(EU) č. 43/2012Nařízení Rady (EU) č. 43/2012 ze dne 17. ledna 2012 , kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

Publikováno: Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 1-54 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 17. ledna 2012 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 28. ledna 2012 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2012
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 23. února 2012

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 43/2012

ze dne 17. ledna 2012,

kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

(Úř. věst. L 025, 27.1.2012, p.1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 692/2012 ze dne 24. července 2012,

  L 203

1

31.7.2012

►M2

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1040/2012 ze dne 7. listopadu 2012,

  L 310

13

9.11.2012




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 43/2012

ze dne 17. ledna 2012,

kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)

Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky ( 1 ) požaduje, aby Unie, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností.

(3)

Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí, případně včetně některých podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.

(4)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.

(5)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí ( 2 ).

(6)

V případech, kdy se celkový přípustný odlov (TAC) určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit dotčený členský stát, aby určil jeho úroveň. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

(7)

Některé TAC umožňují členským státům přidělit plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu dodatečné kvóty. Cílem těchto zkoušek je testovat systém založený na kvótách odlovu, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností, pokud jde o úlovky. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení dodatečných kvót členskými státy by proto měly obsahovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV), napojených na systém čidel. To by mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Za předpokladu, že jsou splněny požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů ( 3 ), je proto použití CCTV v této době podmínkou pro dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov.

(8)

TAC by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních s Výborem pro rybolov a akvakulturu a s dotčenými regionálními poradními sbory.

(9)

Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC populací štikozubce obecného, humra severského, jazyka obecného v Biskajském zálivu a v západní části Lamanšského průlivu, sledě obecného v oblasti západně od Skotska a tresky obecné v Kattegatu i v oblasti západně od Skotska a v Irském moři stanoveny v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního ( 4 ), nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova ( 5 ), nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu ( 6 ), nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu ( 7 ), nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace ( 8 ), a v nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací ( 9 ) („plán pro tresku obecnou“).

(10)

U populací, u nichž nejsou k dispozici dostatečné nebo spolehlivé údaje, aby mohla být odhadnuta velikost populace, by opatření pro řízení a úrovně TAC měly vycházet z přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu podle čl. 3 písm. i) nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu.

(11)

V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót ( 10 ), je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.

(12)

U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

(13)

Humr severský se loví v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně s různými jinými druhy. V oblasti západně od Irska nazývané Porcupine Bank se na základě vědeckých poznatků doporučuje, aby se objem úlovků tohoto druhu v roce 2012 nezvyšoval. S cílem i nadále napomáhat obnově této populace je vhodné zachovat omezení rybolovných práv v určité části uvedené oblasti a v určitých obdobích na lov pelagických druhů, při němž není loven humr severský.

(14)

Jelikož není vědecky prokázáno, že oblasti TAC pro tresku sajdu odpovídají jiným biologickým populacím a že se tento druh vyskytuje souvisle v oblasti rozkládající se od severu britských ostrovů až po jih Iberského poloostrova, je v zájmu zajištění úplného využití rybolovných práv vhodné umožnit zavedení flexibilního uspořádání mezi jednotlivými oblastmi TAC.

(15)

V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 ( 11 ), je nezbytné stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2012.

(16)

Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky ( 12 ), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které členské státy mají používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací podle tohoto nařízení.

(17)

S cílem zabránit přerušení rybolovných činností a za účelem zajištění obživy rybářů Unie by se toto nařízení mělo použít ode dne 1. ledna 2012, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2012. Z důvodů naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení.

(18)

Při využívání rybolovných práv by měla být v plném rozsahu dodržována příslušná ustanovení práva Unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



HLAVA I

OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1

Předmět

1.  Tímto nařízením se stanoví rybolovná práva, kterými disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody.

2.  Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a) omezení odlovu v roce 2012 a

b) omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) „plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

b) „vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy;

c) „celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo;

d) „kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu;

e) „mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

f) „velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008 ( 13 );

g) „rejstříkem rybářského loďstva EU“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002;

h) „lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 4

Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:

a) oblastmi ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení č. 218/2009 ( 14 );

b) „Skagerrakem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c) „Kattegatem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d) „oblastí VII (Porcupine Bank – jednotka 16)“ se rozumí zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

 53° 30′ s. š. 15° 00′ z. d.,

 53° 30′ s. š. 11° 00′ z. d.,

 51° 30′ s. š. 11° 00′ z. d.,

 51° 30′ s. š. 13° 00′ z. d.,

 51° 00′ s. š. 13° 00′ z. d.,

 51° 00′ s. š. 15° 00′ z. d.,

 53° 30′ s. š. 15° 00′ z. d.;

e) „Cádizským zálivem“ se rozumí zeměpisná oblast ICES divize IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.;

f) oblastmi CECAF (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009 ( 15 ).



HLAVA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA

Článek 5

TAC a rozdělení

TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

Článek 6

Zvláštní ustanovení pro některé TAC

1.  TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.  TAC, které určí členský stát:

a) musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména s pravidlem udržitelného využívání populací, a

b) musí vést,

i) jsou-li k dispozici analytická posouzení, s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015,

ii) nejsou-li k dispozici analytická posouzení nebo jsou-li neúplná, k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti.

3.  Do 15. března 2012 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

a) přijaté TAC,

b) údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž TAC vycházejí, a

c) údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

Článek 7

Přidělení dodatečných kvót plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu

1.  Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlaskou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I. Dodatečné kvóty nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené danému členskému státu.

2.  Dodatečnou kvótu podle odstavce 1 lze přidělit, pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) plavidla používají televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém čidel, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidel;

b) výše dodatečných kvót přidělených jednotlivému plavidlu, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, nepřesáhne 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž plavidlo patří, a v žádném případě nepředstavuje více než 30 % zvýšení základní kvóty přidělené tomuto plavidlu a

c) všechny úlovky příslušné populace, na niž se vztahuje přidělení dodatečných kvót, odlovené tímto plavidlem se započítávají do jemu přidělené celkové kvóty;

Aniž je dotčeno písmeno b), může členský stát ve výjimečných případech plavidlu plujícímu pod jeho vlaskou přidělit více než 75 % výmětů předpokládaných u typu plavidla, k němuž plavidlo patří, pokud:

i) odhadované výměty pro tento typ plavidla nižší než 10 %,

ii) lze prokázat, že zahrnutí tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely, a

iii) skupina všech plavidel účastnících se zkoušek nepřesáhne celkovou hranici 75 % předpokládaných výmětů.

Pokud záznamy získané v souladu s písmenem a) zahrnují zpracování osobních údajů ve smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů uvedená směrnice.

3.  Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 2, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2012 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

4.  Členské státy předloží Komisi před přidělením dodatečných kvót podle odstavce 1 tyto informace:

a) seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou účastnících se daných zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu;

b) specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

c) kapacitu, typ a specifikace zařízení používaných těmito plavidly;

d) odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek; a

e) množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené plavidly, které se účastní zkoušek, v roce 2011.

5.  Komise může požadovat, aby bylo posouzení odhadovaných výmětů plavidel uvedených v odst. 2 písm. b) předloženo vědeckému poradnímu orgánu k přezkumu. Pokud posouzení není schváleno, dotčený členský stát písemně informuje Komisi o opatřeních přijatých s cílem zajistit, aby příslušná plavidla splňovala podmínku pro odhadované výměty uvedenou v odst. 2 písm. b).

Článek 8

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

a) odlov byl proveden plavidly plujíícmi pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo

b) odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.

Článek 9

Omezení intenzity rybolovu

Od 1. února 2012 do 31. ledna 2013 se omezení intenzity rybolovu stanovená:

a) v příloze IIA uplatňují na řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIIa a VIa a ve vodách EU divize ICES Vb;

b) v příloze IIB uplatňují na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

c) v příloze IIC uplatňují na řízení populace jazyka obecného v divizi ICES VIIe.

Článek 10

Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.  Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a) výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;

b) přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008 ( 16 );

c) dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

d) množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

e) odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.  Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

Článek 11

Období zákazu rybolovu

1.  V období od 1. května do 31. července 2012 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: tresku obecnou, pakambaly rodu Lepidorhombus, ďasovité, tresku jednoskvrnnou, tresku bezvousou, štikozubce obecného, humra severského, platýse evropského, tresku sajdu, tresku tmavou, rejnokovité, jazyka obecného a ostrouna obecného.

2.  Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:



Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

2

52° 40′ s. š.

12° 30′ z. d.

3

52° 47′ s. š.

12° 39,600′ z. d.

4

52° 47′ s. š.

12° 56′ z. d.

5

52° 13,5′ s. š.

13° 53,830′ z. d.

6

51° 22′ s. š.

14° 24′ z. d.

7

51° 22′ s. š.

14° 03′ z. d.

8

52° 10′ s. š.

13° 25′ z. d.

9

52° 32′ s. š.

13° 07,500′ z. d.

10

52° 43′ s. š.

12° 55′ z. d.

11

52° 43′ s. š.

12° 43′ z. d.

12

52° 38,800′ s. š.

12° 37′ z. d.

13

52° 27′ s. š.

12° 23′ z. d.

14

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

3.  Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, které mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 12

Zákazy

1.  Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

a) žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách EU i mimo ně;

b) žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li stanoveno jinak v příloze I části B;

c) polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU;

d) rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e) rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f) pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

▼M1

g) mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách.

▼B

2.  Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.

Článek 13

Přenos dat

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

▼M1

Článek 13a

Změna nařízení (ES) č. 754/2009

V článku 1 nařízení (ES) č. 754/2009 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„i) skupina plavidel plující pod vlajkou Spojeného království určená v žádosti Spojeného království ze dne 16. března 2012, která se účastní rybolovu zaměřeného na hřebenatky (Aequipecten opercularis) v Irském moři (oblast ICES VIIa) v okolí ostrova Man, využívá specializované vlečné sítě s rozpěrnými deskami o velikosti ok 80–100 mm nastavené tak, aby bránily úlovkům ryb (hlavní šňůra v hloubce 2 stopy, krátká nebo žádná úvazová lana a malé ústí sítě).“.

▼B



HLAVA III

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 14

Postup projednání ve výboru

1.  Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 15

Vstup v platnost a použití

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2012.

Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




SEZNAM PŘÍLOH

PŘÍLOHA I

:

TAC platné pro plavidla EU v oblastech, na něž se vztahují TAC, podle druhu a oblasti.

 Část A: Obecná ustanovení

 Část B: Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany.

PŘÍLOHA IIA

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIa a VIIa a ve vodách EU divize ICES Vb.

PŘÍLOHA IIB

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovy některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.

PŘÍLOHA IIC

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu v divizi ICES VIIe.




PŘÍLOHA I

TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI

ČÁST A

Obecná ustanovení

Tabulky v části B této přílohy stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:



Vědecké názvosloví

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Amblyraja radiata

RJR

Rejnok hvězdnatý

Ammodytes spp.

SAN

Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus

ARU

Stříbrnice atlantská

Beryx spp.

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme

USK

Mníkovec bělolemý

Caproidae

BOR

Drsnatcovití

Centrophorus squamosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

Světloun bělooký

Chaceon maritae

CGE

Krab hlubokomořský

Champsocephalus gunnari

ANI

Ledařka makrelovitá

Chionoecetes spp.

PCR

Krab rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris

RNG

Hlavoun tuponosý

Dalatias licha

SCK

Světloun Bonnaterrův

Deania calcea

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Dipturus batis

RJB

Rejnok hladký

Dissostichus eleginoides

TOP

Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni

TOA

Ledovka antarktická

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardel obecná

Etmopterus princeps

ETR

Světloun velký

Etmopterus pusillus

ETP

Světloun malý

Euphausia superba

KRI

Krunýřovka krilová

Gadus morhua

COD

Treska obecná

Galeorhinus galeus

GAG

Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Platýs protažený

Hippoglossoides platessoides

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus

ORY

Červenice obecná

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar tryskový

Lamna nasus

POR

Žralok nosatý

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Ledovka příčnopruhá

Lepidorhombus spp.

LEZ

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja circularis

RJI

Rejnok kruhový

Leucoraja fullonica

RJF

Rejnok valchář

Leucoraja naevus

RJN

Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea

YEL

Limanda žlutoocasá

Limanda limanda

DAB

Limanda obecná

Lophiidae

ANF

Ďasovití

Macrourus spp.

GRV

Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

Marlín modrý

Mallotus villosus

CAP

Huňáček severní

▼M1

Manta birostris

RMB

Manta obrovská

▼B

Martialia hyadesi

SQS

Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus

WHG

Treska bezvousá

Merluccius merluccius

HKE

Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou

WHB

Treska modravá

Microstomus kitt

LEM

Platýs červený

Molva dypterygia

BLI

Mník modrý

Molva molva

LIN

Mník mořský

Nephrops norvegicus

NEP

Humr severský

Pandalus borealis

PRA

Kreveta severní

Paralomis spp.

PAI

Poustevníčci rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

Krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

Platýs bradavičnatý

Pleuronectes platessa

PLE

Platýs evropský

Pleuronectiformes

FLX

Platýsi

Pollachius pollachius

POL

Treska sajda

Pollachius virens

POK

Treska tmavá

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Raja brachyura

RJH

Rejnok plavý

Raja clavata

RJC

Rejnok ostnatý

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Rejnok norský

Raja microocellata

RJE

Rejnok světloskvrnný

Raja montagui

RJM

Rejnok devonshirský

Raja undulata

RJU

Rejnok vlnitý

Rajiformes

SRX

Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Platýs černý

Rostroraja alba

RJA

Rejnok bílý

Scomber scombrus

MAC

Makrela obecná

Scophthalmus rhombus

BLL

Pakambala východoatlantská

Sebastes spp.

RED

Okouníci rodu Sebastes

Solea solea

SOL

Jazyk obecný

Solea spp.

SOO

Jazyky rodu Solea

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný

Squalus acanthias

DGS

Ostroun obecný

Tetrapturus albidus

WHM

Marlín bělavý

Thunnus maccoyii

SBF

Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus

BET

Tuňák velkooký

Thunnus thynnus

BFT

Tuňák obecný

Trachurus spp.

JAX

Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii

NOP

Treska Esmarkova

Urophycis tenuis

HKW

Mníkovec bělavý

Xiphias gladius

SWO

Mečoun obecný

Níže uvedená srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:



Bezkýlovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

Bezkýlovec lopatonosý

DCA

Deania calcea

Červenice obecná

ORY

Hoplostethus atlanticus

Ďasovití

ANF

Lophiidae

Drsnatcovití

BOR

Caproidae

Hlavoun tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

Hlavouni rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

Humr severský

NEP

Nephrops norvegicus

Huňáček severní

CAP

Mallotus villosus

Jazyk obecný

SOL

Solea solea

Jazyky rodu Solea

SOO

Solea spp.

Kalmar Hyadesův

SQS

Martialia hyadesi

Kalmar tryskový

SQI

Illex illecebrosus

Krab hlubokomořský

CGE

Chaceon maritae

Krab rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

Kranasi rodu Trachurus

JAX

Trachurus spp.

Kreveta severní

PRA

Pandalus borealis

Krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Krunýřovka krilová

KRI

Euphausia superba

Ledařka makrelovitá

ANI

Champsocephalus gunnari

Ledovka antarktická

TOA

Dissostichus mawsoni

Ledovka patagonská

TOP

Dissostichus eleginoides

Ledovka příčnopruhá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Limanda obecná

DAB

Limanda limanda

Limanda žlutoocasá

YEL

Limanda ferruginea

Makrela obecná

MAC

Scomber scombrus

▼M1

Manta obrovská

RMB

Manta birostris

▼B

Marlín bělavý

WHM

Tetrapturus albidus

Marlín modrý

BUM

Makaira nigricans

Mečoun obecný

SWO

Xiphias gladius

Mník modrý

BLI

Molva dypterygia

Mník mořský

LIN

Molva molva

Mníkovec bělavý

HKW

Urophycis tenuis

Mníkovec bělolemý

USK

Brosme brosme

Okouníci rodu Sebastes

RED

Sebastes spp.

Ostroun obecný

DGS

Squalus acanthias

Pakambala velká

TUR

Psetta maxima

Pakambala východoatlantská

BLL

Scophthalmus rhombus

Pakambaly rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

Pilonoši rodu Beryx

ALF

Beryx spp.

Platýs atlantský

PLA

Hippoglossoides platessoides

Platýs bradavičnatý

FLE

Platichthys flesus

Platýs černý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Platýs červený

LEM

Microstomus kitt

Platýs evropský

PLE

Pleuronectes platessa

Platýs obecný

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Platýs protažený

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Platýsi

FLX

Pleuronectiformes

Poustevníčci rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

Psohlav obecný

GAG

Galeorhinus galeus

Rejnok bílý

RJA

Rostroraja alba

Rejnok devonshirský

RJM

Raja montagui

Rejnok dvouskvrnný

RJN

Leucoraja naevus

Rejnok hladký

RJB

Dipturus batis

Rejnok hvězdnatý

RJR

Amblyraja radiata

Rejnok kruhový

RJI

Leucoraja circularis

Rejnok norský

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Rejnok ostnatý

RJC

Raja clavata

Rejnok plavý

RJH

Raja brachyura

Rejnok světloskvrnný

RJE

Raja microocellata

Rejnok valchář

RJF

Leucoraja fullonica

Rejnok vlnitý

RJU

Raja undulata

Rejnokovití

SRX

Rajiformes

Sardel obecná

ANE

Engraulis encrasicolus

Sleď obecný

HER

Clupea harengus

Smačci rodu Ammodytes

SAN

Ammodytes spp.

Šprot obecný

SPR

Sprattus sprattus

Štikozubec obecný

HKE

Merluccius merluccius

Stříbrnice atlantská

ARU

Argentina silus

Světloun bělooký

CYO

Centroscymnus coelolepis

Světloun Bonnaterrův

SCK

Dalatias licha

Světloun malý

ETP

Etmopterus pusillus

Světloun velký

ETR

Etmopterus princeps

Treska bezvousá

WHG

Merlangius merlangus

Treska Esmarkova

NOP

Trisopterus esmarkii

Treska jednoskvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Treska modravá

WHB

Micromesistius poutassou

Treska obecná

COD

Gadus morhua

Treska sajda

POL

Pollachius pollachius

Treska tmavá

POK

Pollachius virens

Tuňák modroploutvý

SBF

Thunnus maccoyii

Tuňák obecný

BFT

Thunnus thynnus

Tuňák velkooký

BET

Thunnus obesus

Žralok nosatý

POR

Lamna nasus

ČÁST B

Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany



Druh: Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast: Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II

(ARU/1/2.)

Německo

25

Analytický TAC

Francie

8

Nizozemsko

20

Spojené království

42

Unie

95

TAC

95



Druh: Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast: Vody EU oblastí III a IV

(ARU/34 -C)

Dánsko

959

Analytický TAC

Německo

10

Francie

7

Irsko

7

Nizozemsko

45

Švédsko

37

Spojené království

17

Unie

1 082

TAC

1 082



Druh: Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast: Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(ARU/567.)

Německo

329

Analytický TAC

Francie

7

Irsko

305

Nizozemsko

3 434

Spojené království

241

Unie

4 316

TAC

4 316



Druh: Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast: IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

12

Analytický TAC

Švédsko

6

Německo

6

Unie

24

TAC

24



Druh: Drsnatcovití

Caproidae

Oblast: Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

20 123

Preventivní TAC

Irsko

56 666

Spojené království

5 211

Unie

82 000

TAC

82 000



Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast: VIIb, VIIc; VIaS (1)

(HER/6AS7BC)

Irsko

3 861

Analytický TAC

Nizozemsko

386

Unie

4 247

TAC

4 247

(1)   Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.



Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast: VI Clyde (1)

(HER/06ACL.)

Spojené království

Je třeba stanovit (2)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (3)

TAC

Je třeba stanovit (3)

(1)   Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi Mull of Kintyre a Corsewall Point.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

▼M2



Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast: VIIa (1)

(HER/07 A/MM)

Irsko

1 374

Analytický TAC

Spojené království

3 906

Unie

5 280

TAC

5 280

(1)   Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

— na severu 52° 30′ s. š.,

— na jihu 52° 00′ s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

— na východě pobřežím Spojeného království.

▼B



Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast: VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francie

490

Preventivní TAC

Spojené království

490

Unie

980

TAC

980



Druh: Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast: VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) a VIIk (1)

(HER/7G-K.)

Německo

234

Analytický TAC

Francie

1 302

Irsko

18 236

Nizozemsko

1 302

Spojené království

26

Unie

21 100

TAC

21 100

(1)   Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:

— na severu 52° 30′ s. š.,

— na jihu 52° 00′ s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

— na východě pobřežím Spojeného království.



Druh: Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast: IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španělsko

3 998

Analytický TAC

Portugalsko

4 362

Unie

8 360

TAC

8 360

▼M1



Druh: Treska obecná

Gadus morhua

Oblast: Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

82 (1)

Analytický TAC

Německo

(1)

Švédsko

49 (1)

Unie

133 (1)

TAC

133 (1)

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. Není povolen cílený rybolov.

▼B



Druh: Treska obecná

Gadus morhua

Oblast: VIb; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgie

0

Preventivní TAC

Německo

1

Francie

12

Irsko

17

Spojené království

48

Unie

78

TAC

78



Druh: Treska obecná

Gadus morhua

Oblast: VIa; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d.

(COD/5BE6A)

Belgie

0

Analytický TAC

Německo

0

Francie

0

Irsko

0

Spojené království

0

Unie

0

TAC

(1)

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu.



Druh: Treska obecná

Gadus morhua

Oblast: VIIa

(COD/07A.)

Belgie

5

Analytický TAC

Francie

14

Irsko

251

Nizozemsko

1

Spojené království

109

Unie

380

TAC

380



Druh: Treska obecná

Gadus morhua

Oblast: VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgie

449

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

7 357

Irsko

1 459

Nizozemsko

1

Spojené království

793

Unie

10 059

TAC

10 059



Druh: Žralok nosatý

Lamna nasus

Oblast: Vody Francouzské Guyany, Kattegat; vody EU oblasti Skagerraku, I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV; vody EU oblasti CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

(POR/3-1234)

Dánsko

(1)

Analytický TAC

Francie

(1)

Německo

(1)

Irsko

(1)

Španělsko

(1)

Spojené království

(1)

Unie

(1)

TAC

(1)

(1)   Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.



Druh: Pakambaly rodu

Lepidorhombus spp.

Oblast: Vody EU oblastí IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgie

6

Analytický TAC

Dánsko

5

Německo

5

Francie

30

Nizozemsko

24

Spojené království

1 775

Unie

1 845

TAC

1 845



Druh: Pakambaly rodu

Lepidorhombus spp.

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španělsko

385

Analytický TAC

Francie

1 501

Irsko

439

Spojené království

1 062

Unie

3 387

TAC

3 387

▼M1



Druh: Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp

Oblast: VII

(LEZ/07.)

Belgie

470 (1)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

5 216 (1)

Francie

6 329 (1)

Irsko

2 878 (1)

Spojené království

2 492 (1)

Unie

17 385

TAC

17 385

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.

▼B



Druh: Pakambaly rodu

Lepidorhombus spp.

Oblast: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španělsko

950

Analytický TAC

Francie

766

Unie

1 716

TAC

1 716



Druh: Pakambaly rodu

Lepidorhombus spp.

Oblast: VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španělsko

1 121

Analytický TAC

Francie

56

Portugalsko

37

Unie

1 214

TAC

1 214



Druh: Ďasovití

Lophiidae

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgie

186

Analytický TAC

Německo

213

Španělsko

199

Francie

2 293

Irsko

518

Nizozemsko

179

Spojené království

1 595

Unie

5 183

TAC

5 183

▼M1



Druh: Ďasovití

Lophiidae

Oblast: VII

(ANF/07.)

Belgie

2 835 (1) (2)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Německo

316 (1) (2)

Španělsko

1 126 (1) (2)

Francie

18 191 (1) (2)

Irsko

2 325 (1) (2)

Nizozemsko

367 (1) (2)

Spojené království

5 517 (1) (2)

Unie

30 677 (1)

TAC

30 677 (1)

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(2)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.

▼B



Druh: Ďasovití

Lophiidae

Oblast: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španělsko

1 252

Analytický TAC

Francie

6 968

Unie

8 220

TAC

8 220



Druh: Ďasovití

Lophiidae

Oblast: VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španělsko

2 750

Analytický TAC

Francie

3

Portugalsko

547

Unie

3 300

TAC

3 300



Druh: Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast: Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgie

7

Analytický TAC

Německo

8

Francie

332

Irsko

985

Spojené království

4 683

Unie

6 015

TAC

6 015

▼M1



Druh: Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast: VIIb–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgie

185 (1)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

11 096 (1)

Irsko

3 699 (1)

Spojené království

1 665 (1)

Unie

16 645

TAC

16 645

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.

▼B



Druh: Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast: VIIa

(HAD/07A.)

Belgie

20

Analytický TAC

Francie

91

Irsko

542

Spojené království

598

Unie

1 251

TAC

1 251



Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(WHG/56-14)

Německo

2

Analytický TAC

Francie

37

Irsko

92

Spojené království

176

Unie

307

TAC

307



Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast: VIIa

(WHG/07A.)

Belgie

0

Analytický TAC

Francie

3

Irsko

52

Nizozemsko

0

Spojené království

34

Unie

89

TAC

89



Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast: VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgie

186

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

11 431

Irsko

5 298

Nizozemsko

93

Spojené království

2 045

Unie

19 053

TAC

19 053



Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast: VIII

(WHG/08.)

Španělsko

1 270

Preventivní TAC

Francie

1 905

Unie

3 175

TAC

3 175



Druh: Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast: IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalsko

Je třeba stanovit (1)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (2)

TAC

Je třeba stanovit (2)

(1)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(2)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.



Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast: IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

1 531

Analytický TAC

Švédsko

130

Unie

1 661

TAC

1 661 (1)

(1)   V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.



Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast: Vody EU oblastí IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgie

28

Analytický TAC

Dánsko

1 119

Německo

128

Francie

248

Nizozemsko

64

Spojené království

348

Unie

1 935

TAC

1 935 (1)

(1)   V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

▼M1



Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast: VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/571214)

Belgie

284 (1) (3)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

9 109 (3)

Francie

14 067 (1) (3)

Irsko

1 704 (3)

Nizozemsko

183 (1) (3)

Spojené království

5 553 (1) (3)

Unie

30 900

TAC

30 900 (2)

(1)   Tuto kvótu lze převést do vod EU oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)   V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

(3)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgie

37

Španělsko

1 469

Francie

1 469

Irsko

184

Nizozemsko

18

Spojené království

827

Unie

4 004

▼B



Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgie

(1)

Analytický TAC

Španělsko

6 341

Francie

14 241

Nizozemsko

18 (1)

Unie

20 609

TAC

20 609 (2)

(1)   Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod EU oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)   V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgie

2

Španělsko

1 837

Francie

3 305

Nizozemsko

6

Unie

5 150



Druh: Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast: VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španělsko

7 870

Analytický TAC

Francie

756

Portugalsko

3 673

Unie

12 299

TAC

12 299



Druh: Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast: Mezinárodní vody oblasti XII

(BLI/12INT-)

Estonsko

(1)

Analytický TAC

Španělsko

778 (1)

Francie

19 (1)

Litva

(1)

Spojené království

(1)

Ostatní

(1)

Unie

815 (1)

TAC

815 (1)

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh: Mník mořský

Molva molva

Oblast: IIIa; vody EU oblasti IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgie

(1)

Analytický TAC

Dánsko

51

Německo

(1)

Švédsko

20

Spojené království

(1)

Unie

92

TAC

92

(1)   Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa a vodách EU oblasti IIIbcd.



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: Vody EU oblastí IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgie

1 147

Analytický TAC

Dánsko

1 147

Německo

17

Francie

34

Nizozemsko

590

Spojené království

18 994

Unie

21 929

TAC

21 929



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb

(NEP/5BC6.)

Španělsko

29

Analytický TAC

Francie

114

Irsko

190

Spojené království

13 758

Unie

14 091

TAC

14 091



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: VII

(NEP/07.)

Španělsko

1 306 (1)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

5 291 (1)

Irsko

8 025 (1)

Spojené království

7 137 (1)

Unie

21 759 (1)

TAC

21 759 (1)

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož nesmí být odloveno v oblasti VII (Porcupine Bank – jednotka 16) (NEP/*07U16) více než tyto kvóty:


Španělsko

380

Francie

238

Irsko

457

Spojené království

185

Unie

1 260



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španělsko

234

Analytický TAC

Francie

3 665

Unie

3 899

TAC

3 899



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: VIIIc

(NEP/08C.)

Španělsko

79

Analytický TAC

Francie

3

Unie

82

TAC

82



Druh: Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast: IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španělsko

68

Analytický TAC

Portugalsko

205

Unie

273

TAC

273



Druh: Krevety rodu

Penaeus spp.

Oblast: Vody Francouzské Guyany

(PEN/FGU.)

Francie

Je třeba stanovit (1) (2)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (2) (3)

TAC

Je třeba stanovit (2) (3)

(1)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(2)   Lov krevet druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(PLE/56-14)

Francie

10

Preventivní TAC

Irsko

275

Spojené království

408

Unie

693

TAC

693



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIIa

(PLE/07A.)

Belgie

42

Analytický TAC

Francie

18

Irsko

1 063

Nizozemsko

13

Spojené království

491

Unie

1 627

TAC

1 627



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francie

16

Preventivní TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Irsko

62

Unie

78

TAC

78

▼M1



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgie

828 (1)

Analytický TAC

Francie

2 761 (1)

Spojené království

1 473 (1)

Unie

5 062

TAC

5 062

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.

▼B



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgie

46

Analytický TAC

Francie

83

Irsko

197

Spojené království

43

Unie

369

TAC

369



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgie

11

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

22

Irsko

77

Nizozemsko

44

Spojené království

22

Unie

176

TAC

176



Druh: Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast: VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španělsko

66

Preventivní TAC

Francie

263

Portugalsko

66

Unie

395

TAC

395



Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast: VI; vody RU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(POL/56-14)

Španělsko

6

Preventivní TAC

Francie

190

Irsko

56

Spojené království

145

Unie

397

TAC

397



Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast: VII

(POL/07.)

Belgie

420

Preventivní TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

25

Francie

9 667

Irsko

1 030

Spojené království

2 353

Unie

13 495

TAC

13 495



Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španělsko

252

Preventivní TAC

Francie

1 230

Unie

1 482

TAC

1 482



Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast: VIIIc

(POL/08C.)

Španělsko

208

Preventivní TAC

Francie

23

Unie

231

TAC

231



Druh: Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast: IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španělsko

273 (1)

Preventivní TAC

Portugalsko

(1)

Unie

282 (1)

TAC

282

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIIIc (POL/*08C.).



Druh: Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast: VII, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgie

6

Preventivní TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

1 375

Irsko

1 516

Spojené království

446

Unie

3 343

TAC

3 343



Druh: Rejnokovití

Rajiformes

Oblast: Vody EU oblastí IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgie

235 (1) (2) (3)

Analytický TAC

Dánsko

(1) (2) (3)

Německo

12 (1) (2) (3)

Francie

37 (1) (2) (3)

Nizozemsko

200 (1) (2) (3)

Spojené království

902 (1) (2) (3)

Unie

1 395 (1) (3)

TAC

1 395 (3)

(1)   Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se oznamují samostatně.

(2)   Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.

(3)   Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu.



Druh: Rejnokovití

Rajiformes

Oblast: Vody EU oblasti IIIa

(SRX/03-C.)

Dánsko

45 (1) (2)

Analytický TAC

Švédsko

13 (1) (2)

Unie

58 (1) (2)

TAC

58 (2)

(1)   Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) se oznamují samostatně.

(2)   Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu.



Druh: Rejnokovití

Rajiformes

Oblast: Vody EU oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k

(SRX/67AKXD)

Belgie

895 (1) (2) (3)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Estonsko

(1) (2) (3)

Francie

4 018 (1) (2) (3)

Německo

12 (1) (2) (3)

Irsko

1 294 (1) (2) (3)

Litva

21 (1) (2) (3)

Nizozemsko

(1) (2) (3)

Portugalsko

22 (1) (2) (3)

Španělsko

1 082 (1) (2) (3)

Spojené království

2 562 (1) (2) (3)

Unie

9 915 (1) (2) (3)

TAC

9 915 (2)

(1)   Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) se oznamují samostatně.

(2)   Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(3)   Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIId (SRX/*07D.).



Druh: Rejnokovití

Rajiformes

Oblast: Vody EU oblasti VIId

(SRX/07D.)

Belgie

80 (1) (2) (3)

Analytický TAC

Francie

670 (1) (2) (3)

Nizozemsko

(1) (2) (3)

Spojené království

133 (1) (2) (3)

Unie

887 (1) (2) (3)

TAC

887 (2)

(1)   Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se oznamují samostatně.

(2)   Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(3)   Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD).



Druh: Rejnokovití

Rajiformes

Oblast: Vody EU oblastí VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgie

(1) (2)

Analytický TAC

Francie

1 601 (1) (2)

Portugalsko

1 298 (1) (2)

Španělsko

1 305 (1) (2)

Spojené království

(1) (2)

Unie

4 222 (1) (2)

TAC

4 222 (2)

(1)   Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se oznamují samostatně.

(2)   Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

512

Analytický TAC

Německo

30 (1)

Nizozemsko

49 (1)

Švédsko

19

Unie

610

TAC

610 (2)

(1)   Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa, subdivizí 22–32.

(2)   Zvláštní podmínka: z čehož může být odloveno v oblasti IIIa nejvýše 461 tun.



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(SOL/56-14)

Irsko

48

Preventivní TAC

Spojené království

12

Unie

60

TAC

60



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIa

(SOL/07A.)

Belgie

131

Analytický TAC

Francie

2

Irsko

67

Nizozemsko

41

Spojené království

59

Unie

300

TAC

300



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francie

7

Preventivní TACPoužije se článek 11 toho0to nařízení.

Irsko

37

Unie

44

TAC

44



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIId

(SOL/07D.)

Belgie

1 502

Analytický TAC

Francie

3 005

Spojené království

1 073

Unie

5 580

TAC

5 580



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIe

(SOL/07E.)

Belgie

27 (1)

Analytický TAC

Francie

293 (1)

Spojené království

457 (1)

Unie

777

TAC

777

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgie

663

Analytický TAC

Francie

66

Irsko

33

Spojené království

298

Unie

1 060

TAC

1 060



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIh, VIIj, a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgie

35

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

71

Irsko

190

Nizozemsko

56

Spojené království

71

Unie

423

TAC

423



Druh: Jazyk obecný

Solea solea

Oblast: VIIIa and VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgie

53

Analytický TAC

Španělsko

10

Francie

3 895

Nizozemsko

292

Unie

4 250

TAC

4 250



Druh: Jazyk

Solea spp.

Oblast: VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španělsko

403

Preventivní TAC

Portugalsko

669

Unie

1 072

TAC

1 072



Druh: Šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast: VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgie

26

Preventivní TAC

Dánsko

1 674

Německo

26

Francie

361

Nizozemsko

361

Spojené království

2 702

Unie

5 150

TAC

5 150



Druh: Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast: Vody EU oblasti IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0

Analytický TAC

Švédsko

0

Unie

0

TAC

0



Druh: Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast: Vody EU oblastí IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgie

(1)

Analytický TAC

Dánsko

(1)

Německo

(1)

Francie

(1)

Nizozemsko

(1)

Švédsko

(1)

Spojené království

(1)

Unie

(1)

TAC

(1)

(1)   Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.



Druh: Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast: Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgie

(1)

Analytický TACPoužije se článek 11 tohoto nařízení.

Německo

(1)

Španělsko

(1)

Francie

(1)

Irsko

(1)

Nizozemsko

(1)

Portugalsko

(1)

Spojené království

(1)

Unie

(1)

TAC

(1)

(1)   Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.



Druh: Kranasi rodu

Trachurus spp.

Oblast: VIIIc

(JAX/08C.)

Španělsko

22 409 (1) (3)

Analytický TAC

Francie

388 (1)

Portugalsko

2 214 (1) (3)

Unie

25 011

TAC

25 011

(1)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (2). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(2)   Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).

(3)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty lze odlovit v oblasti IX. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*09.).



Druh: Kranasi rodu

Trachurus spp.

Oblast: IX

(JAX/09.)

Španělsko

7 969 (1) (2)

Analytický TAC

Portugalsko

22 831 (1) (2)

Unie

30 800

TAC

30 800

(1)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(2)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty lze odlovit v oblasti VIIIc. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*08C).



Druh: Kranasi rodu

Trachurus spp.

Oblast: X; vody EU oblasti CECAF (1)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Je třeba stanovit (2) (3)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (4)

TAC

Je třeba stanovit (4)

(1)   Vody přilehlé k Azorským ostrovům.

(2)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(3)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(4)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.



Druh: Kranasi rodu

Trachurus spp.

Oblast: Vody EU oblasti CECAF– (1)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Je třeba stanovit (2) (3)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (4)

TAC

Je třeba stanovit (4)

(1)   Vody přilehlé k Madeiře.

(2)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(3)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(4)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.



Druh: Kranasi rodu

Trachurus spp.

Oblast: Vody EU oblasti CECAF (1)

(JAX/341SPN)

Španělsko

Je třeba stanovit (2)

Preventivní TAC

Unie

Je třeba stanovit (3)

TAC

Je třeba stanovit (3)

(1)   Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.




PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ TRESKY OBECNÉ V KATTEGATU, V DIVIZÍCH ICES VIIa A VIa A VE VODÁCH EU DIVIZE ICES Vb

1.    Oblast působnosti

1.1 Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

1.2 Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2012 si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

2.    Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti

Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a skupiny zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. a), c) a d) uvedené přílohy.

3.    Oprávnění

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, nevydá oprávnění k rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, pro jakékoli plavidlo plující pod jeho vlajkou, které takovou rybolovnou činnost nevykázalo, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu

4.1 Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 pro období řízení 2012, to jest od 1. února 2012 do 31. ledna 2013, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 k této příloze.

4.2 Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximálními výšemi roční intenzity rybolovu stanovenými v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 ( 17 ).

5.    Řízení

5.1 Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

5.2 Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotyčný členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát přerozdělit intenzitu mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

5.3 Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise dotčený členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

6.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze skupin zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

7.    Sdělování příslušných údajů

V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro shromažďování údajů, který Komise v budoucnu zavede.




Dodatek 1 k příloze IIA

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech



Zeměpisná oblast:

Regulované zařízení

DK

DE

SE

a)  Kattegat

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339



Zeměpisná oblast

Regulované zařízení

BE

FR

IE

NL

►M1  UK ◄

c)  divize ICES VIIa

TR1

0

48 193

33 539

0

►M1  339 592 ◄

TR2

10 166

744

475 649

0

►M1  1 086 399 ◄

TR3

0

0

1 422

0

►M1  0 ◄

BT1

0

0

0

0

►M1  0 ◄

BT2

843 782

0

514 584

200 000

►M1  111 693 ◄

GN

0

471

18 255

0

►M1  5 970 ◄

GT

0

0

0

0

►M1  158 ◄

LL

0

0

0

0

►M1  70 614 ◄



Zeměpisná oblast

Regulované zařízení

BE

DE

ES

►M2  FR ◄

IE

UK

d)  divize ICES VIa a vody EU divize ICES Vb

TR1

0

9 320

0

►M2  1 057 828 ◄

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

►M2  34 926 ◄

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

►M2  0 ◄

273

16 027

BT1

0

0

0

►M2  0 ◄

0

117 544

BT2

0

0

0

►M2  0 ◄

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

►M2  302 917 ◄

5 697

213 454

GT

0

0

0

►M2  0 ◄

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

►M2  184 354 ◄

4 250

630 040




PŘÍLOHA IIB

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLADSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa, KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

1.    Oblast působnosti

Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.

2.    Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a) „skupinou lovných zařízení“ skupina vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a tenatových sítí o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhých lovných šňůr pro lov při dně;

b) „regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c) „oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu;

d) „obdobím řízení 2012“ období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013;

e) „zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

3.    Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla EU plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

OPRÁVNĚNÍ

4.    Oprávněná plavidla

4.1 Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2011 nevykázalo v oblasti žádnou takovou rybolovnou činnost, kromě rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, ledaže zajistí, že v oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.2 Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

5.    Maximální počet dní

5.1 Maximální počet dní na moři během období řízení 2012, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

5.2 Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 4 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených během daného rybářského výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s tímto rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

6.    Zvláštní podmínky přidělování dní

6.1 Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo EU s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a) celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v roce 2009 nebo 2010 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách; a

b) celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v roce 2009 nebo 2010 musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

6.2 Pokud plavidlo disponuje neomezeným počtem dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2012 překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

6.3 Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.

6.4 Použití zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, které uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšší, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.



Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Zvláštní podmínka

Regulované zařízení

Maximální počet dní

 

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

ES

150

FR

149

PT

155

Bod 6.1 písm. a) a 6.1 písm. b)

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

Bez omezení

7.    Systém založený na kilowattdnech

7.1 Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo s regulovaným zařízením a zvláštními podmínkami stanovenými v tabulce I získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

7.2 Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se bod 7. 1. nepoužil. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

7.3 Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b) záznamu úlovků z roku 2009 a 2010 pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud se na tato plavidla takové zvláštní podmínky vztahují;

c) počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

7.4 Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou splněny podmínky uvedené v bodě 7, a případně může danému členskému státu povolit, aby využil systém uvedený v bodě 7.1.

8.    Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovných činností

8.1 Komise může členskému státu přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2011 do 31. ledna 2012 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 ( 18 ), nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008 ( 19 ). Komise může zvážit v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

8.2 Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech dosažená v roce 2003 staženými plavidly používajícími danou skupinu zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den.

8.3 Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4. nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

8.4 Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1., podá Komisi do 15. června 2012 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b) rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a v případě potřeby zvláštních podmínek.

8.5 Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit tomuto členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní stanovenému v bodě 5.1 pro uvedený členský stát. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

8.6 Během období řízení 2012 může členský stát tyto dodatečné dny na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a nevyužívá zvláštní podmínku.

8.7 Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během období řízení 2012, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro období řízení v roce 2013.

9.    Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

9.1 Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 ( 20 ) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení určených pro vnitrostátní programy.

9.2 Vědečtí pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

9.3 Členský stát, který si přeje využít příděly uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

9.4 Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit danému členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní uvedenému v bodě 5.1 pro uvedený členský stát a pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

9.5 Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

ŘÍZENÍ

10.    Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

11.    Období řízení

11.1 Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

11.2 Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

11.3 Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před uplynutím 24hodinového období.

KAPITOLA V

VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

12.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

12.1 Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující v oblasti pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, které plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdnech) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

12.2 Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2009 a 2010 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

12.3 Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s některým regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

12.4 Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

12.5 Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Tabulkové formáty pro shromažďování a přenos informací uvedených v tomto bodě může stanovit Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

13.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1 a a 4.2. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

14.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast vymezená v bodě 2 této přílohy.

15.    Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

16.    Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení 2011 a 2012 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.



Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

Členský stát

Zařízení

Rok

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)



Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(doleva)/R(doprava)

Definice a poznámky

1)  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)  Zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

3)  Rok

4

 

2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012

4)  Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku, vyjádřená v kilowattdnech

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Členský stát

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)



Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(doleva)/R(doprava)

Definice a poznámky

1)  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO).

2)  CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3)  Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 (2)

4)  Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

5)  Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

6)  Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/ oznámená zařízení

2

L

Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB.

7)  Dny, ve kterých se smí používat oznámené/ oznámená zařízení

3

L

Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení

8)  Dny s použitím oznámeného/ oznámených zařízení

3

L

Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

9)  Převod dnů

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(2)   Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).




PŘÍLOHA IIC

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

1.    Oblast působnosti

1.1 Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají některé ze zařízení uvedených v bodě 2 této přílohy v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2012 rozumí období od 1. února 2012 do 31. ledna 2013.

▼M1

1.2 Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného za rok v předchozích třech letech, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

a) tato plavidla uloví v období řízení 2012 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného;

b) tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo a

c) do 31. července 2012 a do 31. ledna 2013 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka obecného odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka obecného v roce 2012.

Jakmile není splněna kterákoli z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

▼B

2.    Lovné zařízení

Pro účely této přílohy se použijí tyto skupiny lovných zařízení:

a) vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě 80 mm nebo větší;

b) pevné sítě, včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší.

3.    Omezení činnosti

Každý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která mají na palubě některé zařízení ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, plují pod jeho vlajkou a jsou registrována v Unii, nebyla přítomna v oblasti po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III.

KAPITOLA II

OPRÁVNĚNÍ

4.    Oprávněná plavidla

4.1 Plavidla používající typy zařízení uvedené v bodě 2 této přílohy a lovící v oblasti uvedené v bodě 1.1. této přílohy musí mít oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009.

4.2 Členský stát nepovolí v oblasti rybolov se zařízením, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2011 nevykázalo žádnou rybolovnou činnost v této oblasti, ledaže zajistí, že v oblasti upravené předpisy je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.3 Plavidlo se záznamem o používání zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, však může být oprávněno používat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dní přidělených pro toto druhé zařízení je nejméně roven počtu dní přidělených pro první zařízení.

4.4 Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který nemá kvóty v oblasti, v ní nesmí lovit s použitím zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

5.    Maximální počet dní

Maximální počet dní na moři během období řízení 2012, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě a používat některé z lovných zařízení uvedených v bodě 2, je uveden v tabulce I.



Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž může být plavidlo přítomno v oblasti, podle skupiny lovného zařízení

lovná zařízení bod 2

Označení

(použijí se pouze lovní zařízení uvedená v bodě 2)

Západní část Lamanšského průlivu

2(a)

Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok ≥ 80 mm

164

2(b)

Pevné sítě o velikosti ok sítě ≤ 220 mm

164

6.    Systém založený na kilowattdnech

6.1 Během období řízení 2012 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může členský stát každému dotyčnému plavidlu pro jakoukoliv skupinu lovných zařízení podle tabulky I udělit oprávnění k přítomnosti v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající uvedené skupině zařízení.

6.2 Pro konkrétní skupinu lovných zařízení odpovídá tento celkový počet kilowattdnů součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro danou skupinu zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

6.3 Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na:

a) seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b) počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

6.4 Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou splněny podmínky uvedené v bodě 6, a případně může danému členskému státu povolit, aby využil systém uvedený v bodě 6.1.

7.    Přidělení dodatečných dní za trvalá ukončení rybolovných činností

7.1 Komise může členskému státu přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli ze zařízení uvedených v bodě 2, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může zvážit v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

7.2 Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech dosažená v roce 2003 staženými plavidly používajícími skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den.

7.3 Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

7.4 Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi do 15. června 2012 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na:

a) seznamu stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b) rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle příslušné skupiny lovných zařízení.

7.5 Na základě takové žádosti ze strany členského státu Komise přidělí tomuto členskému státu dodatečný počet dnů k počtu dní stanovenému v bodě 5 pro uvedený členský stát. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

7.6 Během období řízení 2012 může členský stát přerozdělit tento dodatečný počet dní na moři mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro příslušnou skupinu lovných zařízení, nebo mezi část těchto plavidel.

7.7 Členský stát nesmí během období řízení 2012 přerozdělit žádný dodatečný počet dní na moři získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve, pokud Komise nepřijala rozhodnutí, jímž se uvedené dodatečné počty dní na moři přehodnocují na základě současných skupin zařízení a omezení počtu dní na moři. Na žádost členského státu o přehodnocení počtu dní se tomuto členskému stát prozatímně povolí přerozdělit 50 % dodatečného počtu dní, dokud Komise nepřijme rozhodnutí.

8.    Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

8.1 Komise může členským státům přidělit na období od 1. února 2012 do 31. října 2013 tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některou ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a nařízení (ES) č. 665/2008 ( 21 ) pro vnitrostátní programy.

8.2 Pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

8.3 Členský stát, který si přejí využít příděly uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

8.4 Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit danému členskému státu dodatečný počet dní k počtu dní uvedenému v bodě 5 přidělenému tomuto členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

8.5 Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a tento členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

ŘÍZENÍ

9.    Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

10.    Období řízení

10.1 Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

10.2 Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví podle svého uvážení dotyčný členský stát.

10.3 Pokud členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 3. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti v jiný okamžik než ke konci 24hodinového období.

KAPITOLA V

VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

11.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

11.1 Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, na které má plavidlo oprávnění k přítomnosti v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou v dané oblasti za předpokladu, že součin dní, které plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

11.2 Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedených podle bodu 11.1, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

11.3 Převod dní, jak je popsaný v bodě 11.1, se povoluje pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže skupiny zařízení uvedených v bodě 2 a během téhož období řízení.

11.4 Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Tabulkové formáty pro shromažďování a přenos informací uvedených v tomto bodě může stanovit Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

12.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých Členských Států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou povolit takový převod, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o něm, včetně počtu převedených dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót, které si mezi sebou dohodly.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

13.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí divize ICES VIIe.

14.    Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dní rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy za každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti.

15.    Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení 2011 a 2012 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.



Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

Členský stát

Zařízení

Rok

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)



Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(doleva)/R(doprava)

Definice a poznámky

(1)  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

(2)  Zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

(3)  Rok

4

 

2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012

(4)  Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku, vyjádřená v kilowattdnech

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dnů

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)



Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(doleva)/R(doprava)

Definice a poznámky

(1)  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO).

(2)  CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

(3)  Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

(4)  Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

(5)  Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

(6)  Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/ oznámená zařízení

3

L

Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení

(8)  Dny s použitím oznámeného/ oznámených zařízení

3

L

Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

(9)  Převod dnů

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



( 1 ) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

( 2 ) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

( 3 ) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

( 4 ) Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.

( 6 ) Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.

( 8 ) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.

( 9 ) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.

( 10 ) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

( 11 ) Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.

( 12 ) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

( 13 ) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).

( 14 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

( 16 ) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).

( 17 ) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

( 18 ) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

( 19 ) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).

( 20 ) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).

( 21 ) Nařízení Komise (ES) č. 665/2008 ze dne 14. července 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 199/2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 186, 15.7.2008, s. 3).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU