, a to i provedením změn příloh tohoto nařízení.

Článek 14

1.  Výrobky podléhající předběžnému dohledu nebo ochranným opatřením Unie mohou být propuštěny do volného oběhu pouze po předložení kontrolního dokumentu.

V případě předběžného dohledu Unie vydá kontrolní dokument příslušný orgán určený členským státem bezúplatně a maximálně do pěti pracovních dnů od přijetí žádosti dovozců Unie příslušným vnitrostátním orgánem, bez ohledu na místo jejich usazení v Unii, na jakékoli požadované množství. Taková žádost bude považována za přijatou příslušným vnitrostátním orgánem ve lhůtě tří pracovních dnů od předložení, neprokáže-li se něco jiného. Kontrolní dokument bude vystaven na formuláři podle vzoru obsaženého v příloze VI. Článek 21 se použije obdobně.

V případě ochranných opatření bude kontrolní dokument vydán v souladu s ustanoveními kapitoly IV.

2.  Přijímá-li se rozhodnutí o uložení opatření dohledu nebo ochranných opatření, mohou být kromě informací uvedených v odstavci 1 požadovány doplňující informace.

3.  Kontrolní dokument je platný pro dovoz na celém území, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených bez ohledu na to, ve kterém členském státě byl vydán, aniž jsou však dotčena opatření přijatá podle článku 16 tohoto nařízení.

4.  Kontrolní dokument nesmí být v žádném případě používán po uplynutí doby, která bude stanovena současně a stejným postupem, jako byla uložena opatření dohledu nebo ochranná opatření, a která vezme v úvahu povahu výrobku a další zvláštní charakteristiky transakce.

5.  Tam, kde to vyžaduje rozhodnutí přijaté příslušným postupem uvedeným v článku 30, musí být původ výrobků podléhajících opatřením dohledu nebo ochranným opatřením Unie prokázán osvědčením o původu. Tímto odstavcem nejsou dotčena ostatní ustanovení týkající se předkládání takového osvědčení.

6.  Tam, kde výrobek podléhající předběžnému dohledu Unie podléhá v členském státě regionálním ochranným opatřením, může být kontrolní dokument nahrazen dovozním povolením vydaným tímto členským státem.

Článek 15

Je-li pravděpodobné, že nastane situace uvedená v čl. 12 odst. 2, může Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu poradním postupem uvedeným v čl. 30 odst. 2:

 zkrátit dobu platnosti jakéhokoli kontrolního dokumentu požadovaného pro účely opatření dohledu,

 podřídit vydání kontrolního dokumentu určitým podmínkám a jako výjimečné opatření je podmínit připojením zrušovací doložky nebo je podřídit postupu předchozího informování a předchozích konzultací uvedenému v článcích 6 a 8 s četností a na dobu, které určí Komise.

Článek 16

Tam, kde zejména na základě ukazatelů uvedených v článcích 10, 11 a 12 vyjde najevo, že podmínky stanovené pro přijetí opatření dohledu nebo ochranných opatření jsou splněny v jednom nebo více regionech Unie, může Komise po přezkoumání alternativních řešení výjimečně povolit použití opatření dohledu nebo ochranných opatření omezených na dotčený region nebo regiony, usoudí-li, že taková opatření používaná na dané úrovni jsou vhodnější než opatření používaná v rámci celé Unie.

Tato opatření musí být dočasná a musí co pokud možno co nejméně narušovat fungování vnitřního trhu.

Tato opatření se přijímají příslušným postupem pro opatření, která se mají přijmout v souladu s články 10, 11 a 12.



KAPITOLA IV

SPRÁVA DOVOZNÍCH OMEZENÍ UNIE

Článek 17

1.  Příslušné orgány členských států sdělí Komisi množství odpovídající žádostem o dovozní povolení, které obdržely.

2.  Komise potvrdí v chronologickém pořadí, ve kterém byla přijata sdělení členských států (podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“), že požadovaná množství pro dovoz jsou k dispozici.

3.  Pokud existuje důvod se domnívat, že očekávané požadavky mohou překročit množstevní limity, může Komise přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3 rozdělit tyto množstevní limity na tranše nebo stanovit maximální množství pro jeden příděl. Přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3 může Komise vyhradit část zvláštního množstevního limitu na žádosti podložené důkazem o minulém objemu dovozu.

4.  Sdělení uvedená v odstavcích 1 a 2 se obvykle sdělují elektronicky v rámci integrované sítě zřízené pro tento účel, ledaže je ze závažných technických důvodů nutné dočasně používat jiné komunikační prostředky.

5.  Příslušné orgány sdělí Komisi neprodleně poté, co byly informovány, veškerá množství, která nebudou během doby platnosti dovozního povolení využita. Tato nevyužitá množství budou automaticky převedena mezi zbývající množství z celkového množstevního limitu Unie.

6.  Přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3 může Komise přijmout jakékoli opatření nezbytné k provedení tohoto článku.

Článek 18

1.  Všichni dovozci Unie bez ohledu na místo svého usazení v Unii mohou předkládat žádosti o povolení příslušnému orgánu členského státu podle své volby.

2.  Pro účely použití čl. 17 odst. 3 druhé věty musí být k žádostem dovozců v případě nutnosti připojeny listinné důkazy o předchozích dovozech za každou kategorii a každou dotčenou třetí zemi.

Článek 19

Příslušné orgány členských států vydají dovozní povolení do pěti pracovních dnů po oznámení rozhodnutí Komise nebo ve lhůtě stanovené Komisí.

Uvedené orgány musí informovat Komisi o tom, že dovozní povolení byla vydána, do deseti pracovních dnů po jejich vydání.

Článek 20

V případě nutnosti může být vydání dovozního povolení podmíněno složením jistoty, a to přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3.

Článek 21

1.  Aniž jsou dotčena opatření přijatá podle článku 16, povolují dovozní povolení dovoz výrobků, který podléhá množstevním limitům, a platí na celém území, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek v ní uvedených bez ohledu na dovozní místo, které dovozci v žádostech uvedou.

Zavede-li Unie podle článku 16 dočasné limity pro jeden nebo více regionů, nebrání tyto limity dovozu výrobků odeslaných přede dnem zavedení uvedených limitů do dotčeného regionu nebo regionů.

▼M1

2.  Doba platnosti dovozních povolení vydaných příslušnými orgány členského státu je devět měsíců. Tato doba platnosti může být v případě nutnosti upravena přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3.

▼B

3.  Žádosti o dovozní povolení musí být vypracovány na formulářích podle vzoru, jehož náležitosti budou stanoveny přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3. Příslušné orgány mohou za podmínek, které samy stanoví, povolit, aby dokumenty týkající se žádostí byly podány elektronicky. Veškeré dokumenty a doklady však musí být příslušným orgánům dostupné.

4.  Dovozní povolení mohou být vydávána elektronicky na žádost dotčeného dovozce. Na řádně odůvodněnou žádost uvedeného dovozce a v souladu s odstavcem 3 může být dovozní povolení vydané elektronicky nahrazeno dovozním povolením v listinné formě vydaným příslušným orgánem toho členského státu, který vydal původní dovozní povolení. Tento orgán však vydá dovozní povolení v písemné formě až poté, co se ujistil, že elektronická forma povolení byla zrušena.

Přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3 mohou být přijata veškerá opatření nezbytná k provedení tohoto odstavce.

5.  Na žádost dotčeného členského státu mohou být textilní výrobky, které se nacházejí zejména v souvislosti s úpadkem nebo podobnými řízeními v držení příslušných orgánů tohoto členského státu a pro které již neexistuje platné dovozní povolení, propuštěny do volného oběhu přezkumným postupem podle v čl. 30 odst. 3.

Článek 22

Aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení, která mají být přijata přezkumným postupem podle v čl. 30 odst. 3, nesmí osoba, na jejíž jméno je dokument vystaven, dovozní povolení zapůjčit ani převést, a to ani za úhradu, ani bezúplatně.

Článek 23

Jsou-li dostupná dostatečná množství, může být doba platnosti dovozních povolení, která jsou zcela nebo zčásti nevyužita, prodloužena přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 3.

Článek 24

Příslušné orgány členských států musí do 30 dnů po skončení každého měsíce informovat Komisi o množstvích výrobků podléhajících množstevním limitům Unie, které byly dovezeny v předchozím měsíci.

▼M1 —————

▼B



KAPITOLA VI

ROZHODOVACÍ POSTUPY A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 30

1.  Komisi je nápomocen Výbor pro textil. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.

3.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 31

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

▼M1

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13 a článku 35 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 20. února 2014. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13 a článku 35 kdykoliv zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci, které je v něm stanoveno. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

▼B

4.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 5 odst. 2 a článků 13 a 35 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

▼M1

6.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 3 nebo čl. 12 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce.

▼B

Článek 32

1.  Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy.

2.  Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 31 odst. 5 nebo 6. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.

Článek 33

1.  Toto nařízení nebrání plnění povinností vyplývajících ze zvláštních pravidel obsažených v dohodách uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi.

2.  Aniž jsou dotčena jiná ustanovení Unie, nebrání toto nařízení členským státům přijímat nebo uplatňovat:

a) zákazy, množstevní omezení nebo opatření dohledu z důvodů veřejné morálky, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti, ochrany zdraví a života lidí, zvířat nebo rostlin, ochrany národního bohatství, které má uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví,

b) zvláštní formality související s devizovými předpisy,

c) formality zaváděné podle mezinárodních dohod v souladu se Smlouvou.

Členské státy jsou povinny Komisi informovat o opatřeních a formalitách, které mají být zavedeny nebo pozměněny podle prvního pododstavce.

V případě krajní naléhavosti musí být daná vnitrostátní opatření nebo formality sděleny Komisi ihned po jejich přijetí.

Článek 34

Komise zahrne informace o uplatňování tohoto nařízení do své výroční zprávy o uplatňování a provádění opatření na ochranu obchodu, kterou předkládá Evropskému parlamentu a Radě podle článku 22a nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ( 2 ).

Článek 35

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31, kterými podle potřeby změní příslušné přílohy tak, aby zohledňovaly uzavření, změnu nebo uplynutí doby platnosti dohod nebo ujednání se třetími zeměmi nebo změny provedené v předpisech Unie o statistice, celních režimech nebo společných pravidlech dovozu.

Článek 36

Nařízení (ES) č. 517/94 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VIII.

Článek 37

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

▼M2

A.   TEXTILNÍ VÝROBKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1

1. Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN), považuje se formulace popisu zboží pouze za orientační, neboť výrobky zahrnuté do každé kategorie jsou určeny kódy KN v této příloze. Je-li před kódem kombinované nomenklatury uveden výraz „ex“, jsou příslušné výrobky v každé kategorii určeny rozsahem platnosti kódu kombinované nomenklatury a odpovídajícího popisu.

2. Oděvy, u nichž nelze rozlišit, zda jde o pánské nebo chlapecké oděvy či zda jde o dámské nebo dívčí oděvy, se zařazují jako posledně jmenované.

3. Používá-li se výraz „kojenecké oděvy“, rozumí se jím oděvy do obchodní velikosti 86.



Kategorie

Popis

Kód KN 2017

Tabulka odpovídajících hodnot

kusy/kg

g/ks

SKUPINA I A

1

Bavlněná příze, neupravená pro maloobchodní prodej

 

 

5204 11 00 , 5204 19 00 , 5205 11 00 , 5205 12 00 , 5205 13 00 , 5205 14 00 , 5205 15 10 , 5205 15 90 , 5205 21 00 , 5205 22 00 , 5205 23 00 , 5205 24 00 , 5205 26 00 , 5205 27 00 , 5205 28 00 , 5205 31 00 , 5205 32 00 , 5205 33 00 , 5205 34 00 , 5205 35 00 , 5205 41 00 , 5205 42 00 , 5205 43 00 , 5205 44 00 , 5205 46 00 , 5205 47 00 , 5205 48 00 , 5206 11 00 , 5206 12 00 , 5206 13 00 , 5206 14 00 , 5206 15 00 , 5206 21 00 , 5206 22 00 , 5206 23 00 , 5206 24 00 , 5206 25 00 , 5206 31 00 , 5206 32 00 , 5206 33 00 , 5206 34 00 , 5206 35 00 , 5206 41 00 , 5206 42 00 , 5206 43 00 , 5206 44 00 , 5206 45 00 , ex 5604 90 90

 

 

2

Bavlněné tkaniny, jiné než gáza, froté tkaniny, stuhy, vlasové tkaniny, žinylkové tkaniny, tyl a jiné síťoviny

 

 

5208 11 10 , 5208 11 90 , 5208 12 16 , 5208 12 19 , 5208 12 96 , 5208 12 99 , 5208 13 00 , 5208 19 00 , 5208 21 10 , 5208 21 90 , 5208 22 16 , 5208 22 19 , 5208 22 96 , 5208 22 99 , 5208 23 00 , 5208 29 00 , 5208 31 00 , 5208 32 16 , 5208 32 19 , 5208 32 96 , 5208 32 99 , 5208 33 00 , 5208 39 00 , 5208 41 00 , 5208 42 00 , 5208 43 00 , 5208 49 00 , 5208 51 00 , 5208 52 00 , 5208 59 10 , 5208 59 90 , 5209 11 00 , 5209 12 00 , 5209 19 00 , 5209 21 00 , 5209 22 00 , 5209 29 00 , 5209 31 00 , 5209 32 00 , 5209 39 00 , 5209 41 00 , 5209 42 00 , 5209 43 00 , 5209 49 00 , 5209 51 00 , 5209 52 00 , 5209 59 00 , 5210 11 00 , 5210 19 00 , 5210 21 00 , 5210 29 00 , 5210 31 00 , 5210 32 00 , 5210 39 00 , 5210 41 00 , 5210 49 00 , 5210 51 00 , 5210 59 00 , 5211 11 00 , 5211 12 00 , 5211 19 00 , 5211 20 00 , 5211 31 00 , 5211 32 00 , 5211 39 00 , 5211 41 00 , 5211 42 00 , 5211 43 00 , 5211 49 10 , 5211 49 90 , 5211 51 00 , 5211 52 00 , 5211 59 00 , 5212 11 10 , 5212 11 90 , 5212 12 10 , 5212 12 90 , 5212 13 10 , 5212 13 90 , 5212 14 10 , 5212 14 90 , 5212 15 10 , 5212 15 90 , 5212 21 10 , 5212 21 90 , 5212 22 10 , 5212 22 90 , 5212 23 10 , 5212 23 90 , 5212 24 10 , 5212 24 90 , 5212 25 10 , 5212 25 90 , ex 5811 00 00 , ex 6308 00 00

 

 

2 a)

Z nich: jiné než nebělené či bělené

 

 

5208 31 00 , 5208 32 16 , 5208 32 19 , 5208 32 96 , 5208 32 99 , 5208 33 00 , 5208 39 00 , 5208 41 00 , 5208 42 00 , 5208 43 00 , 5208 49 00 , 5208 51 00 , 5208 52 00 , 5208 59 10 , 5208 59 90 , 5209 31 00 , 5209 32 00 , 5209 39 00 , 5209 41 00 , 5209 42 00 , 5209 43 00 , 5209 49 00 , 5209 51 00 , 5209 52 00 , 5209 59 00 , 5210 31 00 , 5210 32 00 , 5210 39 00 , 5210 41 00 , 5210 49 00 , 5210 51 00 , 5210 59 00 , 5211 31 00 , 5211 32 00 , 5211 39 00 , 5211 41 00 , 5211 42 00 , 5211 43 00 , 5211 49 10 , 5211 49 90 , 5211 51 00 , 5211 52 00 , 5211 59 00 , 5212 13 10 , 5212 13 90 , 5212 14 10 , 5212 14 90 , 5212 15 10 , 5212 15 90 , 5212 23 10 , 5212 23 90 , 5212 24 10 , 5212 24 90 , 5212 25 10 , 5212 25 90 , ex 5811 00 00 , ex 6308 00 00

 

 

3

Tkaniny ze syntetických vláken (nespojitých či odpadových) jiné než tenké tkaniny, vlasové tkaniny (včetně smyčkových tkanin) a žinylkové tkaniny

 

 

5512 11 00 , 5512 19 10 , 5512 19 90 , 5512 21 00 , 5512 29 10 , 5512 29 90 , 5512 91 00 , 5512 99 10 , 5512 99 90 , 5513 11 20 , 5513 11 90 , 5513 12 00 , 5513 13 00 , 5513 19 00 , 5513 21 00 , 5513 23 10 , 5513 23 90 , 5513 29 00 , 5513 31 00 , 5513 39 00 , 5513 41 00 , 5513 49 00 , 5514 11 00 , 5514 12 00 , 5514 19 10 , 5514 19 90 , 5514 21 00 , 5514 22 00 , 5514 23 00 , 5514 29 00 , 5514 30 10 , 5514 30 30 , 5514 30 50 , 5514 30 90 , 5514 41 00 , 5514 42 00 , 5514 43 00 , 5514 49 00 , 5515 11 10 , 5515 11 30 , 5515 11 90 , 5515 12 10 , 5515 12 30 , 5515 12 90 , 5515 13 11 , 5515 13 19 , 5515 13 91 , 5515 13 99 , 5515 19 10 , 5515 19 30 , 5515 19 90 , 5515 21 10 , 5515 21 30 , 5515 21 90 , 5515 22 11 , 5515 22 19 , 5515 22 91 , 5515 22 99 , 5515 29 00 , 5515 91 10 , 5515 91 30 , 5515 91 90 , 5515 99 20 , 5515 99 40 , 5515 99 80 , ex 5803 00 90 , ex 5905 00 70 , ex 6308 00 00

 

 

3 a)

Z nich: jiné než nebělené či bělené

 

 

5512 19 10 , 5512 19 90 , 5512 29 10 , 5512 29 90 , 5512 99 10 , 5512 99 90 , 5513 21 00 , 5513 23 10 , 5513 23 90 , 5513 29 00 , 5513 31 00 , 5513 39 00 , 5513 41 00 , 5513 49 00 , 5514 21 00 , 5514 22 00 , 5514 23 00 , 5514 29 00 , 5514 30 10 , 5514 30 30 , 5514 30 50 , 5514 30 90 , 5514 41 00 , 5514 42 00 , 5514 43 00 , 5514 49 00 , 5515 11 30 , 5515 11 90 , 5515 12 30 , 5515 12 90 , 5515 13 19 , 5515 13 99 , 5515 19 30 , 5515 19 90 , 5515 21 30 , 5515 21 90 , 5515 22 19 , 5515 22 99 , ex 5515 29 00 , 5515 91 30 , 5515 91 90 , 5515 99 40 , 5515 99 80 , ex 5803 00 90 , ex 5905 00 70 , ex 6308 00 00

 

 

SKUPINA I B

4

Košile, trička a tílka, roláky, svetry, pulovry, zapínací vesty (jiné než z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů), vesty a podobné výrobky, pletené nebo háčkované

6,48

154

6105 10 00 , 6105 20 10 , 6105 20 90 , 6105 90 10 , 6105 90 90 , 6109 10 00 , 6109 90 20 , 6109 90 90 , 6110 20 10 , 6110 30 10

5

Trička, svetry, vesty, komplety, noční kabátky a krátké kabáty (jiné než saka a blejzry), bundy, větrovky, kabáty do pasu a podobné výrobky, pletené či háčkované

4,53

221

ex 6101 90 80 , 6101 20 90 , 6101 30 90 , 6102 10 90 , 6102 20 90 , 6102 30 90 , 6110 11 10 , 6110 11 30 , 6110 11 90 , 6110 12 10 , 6110 12 90 , 6110 19 10 , 6110 19 90 , 6110 20 91 , 6110 20 99 , 6110 30 91 , 6110 30 99

6

Pánské či chlapecké tkané krátké kalhoty, šortky jiné než plavky a kalhoty (včetně kalhot pro volný čas); dámské nebo dívčí kalhoty a kalhoty pro volný čas z vlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; spodní díly teplákových souprav s podšívkou, jiné než z kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

1,76

568

6203 41 10 , 6203 41 90 , 6203 42 31 , 6203 42 33 , 6203 42 35 , 6203 42 90 , 6203 43 19 , 6203 43 90 , 6203 49 19 , 6203 49 50 , 6204 61 10 , 6204 62 31 , 6204 62 33 , 6204 62 39 , 6204 63 18 , 6204 69 18 , 6211 32 42 , 6211 33 42 , 6211 42 42 , 6211 43 42

7

Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky, též pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

5,55

180

6106 10 00 , 6106 20 00 , 6106 90 10 , 6206 20 00 , 6206 30 00 , 6206 40 00

8

Pánské nebo chlapecké košile, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

4,60

217

ex 6205 90 80 , 6205 20 00 , 6205 30 00

SKUPINA II A

9

Smyčkové textilie (froté) a podobné tkané smyčkové textilie z bavlny; toaletní a kuchyňské prádlo, jiné než pletené nebo háčkované, z froté a podobné smyčkové tkaniny, z bavlny

 

 

5802 11 00 , 5802 19 00 , ex 6302 60 00

 

 

20

Ložní prádlo, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6302 21 00 , 6302 22 90 , 6302 29 90 , 6302 31 00 , 6302 32 90 , 6302 39 90

 

 

22

Šicí nitě ze střižových nebo odpadových syntetických vláken, neupravené pro maloobchodní prodej

 

 

5508 10 10 , 5509 11 00 , 5509 12 00 , 5509 21 00 , 5509 22 00 , 5509 31 00 , 5509 32 00 , 5509 41 00 , 5509 42 00 , 5509 51 00 , 5509 52 00 , 5509 53 00 , 5509 59 00 , 5509 61 00 , 5509 62 00 , 5509 69 00 , 5509 91 00 , 5509 92 00 , 5509 99 00

 

 

22 a)

Z nichž akrylové

 

 

ex 5508 10 10 , 5509 31 00 , 5509 32 00 , 5509 61 00 , 5509 62 00 , 5509 69 00

 

 

23

Šicí nitě ze střižových nebo odpadových umělých vláken, neupravené pro maloobchodní prodej

 

 

5508 20 10 , 5510 11 00 , 5510 12 00 , 5510 20 00 , 5510 30 00 , 5510 90 00

 

 

32

Vlasové textilie a žinylkové textilie (jiné než froté nebo smyčkové tkaniny z bavlny a úzkých tkanin) a útkové textilní povrchy, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

 

 

5801 10 00 , 5801 21 00 , 5801 22 00 , 5801 23 00 , 5801 26 00 , 5801 27 00 , 5801 31 00 , 5801 32 00 , 5801 33 00 , 5801 36 00 , 5801 37 00 , 5802 20 00 , 5802 30 00

 

 

32 a)

Z nich: bavlněný manšestr

 

 

5801 22 00

 

 

39

Stolní, toaletní a kuchyňské prádlo, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než z froté nebo podobných smyčkových textilií z bavlny

 

 

6302 51 00 , 6302 53 90 , ex 6302 59 90 , 6302 91 00 , 6302 93 90 , ex 6302 99 90

 

 

SKUPINA II B

12

Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, pletené nebo háčkované, jiné než kojenecké, včetně punčoch na křečové žíly, jiné než výrobky kategorie 70

24,3 páru

41

ex 6115 10 10 , 6115 10 90 , 6115 22 00 , 6115 29 00 , 6115 30 11 , 6115 30 90 , 6115 94 00 , 6115 95 00 , 6115 96 10 , 6115 96 99 , 6115 99 00

13

Pánské nebo chlapecké slipy a spodky, dámské nebo dívčí kalhotky, pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo syntetických nebo umělých vláken

17

59

6107 11 00 , 6107 12 00 , 6107 19 00 , 6108 21 00 , 6108 22 00 , 6108 29 00 , ex 6212 10 10 ,ex 9619 00 50

14

Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště do deště a jiné pláště, pláštěnky a větrovky, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než parky) (z kategorie 21)

0,72

1389

6201 11 00 , ex 6201 12 10 , ex 6201 12 90 , ex 6201 13 10 , ex 6201 13 90 , 6210 20 00

15

Dámské nebo dívčí kabáty, pláště do deště a jiné pláště, větrovky a pláštěnky; saka a blejzry, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než bundy s kapucí) (z kategorie 21)

0,84

1190

6202 11 00 , ex 6202 12 10 , ex 6202 12 90 , ex 6202 13 10 , ex 6202 13 90 , 6204 31 00 , 6204 32 90 , 6204 33 90 , 6204 39 19 , 6210 30 00

16

Pánské nebo chlapecké obleky a komplety, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, jiné než lyžařské komplety; pánské nebo chlapecké teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné vnější textilie nebo z vnější textilie z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

0,80

1250

6203 11 00 , 6203 12 00 , 6203 19 10 , 6203 19 30 , 6203 22 80 , 6203 23 80 , 6203 29 18 , 6203 29 30 , 6211 32 31 , 6211 33 31

17

Pánská nebo chlapecká saka nebo blejzry, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

1,43

700

6203 31 00 , 6203 32 90 , 6203 33 90 , 6203 39 19

18

Pánské nebo chlapecké nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6207 11 00 , 6207 19 00 , 6207 21 00 , 6207 22 00 , 6207 29 00 , 6207 91 00 , 6207 99 10 , 6207 99 90

 

 

Dámská nebo dívčí tílka bez rukávů a ostatní nátělníky, kombiné, spodničky, kalhotky, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6208 11 00 , 6208 19 00 , 6208 21 00 , 6208 22 00 , 6208 29 00 , 6208 91 00 , 6208 92 00 , 6208 99 00 , ex 6212 10 10 , ex 9619 00 50

 

 

19

Kapesníky, jiné než pletené nebo háčkované

59

17

6213 20 00 , ex 6213 90 00

21

Parky; bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; horní díly teplákových souprav s podšívkou, jiné než kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

2,3

435

ex 6201 12 10 , ex 6201 12 90 , ex 6201 13 10 , ex 6201 13 90 , 6201 91 00 , 6201 92 00 , 6201 93 00 , ex 6202 12 10 , ex 6202 12 90 , ex 6202 13 10 , ex 6202 13 90 , 6202 91 00 , 6202 92 00 , 6202 93 00 , 6211 32 41 , 6211 33 41 , 6211 42 41 , 6211 43 41

24

Pánské nebo chlapecké noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované

3,9

257

6107 21 00 , 6107 22 00 , 6107 29 00 , 6107 91 00 , ex 6107 99 00

Dámské nebo dívčí noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované

6108 31 00 , 6108 32 00 , 6108 39 00 , 6108 91 00 , 6108 92 00 , ex 6108 99 00

26

Dámské nebo dívčí šaty, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

3,1

323

6104 41 00 , 6104 42 00 , 6104 43 00 , 6104 44 00 , 6204 41 00 , 6204 42 00 , 6204 43 00 , 6204 44 00

27

Dámské nebo dívčí sukně, včetně kalhotových sukní

2,6

385

6104 51 00 , 6104 52 00 , 6104 53 00 , 6104 59 00 , 6204 51 00 , 6204 52 00 , 6204 53 00 , 6204 59 10

28

Kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

1,61

620

6103 41 00 , 6103 42 00 , 6103 43 00 , ex 6103 49 00 , 6104 61 00 , 6104 62 00 , 6104 63 00 , ex 6104 69 00

29

Dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, jiné než lyžařské komplety; dámské nebo dívčí teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné vnější textilie nebo z vnější textilie z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

1,37

730

6204 11 00 , 6204 12 00 , 6204 13 00 , 6204 19 10 , 6204 21 00 , 6204 22 80 , 6204 23 80 , 6204 29 18 , 6211 42 31 , 6211 43 31

31

Podprsenky, tkané, pletené nebo háčkované

18,2

55

ex 6212 10 10 , 6212 10 90

68

Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, kromě kojeneckých rukavic prstových, palcových a bez prstů kategorií 10 a 87 a kojeneckých punčoch a ponožek, jiných než pletených nebo háčkovaných, kategorie 88

 

 

6111 90 19 , 6111 20 90 , 6111 30 90 , ex 6111 90 90 , ex 6209 90 10 , ex 6209 20 00 , ex 6209 30 00 , ex 6209 90 90 , ex 9619 00 50

 

 

73

Teplákové soupravy z pletené nebo háčkované tkaniny, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

1,67

600

6112 11 00 , 6112 12 00 , 6112 19 00

76

Pánské nebo chlapecké pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6203 22 10 , 6203 23 10 , 6203 29 11 , 6203 32 10 , 6203 33 10 , 6203 39 11 , 6203 42 11 , 6203 42 51 , 6203 43 11 , 6203 43 31 , 6203 49 11 , 6203 49 31 , 6211 32 10 , 6211 33 10

 

 

Dámské nebo dívčí zástěry, pláště se zapínáním vzadu a jiné pracovní komplety a jiné pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6204 22 10 , 6204 23 10 , 6204 29 11 , 6204 32 10 , 6204 33 10 , 6204 39 11 , 6204 62 11 , 6204 62 51 , 6204 63 11 , 6204 63 31 , 6204 69 11 , 6204 69 31 , 6211 42 10 , 6211 43 10

 

 

77

Lyžařské kombinézy a komplety, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6211 20 00

 

 

78

Oděvy, jiné než pletené nebo háčkované, kromě oděvů kategorií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77

 

 

6203 41 30 , 6203 42 59 , 6203 43 39 , 6203 49 39 , 6204 61 85 , 6204 62 59 , 6204 62 90 , 6204 63 39 , 6204 63 90 , 6204 69 39 , 6204 69 50 , 6210 40 00 , 6210 50 00 , 6211 32 90 , 6211 33 90 , ex 6211 39 00 , 6211 42 90 , 6211 43 90 , ex 6211 49 00 , ex 9619 00 50

 

 

83

Kabáty, saka, blejzry a jiné oděvy, včetně lyžařských kombinéz a kompletů, s výjimkou oblečení z kategorií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

ex 6101 90 20 , 6101 20 10 , 6101 30 10 , 6102 10 10 , 6102 20 10 , 6102 30 10 , 6103 31 00 , 6103 32 00 , 6103 33 00 , ex 6103 39 00 , 6104 31 00 , 6104 32 00 , 6104 33 00 , ex 6104 39 00 , 6112 20 00 , 6113 00 90 , 6114 20 00 , 6114 30 00 , ex 6114 90 00 , ex 9619 00 50

 

 

SKUPINA III A

33

Tkaniny ze syntetických vláken vyrobené z pásků nebo podobných tvarů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce menší než 3 m

 

 

5407 20 11

 

 

Pytle a pytlíky k balení zboží, jiné než pletené či háčkované, vyrobené z pásků nebo podobných tvarů

 

 

6305 32 19 , 6305 33 90

 

 

34

Tkaniny ze syntetických vláken vyrobené z pásků nebo podobných tvarů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce nejméně 3 m

 

 

5407 20 19

 

 

35

Tkaniny ze syntetických vláken, jiné než tkaniny pro pneumatiky z kategorie 114

 

 

5407 10 00 , 5407 20 90 , 5407 30 00 , 5407 41 00 , 5407 42 00 , 5407 43 00 , 5407 44 00 , 5407 51 00 , 5407 52 00 , 5407 53 00 , 5407 54 00 , 5407 61 10 , 5407 61 30 , 5407 61 50 , 5407 61 90 , 5407 69 10 , 5407 69 90 , 5407 71 00 , 5407 72 00 , 5407 73 00 , 5407 74 00 , 5407 81 00 , 5407 82 00 , 5407 83 00 , 5407 84 00 , 5407 91 00 , 5407 92 00 , 5407 93 00 , 5407 94 00 , ex 5811 00 00 , ex 5905 00 70

 

 

35 a)

Z nich: jiné než nebělené či bělené

 

 

ex 5407 10 00 , ex 5407 20 90 , ex 5407 30 00 , 5407 42 00 , 5407 43 00 , 5407 44 00 , 5407 52 00 , 5407 53 00 , 5407 54 00 , 5407 61 30 , 5407 61 50 , 5407 61 90 , 5407 69 90 , 5407 72 00 , 5407 73 00 , 5407 74 00 , 5407 82 00 , 5407 83 00 , 5407 84 00 , 5407 92 00 , 5407 93 00 , 5407 94 00 , ex 5811 00 00 , ex 5905 00 70

 

 

36

Tkaniny z umělých vláken, jiné než tkaniny pro pneumatiky z kategorie 114

 

 

5408 10 00 , 5408 21 00 , 5408 22 10 , 5408 22 90 , 5408 23 00 , 5408 24 00 , 5408 31 00 , 5408 32 00 , 5408 33 00 , 5408 34 00 , ex 5811 00 00 , ex 5905 00 70

 

 

36 a)

Z nich: jiné než nebělené či bělené

 

 

ex 5408 10 00 , 5408 22 10 , 5408 22 90 , 5408 23 00 , 5408 24 00 , 5408 32 00 , 5408 33 00 , 5408 34 00 , ex 5811 00 00 , ex 5905 00 70

 

 

37

Tkaniny z umělých střižových vláken

 

 

5516 11 00 , 5516 12 00 , 5516 13 00 , 5516 14 00 , 5516 21 00 , 5516 22 00 , 5516 23 10 , 5516 23 90 , 5516 24 00 , 5516 31 00 , 5516 32 00 , 5516 33 00 , 5516 34 00 , 5516 41 00 , 5516 42 00 , 5516 43 00 , 5516 44 00 , 5516 91 00 , 5516 92 00 , 5516 93 00 , 5516 94 00 , ex 5803 00 90 , ex 5905 00 70

 

 

37 a)

Z nich: jiné než nebělené či bělené

 

 

5516 12 00 , 5516 13 00 , 5516 14 00 , 5516 22 00 , 5516 23 10 , 5516 23 90 , 5516 24 00 , 5516 32 00 , 5516 33 00 , 5516 34 00 , 5516 42 00 , 5516 43 00 , 5516 44 00 , 5516 92 00 , 5516 93 00 , 5516 94 00 , ex 5803 00 90 , ex 5905 00 70

 

 

38 A

Pletené nebo háčkované textilie ze syntetických vláken pro záclony, včetně síťové záclonoviny

 

 

ex 6005 36 00 , ex 6005 37 00 , ex 6005 38 00 , ex 6005 39 00 , ex 6006 31 00 , ex 6006 32 00 , ex 6006 33 00 , ex 6006 34 00

 

 

38 B

Záclony, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6303 91 00 , ex 6303 92 90 , ex 6303 99 90

 

 

40

Vitrážky, záclony, vnitřní rolety, draperie a postelové draperie, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

 

 

ex 6303 91 00 , ex 6303 92 90 , ex 6303 99 90 , 6304 19 10 , ex 6304 19 90 , 6304 92 00 , ex 6304 93 00 , ex 6304 99 00

 

 

41

Šicí nitě ze syntetických (nekonečných) vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než jednoduché netvarované nitě nekroucené nebo kroucené nejvýše s 50 zákruty na metr

 

 

5401 10 12 , 5401 10 14 , 5401 10 16 , 5401 10 18 , 5402 11 00 , 5402 19 00 , 5402 20 00 , 5402 31 00 , 5402 32 00 , 5402 33 00 , 5402 34 00 , 5402 39 00 , 5402 44 00 , 5402 48 00 , 5402 49 00 , 5402 51 00 , 5402 52 00 , 5402 53 00 , 5402 59 00 , 5402 61 00 , 5402 62 00 , 5402 63 00 , 5402 69 00 , ex 5604 90 10 , ex 5604 90 90

 

 

42

Šicí nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej

 

 

5401 20 10

 

 

Nitě z umělých vláken; nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než jednoduché nitě z viskózového vlákna, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 250 zákruty na metr a jednoduché netvarované nitě z acetátu celulózy

 

 

5403 10 00 , 5403 32 00 , ex 5403 33 00 , 5403 39 00 , 5403 41 00 , 5403 42 00 , 5403 49 00 , ex 5604 90 10

 

 

43

Nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, nitě z umělých střižových vláken, bavlněné nitě, upravené pro maloobchodní prodej

 

 

5204 20 00 , 5207 10 00 , 5207 90 00 , 5401 10 90 , 5401 20 90 , 5406 00 00 , 5508 20 90 , 5511 30 00

 

 

46

Ovčí či jehněčí vlna a jemné zvířecí chlupy, mykané nebo česané

 

 

5105 10 00 , 5105 21 00 , 5105 29 00 , 5105 31 00 , 5105 39 00

 

 

47

Příze z ovčí nebo jehněčí vlny (česaná příze) nebo příze z jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej

 

 

5106 10 10 , 5106 10 90 , 5106 20 10 , 5106 20 91 , 5106 20 99 , 5108 10 10 , 5108 10 90

 

 

48

Příze z ovčí nebo jehněčí vlny (česaná příze) nebo česaná příze z jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej

 

 

5107 10 10 , 5107 10 90 , 5107 20 10 , 5107 20 30 , 5107 20 51 , 5107 20 59 , 5107 20 91 , 5107 20 99 , 5108 20 10 , 5108 20 90

 

 

49

Příze z ovčí nebo jehněčí vlny nebo česaná příze z jemných zvířecích chlupů, upravená pro maloobchodní prodej

 

 

5109 10 10 , 5109 10 90 , 5109 90 00

 

 

50

Tkaniny z ovčí nebo jehněčí vlny nebo z jemných zvířecích chlupů

 

 

5111 11 00 , 5111 19 00 , 5111 20 00 , 5111 30 10 , 5111 30 80 , 5111 90 10 , 5111 90 91 , 5111 90 98 , 5112 11 00 , 5112 19 00 , 5112 20 00 , 5112 30 10 , 5112 30 80 , 5112 90 10 , 5112 90 91 , 5112 90 98

 

 

51

Bavlna, mykaná nebo česaná

 

 

5203 00 00

 

 

53

Perlinkové tkaniny z bavlny

 

 

5803 00 10

 

 

54

Umělá střižová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání

 

 

5507 00 00

 

 

55

Syntetická střižová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání

 

 

5506 10 00 , 5506 20 00 , 5506 40 00 , 5506 90 00

 

 

56

Nitě ze syntetických střižových vláken (včetně odpadních), upravené pro maloobchodní prodej

 

 

5508 10 90 , 5511 10 00 , 5511 20 00

 

 

58

Koberce, koberečky a předložky, vázané (upravené i neupravené)

 

 

5701 10 10 , 5701 10 90 , 5701 90 10 , 5701 90 90

 

 

59

Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, jiné než koberce z kategorie 58

 

 

5702 10 00 , 5702 31 10 , 5702 31 80 , 5702 32 00 , ex 5702 39 00 , 5702 41 10 , 5702 41 90 , 5702 42 00 , ex 5702 49 00 , 5702 50 10 , 5702 50 31 , 5702 50 39 , ex 5702 50 90 , 5702 91 00 , 5702 92 10 , 5702 92 90 , ex 5702 99 00 , 5703 10 00 , 5703 20 12 , 5703 20 18 , 5703 20 92 , 5703 20 98 , 5703 30 12 , 5703 30 18 , 5703 30 82 , 5703 30 88 , 5703 90 20 , 5703 90 80 , 5704 10 00 , 5704 20 00 , 5704 90 00 , 5705 00 30 , ex 5705 00 80

 

 

60

Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais apod. a jehlou vypracované tapiserie (např. stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem) a ručně vyšívané

 

 

5805 00 00

 

 

61

Tkané stuhy a stuhy bez útku z nití nebo rovnoběžných vláken spojených pojivy (bolduky), jiné než štítky a obdobné výrobky z kategorie 62

Elastické tkaniny a lemovky (jiné než pletené nebo háčkované), vyrobené z textilních materiálů spletených z kaučukových nití

 

 

ex 5806 10 00 , 5806 20 00 , 5806 31 00 , 5806 32 10 , 5806 32 90 , 5806 39 00 , 5806 40 00

 

 

62

Žinylkové nitě (včetně povločkovaných žinylkových nití), opředené nitě (jiné než metalizované nitě a opředené žíněné příze)

 

 

5606 00 91 , 5606 00 99

 

 

Tyly, bobinové tyly a jiné síťové textilie, kromě tkaných, pletených nebo háčkovaných textilií, ručně nebo strojově vyrobené krajky, v metráži, pásech nebo motivech

 

 

5804 10 10 , 5804 10 90 , 5804 21 00 , 5804 29 00 , 5804 30 00

 

 

Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilních materiálů, v kusech, pásech nebo vystřižené na tvar nebo velikost, nevyšívané, tkané

 

 

5807 10 10 , 5807 10 90

 

 

Prýmky a prýmkařské výrobky a podobné ozdobné lemovky v metráži; střapce, bambule a podobné výrobky

 

 

5808 10 00 , 5808 90 00

 

 

Výšivky v metráži, v pásech nebo v motivech

 

 

5810 10 10 , 5810 10 90 , 5810 91 10 , 5810 91 90 , 5810 92 10 , 5810 92 90 , 5810 99 10 , 5810 99 90

 

 

63

Pletené nebo háčkované textilie ze syntetických vláken o obsahu nejméně 5 % hmotnostních elastomerových nití a pletené nebo háčkované textilie o obsahu nejméně 5 % hmotnostních pryžových nití

 

 

5906 91 00 , ex 6002 40 00 , 6002 90 00 , ex 6004 10 00 , 6004 90 00

 

 

Rašlová krajka a textilie s „dlouhým vlasem“ ze syntetických vláken

 

 

ex 6001 10 00 , 6003 30 10 , ex 6005 36 00 , ex 6005 37 00 , ex 6005 38 00 , ex 6005 39 00

 

 

65

Pletené nebo háčkované textilie, jiné než textilie kategorií 38 A a 63, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

 

 

5606 00 10 , ex 6001 10 00 , 6001 21 00 , 6001 22 00 , ex 6001 29 00 , 6001 91 00 , 6001 92 00 , ex 6001 99 00 , ex 6002 40 00 , 6003 10 00 , 6003 20 00 , 6003 30 90 , 6003 40 00 , ex 6004 10 00 , 6005 90 10 , 6005 21 00 , 6005 22 00 , 6005 23 00 , 6005 24 00 , 6005 35 00 , ex 6005 36 00 , ex 6005 37 00 , ex 6005 38 00 , ex 6005 39 00 , 6005 41 00 , 6005 42 00 , 6005 43 00 , 6005 44 00 , 6006 10 00 , 6006 21 00 , 6006 22 00 , 6006 23 00 , 6006 24 00 , ex 6006 31 00 , ex 6006 32 00 , ex 6006 33 00 , ex 6006 34 00 , 6006 41 00 , 6006 42 00 , 6006 43 00 , 6006 44 00

 

 

66

Plédy a přikrývky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

 

 

6301 10 00 , 6301 20 90 , 6301 30 90 , ex 6301 40 90 , ex 6301 90 90

 

 

SKUPINA III B

10

Prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů, pletené nebo háčkované

17 párů

59

6111 90 11 , 6111 20 10 , 6111 30 10 , ex 6111 90 90 , 6116 10 20 , 6116 10 80 , 6116 91 00 , 6116 92 00 , 6116 93 00 , 6116 99 00

67

Pletené nebo háčkované oděvní doplňky, jiné než kojenecké; veškeré prádlo, pletené nebo háčkované; záclony (včetně závěsů) a vnitřní rolety, drapérie a postelové drapérie a jiné bytové textilie, pletené nebo háčkované; pletené nebo háčkované plédy a přikrývky, jiné pletené nebo háčkované výrobky včetně částí oděvů nebo oděvních doplňků

 

 

5807 90 90 , 6113 00 10 , 6117 10 00 , 6117 80 10 , 6117 80 80 , 6117 90 00 , 6301 20 10 , 6301 30 10 , 6301 40 10 , 6301 90 10 , 6302 10 00 , 6302 40 00 , ex 6302 60 00 , 6303 12 00 , 6303 19 00 , 6304 11 00 , 6304 20 00 , 6304 91 00 , ex 6305 20 00 , 6305 32 11 , ex 6305 32 90 , 6305 33 10 , ex 6305 39 00 , ex 6305 90 00 , 6307 10 10 , 6307 90 10 , ex 9619 00 40 , ex 9619 00 50

 

 

67 a)

Z nich: pytle a pytlíky k balení zboží z polyethylenových nebo polypropylenových pásků

 

 

6305 32 11 , 6305 33 10

 

 

69

Dámské a dívčí kombiné a spodničky, pletené nebo háčkované

7,8

128

6108 11 00 , 6108 19 00

70

Punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti nižší než 67 decitex (6,7 tex)

30,4 páru

33

ex 6115 10 10 , 6115 21 00 , 6115 30 19

Dámské punčochy ze syntetických vláken

ex 6115 10 10 , 6115 96 91

72

Plavky, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

9,7

103

6112 31 10 , 6112 31 90 , 6112 39 10 , 6112 39 90 , 6112 41 10 , 6112 41 90 , 6112 49 10 , 6112 49 90 , 6211 11 00 , 6211 12 00

74

Dámské nebo dívčí kostýmy a komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, s výjimkou lyžařských kompletů

1,54

650

6104 13 00 , 6104 19 20 , ex 6104 19 90 , 6104 22 00 , 6104 23 00 , 6104 29 10 , ex 6104 29 90

75

Pánské nebo chlapecké obleky a komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, s výjimkou lyžařských kompletů

0,80

1 250

6103 10 10 , 6103 10 90 , 6103 22 00 , 6103 23 00 , 6103 29 00

84

Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

 

 

6214 20 00 , 6214 30 00 , 6214 40 00 , ex 6214 90 00

 

 

85

Vázanky, motýlky a kravaty, nepletené ani neháčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken

17,9

56

6215 20 00 , 6215 90 00

86

Korzety, podvazkové pásy, šle, podvazky s přezkou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované

8,8

114

6212 20 00 , 6212 30 00 , 6212 90 00

87

Prstové rukavice, palčáky, rukavice bez prstů, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6209 90 10 , ex 6209 20 00 , ex 6209 30 00 , ex 6209 90 90 , 6216 00 00

 

 

88

Punčochy, podkolenky a ponožky, nepletené ani neháčkované; ostatní oděvní doplňky, části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než kojenecké, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6209 90 10 , ex 6209 20 00 , ex 6209 30 00 , ex 6209 90 90 , 6217 10 00 , 6217 90 00

 

 

90

Motouzy, šňůry, provazy a lana ze syntetických vláken, též splétané

 

 

5607 41 00 , 5607 49 11 , 5607 49 19 , 5607 49 90 , 5607 50 11 , 5607 50 19 , 5607 50 30 , 5607 50 90

 

 

91

Stany

 

 

6306 22 00 , 6306 29 00

 

 

93

Pytle a pytlíky k balení zboží z tkanin, jiné než z polyethylenových nebo polypropylenových pásků

 

 

ex 6305 20 00 , ex 6305 32 90 , ex 6305 39 00

 

 

94

Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky

 

 

5601 21 10 , 5601 21 90 , 5601 22 10 , 5601 22 90 , 5601 29 00 , 5601 30 00 , 9619 00 30

 

 

95

Plsť a výrobky z ní, též impregnovaná nebo povrstvená, jiná než podlahové krytiny

 

 

5602 10 19 , 5602 10 31 , ex 5602 10 38 , 5602 10 90 , 5602 21 00 , ex 5602 29 00 , 5602 90 00 , ex 5807 90 10 , ex 5905 00 70 , 6210 10 10 , 6307 90 91

 

 

96

Netkané textilie a výrobky z nich, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované

 

 

5603 11 10 , 5603 11 90 , 5603 12 10 , 5603 12 90 , 5603 13 10 , 5603 13 90 , 5603 14 10 , 5603 14 90 , 5603 91 10 , 5603 91 90 , 5603 92 10 , 5603 92 90 , 5603 93 10 , 5603 93 90 , 5603 94 10 , 5603 94 90 , ex 5807 90 10 , ex 5905 00 70 , 6210 10 92 , 6210 10 98 , ex 6301 40 90 , ex 6301 90 90 , 6302 22 10 , 6302 32 10 , 6302 53 10 , 6302 93 10 , 6303 92 10 , 6303 99 10 , ex 6304 19 90 , ex 6304 93 00 , ex 6304 99 00 , ex 6305 32 90 , ex 6305 39 00 , 6307 10 30 , 6307 90 92 , ex 6307 90 98 , ex 9619 00 40 , ex 9619 00 50

 

 

97

Sítě a síťovina z motouzů, šňůr, provazů nebo lan a zhotovené rybářské sítě z nití, motouzů, provazů nebo lan

 

 

5608 11 20 , 5608 11 80 , 5608 19 11 , 5608 19 19 , 5608 19 30 , 5608 19 90 , 5608 90 00

 

 

98

Ostatní výrobky z motouzů, šňůr, provazů nebo lan, jiné než textilie, výrobky z textilií a výrobky kategorie 97

 

 

5609 00 00 , 5905 00 10

 

 

99

Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky

 

 

5901 10 00 , 5901 90 00

 

 

Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo povlaku na textilní podložce, též přiříznuté do tvaru

 

 

5904 10 00 , 5904 90 00

 

 

Textilie povrstvené pryží, nepletené ani neháčkované, kromě textilií pro pneumatiky

 

 

5906 10 00 , 5906 99 10 , 5906 99 90

 

 

Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích, jiné než výrobky kategorie 100

 

 

5907 00 00

 

 

100

Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované deriváty celulózy nebo jinými plasty

 

 

5903 10 10 , 5903 10 90 , 5903 20 10 , 5903 20 90 , 5903 90 10 , 5903 90 91 , 5903 90 99

 

 

101

Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané, jiné než ze syntetických vláken

 

 

ex 5607 90 90

 

 

109

Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty

 

 

6306 12 00 , 6306 19 00 , 6306 30 00

 

 

110

Tkané nafukovací matrace

 

 

6306 40 00

 

 

111

Kempinkové výrobky, tkané, jiné než nafukovací matrace a stany

 

 

6306 90 00

 

 

112

Ostatní zhotovené textilní výrobky, tkané, kromě výrobků kategorií 113 a 114

 

 

6307 20 00 , ex 6307 90 98

 

 

113

Hadry na podlahu, hadry na nádobí a prachovky, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6307 10 90

 

 

114

Tkaniny a výrobky pro technické účely

 

 

5902 10 10 , 5902 10 90 , 5902 20 10 , 5902 20 90 , 5902 90 10 , 5902 90 90 , 5908 00 00 , 5909 00 10 , 5909 00 90 , 5910 00 00 , 5911 10 00 , ex 5911 20 00 , 5911 31 11 , 5911 31 19 , 5911 31 90 , 5911 32 11 , 5911 32 19 , 5911 32 90 , 5911 40 00 , 5911 90 10 , 5911 90 91 , 5911 90 99

 

 

SKUPINA IV

115

Lněné nebo ramiové nitě

 

 

5306 10 10 , 5306 10 30 , 5306 10 50 , 5306 10 90 , 5306 20 10 , 5306 20 90 , 5308 90 12 , 5308 90 19

 

 

117

Tkaniny ze lnu nebo ramie

 

 

5309 11 10 , 5309 11 90 , 5309 19 00 , 5309 21 00 , 5309 29 00 , 5311 00 10 , ex 5803 00 90 , 5905 00 30

 

 

118

Prádlo stolní, toaletní a kuchyňské ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

6302 29 10 , 6302 39 20 , 6302 59 10 , ex 6302 59 90 , 6302 99 10 , ex 6302 99 90

 

 

120

Záclony (včetně závěsů), vnitřní rolety, drapérie a postelové drapérie a ostatní bytové textilie, nepletené ani neháčkované, ze lnu nebo ramie

 

 

ex 6303 99 90 , 6304 19 30 , ex 6304 99 00

 

 

121

Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané, ze lnu nebo ramie

 

 

ex 5607 90 90

 

 

122

Pytle a pytlíky k balení zboží, použité, ze lnu, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6305 90 00

 

 

123

Vlasové tkaniny a žinylkové předdílo, ze lnu nebo ramie, jiné než stuhy

 

 

5801 90 10 , ex 5801 90 90

 

 

Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované

 

 

ex 6214 90 00

 

 

SKUPINA V

124

Syntetická střižová vlákna

 

 

5501 10 00 , 5501 20 00 , 5501 30 00 , 5501 40 00 , 5501 90 00 , 5503 11 00 , 5503 19 00 , 5503 20 00 , 5503 30 00 , 5503 40 00 , 5503 90 00 , 5505 10 10 , 5505 10 30 , 5505 10 50 , 5505 10 70 , 5505 10 90

 

 

125 A

Nitě ze syntetických (nekonečných) vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než nitě z kategorie 41

 

 

5402 45 00 , 5402 46 00 , 5402 47 00

 

 

125 B

Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamenty), proužky (např. umělá sláma) a katgut ze syntetických materiálů

 

 

5404 11 00 , 5404 12 00 , 5404 19 00 , 5404 90 10 , 5404 90 90 , ex 5604 90 10 , ex 5604 90 90

 

 

126

Umělá střižová vlákna

 

 

5502 10 00 , 5502 90 00 , 5504 10 00 , 5504 90 00 , 5505 20 00

 

 

127 A

Nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než nitě z kategorie 42

 

 

5403 31 00 , ex 5403 32 00 , ex 5403 33 00

 

 

127 B

Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamenty), proužky (např. umělá sláma) a katgut z umělých textilních materiálů

 

 

5405 00 00 , ex 5604 90 90

 

 

128

Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané

 

 

5105 40 00

 

 

129

Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo žíněná příze

 

 

5110 00 00

 

 

130 A

Hedvábné nitě, jiné než spředené z hedvábného odpadu

 

 

5004 00 10 , 5004 00 90 , 5006 00 10

 

 

130 B

Hedvábné nitě, jiné než kategorie 130 A; messinský vlas

 

 

5005 00 10 , 5005 00 90 , 5006 00 90 , ex 5604 90 90

 

 

131

Nitě z jiných rostlinných textilních vláken

 

 

5308 90 90

 

 

132

Papírové nitě

 

 

5308 90 50

 

 

133

Nitě z pravého konopí

 

 

5308 20 10 , 5308 20 90

 

 

134

Kovové a metalizované nitě

 

 

5605 00 00

 

 

135

Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní

 

 

5113 00 00

 

 

136

Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu

 

 

5007 10 00 , 5007 20 11 , 5007 20 19 , 5007 20 21 , 5007 20 31 , 5007 20 39 , 5007 20 41 , 5007 20 51 , 5007 20 59 , 5007 20 61 , 5007 20 69 , 5007 20 71 , 5007 90 10 , 5007 90 30 , 5007 90 50 , 5007 90 90 , 5803 00 30 , ex 5905 00 90 , ex 5911 20 00

 

 

137

Vlasové textilie a žinylkové předdílo a stuhy z hedvábí nebo z hedvábného odpadu

 

 

ex 5801 90 90 , ex 5806 10 00

 

 

138

Tkaniny z papírových nití a z jiných textilních vláken, jiné než ramiové

 

 

5311 00 90 , ex 5905 00 90

 

 

139

Tkaniny z kovových nití nebo tkaniny z metalizovaných nití

 

 

5809 00 00

 

 

140

Pletené nebo háčkované textilie z jiných textilních materiálů než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo syntetických či umělých vláken

 

 

ex 6001 10 00 , ex 6001 29 00 , ex 6001 99 00 , 6003 90 00 , 6005 90 90 , 6006 90 00

 

 

141

Plédy a přikrývky z jiných textilních materiálů než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo syntetických či umělých vláken

 

 

ex 6301 90 90

 

 

142

Koberce a jiné textilní podlahové krytiny ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave nebo z manilského konopí

 

 

ex 5702 39 00 , ex 5702 49 00 , ex 5702 50 90 , ex 5702 99 00 , ex 5705 00 80

 

 

144

Plsť z hrubých zvířecích chlupů

 

 

ex 5602 10 38 , ex 5602 29 00

 

 

145

Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané, z abakových vláken (manilského konopí) nebo z pravého konopí

 

 

ex 5607 90 20 , ex 5607 90 90

 

 

146 A

Vázací nebo balicí motouzy pro zemědělské stroje, ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave

 

 

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Motouzy, šňůry, provazy a lana ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave, jiné než výrobky kategorie 146 A

 

 

ex 5607 21 00 , 5607 29 00

 

 

146 C

Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané nebo oplétané, z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303

 

 

ex 5607 90 20

 

 

147

Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání), přízový odpad a rozvlákněný materiál, jiný než nemykaný a nečesaný

 

 

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Nitě z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303

 

 

5307 10 00 , 5307 20 00

 

 

148 B

Kokosové nitě

 

 

5308 10 00

 

 

149

Tkaniny z juty nebo jiných textilních lýkových vláken o šířce větší než 150 cm

 

 

5310 10 90 , ex 5310 90 00

 

 

150

Tkaniny z juty nebo jiných textilních lýkových vláken o šířce nejvýše 150 cm; pytle a pytlíky k balení zboží, z juty nebo jiných textilních lýkových vláken, jiné než použité

 

 

5310 10 10 , ex 5310 90 00 , 5905 00 50 , 6305 10 90

 

 

151 A

Podlahové krytiny z kokosových vláken

 

 

5702 20 00

 

 

151 B

Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, z juty nebo jiných textilních lýkových vláken, jiné než všívané nebo povločkované

 

 

ex 5702 39 00 , ex 5702 49 00 , ex 5702 50 90 , ex 5702 99 00

 

 

152

Vpichovaná plsť z juty nebo jiných textilních lýkových vláken, neimpregnovaná ani nepovrstvená, jiná než podlahové krytiny

 

 

5602 10 11

 

 

153

Použité pytle a pytlíky k balení zboží, z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303

 

 

6305 10 10

 

 

154

Zámotky (kokony) bource morušového vhodné ke smotávání

 

 

5001 00 00

 

 

Surové hedvábí (neskané)

 

 

5002 00 00

 

 

Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání), přízový odpad a rozvlákněný materiál, nemykaný ani nečesaný

 

 

ex 5003 00 00

 

 

Vlna, nemykaná ani nečesaná

 

 

5101 11 00 , 5101 19 00 , 5101 21 00 , 5101 29 00 , 5101 30 00

 

 

Jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, nemykané ani nečesané

 

 

5102 11 00 , 5102 19 10 , 5102 19 30 , 5102 19 40 , 5102 19 90 , 5102 20 00

 

 

Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně niťového odpadu, avšak kromě rozvlákněného materiálu

 

 

5103 10 10 , 5103 10 90 , 5103 20 00 , 5103 30 00

 

 

Rozvlákněný materiál z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů

 

 

5104 00 00

 

 

Len, surový nebo zpracovaný, avšak nespředený: lněná koudel a lněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5301 10 00 , 5301 21 00 , 5301 29 00 , 5301 30 00

 

 

Ramiová a jiná rostlinná textilní vlákna surová nebo zpracovaná, avšak nespředená: koudel, výčesky a odpad z těchto vláken, jiná než kokosová a abaková vlákna

 

 

5305 00 00

 

 

Bavlna, nemykaná ani nečesaná

 

 

5201 00 10 , 5201 00 90

 

 

Bavlněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5202 10 00 , 5202 91 00 , 5202 99 00

 

 

Pravé konopí (Cannabis sativa L.), surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z pravého konopí (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5302 10 00 , 5302 90 00

 

 

Abaková vlákna (manilské konopí nebo Musa textilis Nee), surová nebo zpracovaná, avšak nespředená: koudel a odpad z abakových vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5305 00 00

 

 

Juta a jiná textilní lýková vlákna (kromě lnu, konopí a ramie), surová nebo zpracovaná, avšak nespředená: koudel a odpad z juty nebo jiných textilních lýkových vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5303 10 00 , 5303 90 00

 

 

Jiná rostlinná textilní vlákna surová nebo zpracovaná, avšak nespředená: koudel a odpad z těchto vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu)

 

 

5305 00 00

 

 

156

Dámské a dívčí halenky a pulovry pletené nebo háčkované z hedvábí nebo hedvábného odpadu

 

 

6106 90 30 , ex 6110 90 90

 

 

157

Oděvy, pletené nebo háčkované, jiné než kategorie 1 až 123 a 156

 

 

ex 6101 90 20 , ex 6101 90 80 , 6102 90 10 , 6102 90 90 , ex 6103 39 00 , ex 6103 49 00 , ex 6104 19 90 , ex 6104 29 90 , ex 6104 39 00 , 6104 49 00 , ex 6104 69 00 , 6106 90 50 , 6106 90 90 , ex 6107 99 00 , ex 6108 99 00 , 6110 90 10 , ex 6110 90 90 , ex 6111 90 90 , ex 6114 90 00

 

 

159

Šaty, halenky a košilové halenky, nepletené ani neháčkované, z hedvábí nebo hedvábného odpadu

 

 

6204 49 10 , 6206 10 00

 

 

Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, nepletené ani neháčkované, z hedvábí nebo hedvábného odpadu

 

 

6214 10 00

 

 

Vázanky, motýlky a kravaty z hedvábí nebo hedvábného odpadu

 

 

6215 10 00

 

 

160

Kapesníky z hedvábí nebo hedvábného odpadu

 

 

ex 6213 90 00

 

 

161

Oděvy, nepletené ani neháčkované, jiné než kategorie 1 až 123 a kategorie 159

 

 

6201 19 00 , 6201 99 00 , 6202 19 00 , 6202 99 00 , 6203 19 90 , 6203 29 90 , 6203 39 90 , 6203 49 90 , 6204 19 90 , 6204 29 90 , 6204 39 90 , 6204 49 90 , 6204 59 90 , 6204 69 90 , 6205 90 10 , ex 6205 90 80 , 6206 90 10 , 6206 90 90 , ex 6211 20 00 , ex 6211 39 00 , ex 6211 49 00 , ex 9619 00 50

 

 

163

Gáza a výrobky z gázy v úpravě nebo balení pro maloobchodní prodej

 

 

3005 90 31

 

 

▼B

B.    JINÉ TEXTILNÍ VÝROBKY UVEDENÉ V ČL. 1 ODST. 1

Kódy KN

3005 90

3921 12 00

ex 3921 13

ex 3921 90 60

4202 12 19

4202 12 50

4202 12 91

4202 12 99

4202 22 10

4202 22 90

4202 32 10

4202 32 90

4202 92 11

4202 92 15

4202 92 19

4202 92 91

4202 92 98

5604 10 00

6309 00 00

6310 10 00

6310 90 00

ex 6405 20

ex 6406 10

ex 6406 90

ex 6501 00 00

ex 6502 00 00

ex 6504 00 00

ex 6505 00

ex 6506 99

6601 10 00

6601 91 00

6601 99

6601 99 90

7019 11 00

7019 12 00

ex 7019 19

8708 21 10

8708 21 90

8804 00 00

ex 9113 90 00

ex 9404 90

ex 9612 10

▼M1




PŘÍLOHA II

Seznam zemí uvedených v článku 2

Korejská lidově demokratická republika




PŘÍLOHA III

Roční unijní množstevní limity uvedené v čl. 3 odst. 1



KOREJSKÁ LIDOVĚ DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA

Kategorie

Jednotka

Množství

1

tuny

128

2

tuny

153

3

tuny

117

4

1 000 kusů

289

5

1 000 kusů

189

6

1 000 kusů

218

7

1 000 kusů

101

8

1 000 kusů

302

9

tuny

71

12

1 000 párů

1 308

13

1 000 kusů

1 509

14

1 000 kusů

154

15

1 000 kusů

175

16

1 000 kusů

88

17

1 000 kusů

61

18

tuny

61

19

1 000 kusů

411

20

tuny

142

21

1 000 kusů

3 416

24

1 000 kusů

263

26

1 000 kusů

176

27

1 000 kusů

289

28

1 000 kusů

286

29

1 000 kusů

120

31

1 000 kusů

293

36

tuny

96

37

tuny

394

39

tuny

51

59

tuny

466

61

tuny

40

68

tuny

120

69

1 000 kusů

184

70

1 000 kusů

270

73

1 000 kusů

149

74

1 000 kusů

133

75

1 000 kusů

39

76

tuny

120

77

tuny

14

78

tuny

184

83

tuny

54

87

tuny

8

109

tuny

11

117

tuny

52

118

tuny

23

142

tuny

10

151 A

tuny

10

151B

tuny

10

161

tuny

152




PŘÍLOHA IV

uvedená v čl. 3 odst. 3

(Popisy výrobků kategorií uvedených v této příloze lze nalézt v oddíle A přílohy I)



Korejská lidově demokratická republika

Kategorie:

10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146 A, 146 B, 146 C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160.

▼M1 —————

▼B




PŘÍLOHA VI

Seznam údajů, které mají být uvedeny v kolonkách kontrolního dokumentu

KONTROLNÍ DOKUMENT

1. Adresát (jméno, úplná adresa, země a identifikační číslo plátce daně z přidané hodnoty)

2. Registrační číslo

3. Navrhované místo a datum dovozu

4. Orgán příslušný vydat povolení (název, adresa a telefonní číslo)

5. Deklarant/případně zástupce (jméno, úplná adresa)

6. Země původu/Kód země

7. Země odeslání/Kód země

8. Poslední den platnosti

9. Popis zboží

10. Kód zboží (KN) a kategorie textilu

11. Množství v kg (čistá hmotnost) nebo v dalších měrných jednotkách

12. Celní hodnota CIF k hranici Unie v eurech

13. Doplňující údaje

14. Úřední záznam příslušného orgánu

Datum a místo

(podpis) (razítko)

Originál pro adresáta

Kopie pro příslušný orgán

image

image

image

image




PŘÍLOHA VII

Zrušené nařízení a jeho následné změny



Nařízení Rady (ES) č. 517/94

(Úř. věst. L 67, 10.3.1994, s. 1).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1470/94

(Úř. věst. L 159, 28.6.1994, s. 14).

Pouze článek 2

Nařízení Komise (ES) č. 1756/94

(Úř. věst. L 183, 19.7.1994, s. 9).

Pouze článek 2

Nařízení Komise (ES) č. 2612/94

(Úř. věst. L 279, 28.10.1994, s. 7).

Pouze článek 2

Nařízení Rady (ES) č. 2798/94

(Úř. věst. L 297, 18.11.1994, s. 6).

 

Nařízení Komise (ES) č. 2980/94

(Úř. věst. L 315, 8.12.1994, s. 2).

Pouze článek 2

Nařízení Rady (ES) č. 1325/95

(Úř. věst. L 128, 13.6.1995, s. 1).

 

Nařízení Rady (ES) č. 538/96

(Úř. věst. L 79, 29.3.1996, s. 1).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1476/96

(Úř. věst. L 188, 27.7.1996, s. 4).

Pouze článek 2

Nařízení Komise (ES) č. 1937/96

(Úř. věst. L 255, 9.10.1996, s. 4).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1457/97

(Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 6).

 

Nařízení Komise (ES) č. 2542/1999

(Úř. věst. L 307, 2.12.1999, s. 14).

 

Nařízení Rady (ES) č. 7/2000

(Úř. věst. L 2, 5.1.2000, s. 51).

 

Nařízení Komise (ES) č. 2878/2000

(Úř. věst. L 333, 29.12.2000, s. 60).

 

Nařízení Komise (ES) č. 2245/2001

(Úř. věst. L 303, 20.11.2001, s. 17).

 

Nařízení Komise (ES) č. 888/2002

(Úř. věst. L 146, 4.6.2002, s. 1).

 

Nařízení Rady (ES) č. 1309/2002

(Úř. věst. L 192, 20.7.2002, s. 1).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1437/2003

(Úř. věst. L 204, 13.8.2003, s. 3).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1484/2003

(Úř. věst. L 212, 22.8.2003, s. 46).

 

Nařízení Komise (ES) č. 2309/2003

(Úř. věst. L 342, 30.12.2003, s. 21).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1877/2004

(Úř. věst. L 326, 29.10.2004, s. 25).

 

Nařízení Komise (ES) č. 931/2005

(Úř. věst. L 162, 23.6.2005, s. 37).

 

Nařízení Komise (ES) č. 1786/2006

(Úř. věst. L 337, 5.12.2006, s. 12).

 

Nařízení Rady (ES) č. 1791/2006

(Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

Pouze oddíl 13 bod 2 přílohy

Nařízení Komise (ES) č. 1398/2007

(Úř. věst. L 311, 29.11.2007, s. 5).

 

Nařízení Komise (EU) č. 1260/2009

(Úř. věst. L 338, 19.12.2009, s. 58).

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1322/2011

(Úř. věst. L 335, 17.12.2011, s. 42).

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1165/2012

(Úř. věst. L 336, 8.12.2012, s. 55).

 

Nařízení Rady (EU) č. 517/2013

(Úř. věst. L 158, 10.6.2013, s. 1).

Pouze oddíl 16 bod 2 přílohy

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 38/2014

(Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 52).

Pouze bod 2 přílohy




PŘÍLOHA VIII

Srovnávací tabulka



Nařízení (ES) č. 517/94

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Čl. 2 odst. 1 návětí

Čl. 2 návětí

Čl. 2 odst. 1 první odrážka

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 odst. 1 druhá odrážka

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 odst. 1 třetí odrážka

Čl. 2 odst. 1 čtvrtá odrážka

Čl. 2 odst. 2

Články 3 až 8

Články 3 až 8

Čl. 9 odst. 1

Čl. 9 odst. 1

Čl. 9 odst. 2 písm. a)

Čl. 9 odst. 2 první pododstavec

Čl. 9 odst. 2 písm. b) první pododstavec

Čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 9 odst. 2 písm. b) druhý pododstavec

Čl. 9 odst. 2 třetí pododstavec

Čl. 9 odst. 3 a 4

Čl. 9 odst. 3 a 4

Články 10 až 22

Články 10 až 22

Čl. 23 odst. 1

Článek 23

Čl. 23 odst. 2

Článek 24

Článek 24

Článek 25

Článek 26

Článek 27

Článek 28

Článek 29

Čl. 25 odst. 1

Čl. 30 odst. 1

Čl. 25 odst. 1a

Čl. 30 odst. 2

Čl. 25 odst. 2

Čl. 30 odst. 3

Čl. 25 odst. 5

Čl. 25 odst. 6

Článek 25a

Článek 31

Článek 25b

Článek 32

Čl. 26 odst. 1

Čl. 33 odst. 1

Čl. 26 odst. 2 písm. a) návětí

Čl. 33 odst. 2 první pododstavec návětí

Čl. 26 odst. 2 písm. a) první odrážka

Čl. 33 odst. 2 první pododstavec písm. a)

Čl. 26 odst. 2 písm. a) druhá odrážka

Čl. 33 odst. 2 první pododstavec písm. b)

Čl. 26 odst. 2 písm. a) třetí odrážka

Čl. 33 odst. 2 první pododstavec písm. c)

Čl. 26 odst. 2 písm. b)

Čl. 33 odst. 2 druhý pododstavec

Článek 26a

Článek 34

Článek 27

Článek 28

Článek 35

Článek 36

Článek 29

Článek 37

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha II

Příloha IIIA

Příloha IIIB

Příloha IV

Příloha III

Příloha V

Příloha IV

Příloha VI

Příloha V

Příloha VII

Příloha VI

Příloha VII

Příloha VIII



( 1 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU