(EU) č. 346/2010Nařízení Komise (EU) č. 346/2010 ze dne 15. dubna 2010 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o požadavky na uvádění na trh a dovoz v případě zásilek živočichů pocházejících z akvakultury určených pro členské státy nebo jejich části, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 104, 24.4.2010, s. 1-19 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 15. dubna 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 14. května 2010 Nabývá účinnosti: 15. května 2010
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2020/2236 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2021
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 346/2010

ze dne 15. dubna 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o požadavky na uvádění na trh a dovoz v případě zásilek živočichů pocházejících z akvakultury určených pro členské státy nebo jejich části, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (1), a zejména na článek 25 a čl. 61 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2010/221/EU, kterým se schvalují vnitrostátní opatření pro omezení dopadu některých nákaz živočichů pocházejících z akvakultury a volně žijících vodních živočichů podle článku 43 směrnice Rady 2006/88/ES (2), umožňuje některým členským státům zavést požadavky na dovoz zásilek některých živočichů pocházejících z akvakultury na jejich území nebo do částí jejich území za účelem prevence zavlečení nebo tlumení jarní virémie kaprů (SVC), bakteriálního onemocnění ledvin (BKD), infekční nekrózy slinivky (IPN) a nákazy Gyrodactylus salaris (GS). Uvedeným rozhodnutím se nahrazuje rozhodnutí Komise 2004/453/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí směrnice Rady 91/67/ES, pokud jde o opatření proti některým chorobám živočichů pocházejících z akvakultury (3).

(2)

Z důvodu prevence zavlečení nebo šíření uvedených nákaz by měly zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, kteří jsou určeni pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů, jsou dováženi do členského státu nebo jeho části uvedené v přílohách I a II rozhodnutí 2010/221/EU a patří k druhům vnímavým k nákazám, pro které je členský stát nebo jeho část považována za prostou nákazy nebo pro které má program eradikace, pocházet z oblasti s rovnocenným nákazovým statusem.

(3)

Aby se zajistilo splnění uvedených požadavků, mělo by tyto zásilky doprovázet veterinární osvědčení obsahující nezbytná potvrzení.

(4)

Pro přesuny živočichů pocházejících z akvakultury v rámci Evropské unie (uvádění na trh) jsou v rozhodnutí 2004/453/ES stanovena zvláštní veterinární osvědčení. V zájmu zjednodušení právních předpisů Unie by nezbytné veterinární podmínky, pokud jde o nákazy, na něž se vztahují schválená vnitrostátní opatření, měly nyní být začleněny do veterinárních osvědčení pro uvádění na trh stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (4). Příloha II uvedeného nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Příslušné vzory veterinárních osvědčení pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury do Unie stanovené v nařízení (ES) č. 1251/2008 již obsahují potvrzení týkající se uvedených nákaz. Uvedená potvrzení by však měla být změněna, aby zohledňovala zásady pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury stanovené ve směrnici 2006/88/ES a Kodex zdraví vodních živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat. Příloha IV uvedeného nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Požadavky na uvádění na trh a dovoz zásilek živočichů pocházejících z akvakultury určených pro členské státy a jejich části s vnitrostátními opatřeními schválenými rozhodnutím 2010/221/EU by se měly použít pouze na druhy vnímavé k příslušným nákazám. Proto by měl být v příloze II nařízení (ES) č. 1251/2008 stanoven seznam druhů vnímavých k uvedeným nákazám.

(7)

Jelikož však ryby jakéhokoli druhu, které jsou přítomné ve vodě, kde jsou přítomné ryby nakažené GS, mohou uvedenou nákazu šířit, měly by se požadavky na uvádění na trh a dovoz, pokud jde o GS, použít i na zásilky ryb jakéhokoli druhu, které jsou dováženy do členských států nebo jejich částí uvedených na seznamu v rozhodnutí 2010/221/EU jako prosté uvedené nákazy.

(8)

Jelikož se vzory veterinárních osvědčení stanovené v nařízení (ES) č. 1251/2008 ve znění tohoto nařízení vztahují na všechna vnitrostátní opatření schválená v souladu s článkem 43 směrnice 2006/88/ES a rozhodnutí 2004/453/ES se zrušuje rozhodnutím 2010/221/EU, měl by být zrušen článek 18 nařízení (ES) č. 1251/2008.

(9)

Je vhodné zavést přechodná opatření, která by členským státům a zpracovatelskému průmyslu umožnila přijmout nezbytná opatření pro splnění požadavků stanovených v tomto nařízení.

(10)

Pro zajištění toho, aby se vydávala správná veterinární osvědčení v případech, kdy určitá prohlášení ve vzorech veterinárních osvědčení stanovených v nařízení (ES) č. 1251/2008 nejsou relevantní, a v případech, kdy se jedná o více než jeden list, je třeba stanovit další objasnění ve vysvětlivkách. Příloha V uvedeného nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(11)

Nařízení (ES) č. 1251/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1251/2008 se mění takto:

1)

V článku 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

veterinární podmínky pro uvádění na trh:

i)

okrasných vodních živočichů pocházejících z uzavřených zařízení sloužících k okrasným účelům nebo pro tato zařízení určených, a

ii)

živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů v členských státech a jejich částech, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU (5);

2)

Vkládá se nový článek 8a, který zní:

„Článek 8a

Živočichové pocházejících z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů v členských státech a jejich částech, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU

1.   Zásilky živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů musí být doprovázeny veterinárním osvědčením vyplněným podle vzoru stanoveného v části A přílohy II a vysvětlivek stanovených v příloze V, pokud živočichové:

a)

jsou dováženi do členských států nebo jejich částí uvedených ve druhém a čtvrtém sloupci tabulky stanovené v:

i)

příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prosté jedné nebo více nákaz jmenovaných v prvním sloupci uvedené tabulky, nebo

ii)

příloze II rozhodnutí 2010/221/EU jako podléhající programu eradikace pro jednu nebo více nákaz jmenovaných v prvním sloupci uvedené tabulky;

b)

patří k druhům uvedeným v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákazám, pro které je dotčený členský stát nebo jeho část považována za prostou nákazy nebo na které se použije program eradikace v souladu s rozhodnutím 2010/221/EU, jak je uvedeno v písmeni a).

2.   Zásilky živočichů uvedených v odstavci 1 musí být v souladu s veterinárními požadavky stanovenými ve vzoru veterinárního osvědčení a s vysvětlivkami, jak je uvedeno v odstavci 1.

3.   Odstavce 1 a 2 se použijí na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházejících z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze Gyrodactylus salaris, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedenou v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prostou nákazy Gyrodactylus salaris (GS).“

3)

Článek 18 se zrušuje.

4)

Přílohy II, IV a V se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Přechodná ustanovení

1.   Na přechodné období do 31. července 2010 mohou být zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, které jsou doprovázeny veterinárními osvědčeními vydanými v souladu s částmi A nebo B přílohy IV nařízení (ES) č. 1251/2008, před zavedením změn na základě tohoto nařízení nadále dováženy do Unie nebo přepravovány přes Unii.

2.   Na přechodné období do 31. července 2011 mohou být zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, které jsou doprovázeny veterinárními osvědčeními vydanými v souladu s částmi A a B přílohy IV nařízení (ES) č. 1251/2008, před zavedením změn na základě tohoto nařízení nadále dováženy do Unie nebo přepravovány přes Unii za předpokladu, že se nepoužijí veterinární potvrzení týkající se jarní virémie kaprů (SVC), bakteriálního onemocnění ledvin (BKD), infekční nekrózy slinivky (IPN) a nákazy Gyrodactylus salaris (GS), jež jsou stanovena v části II uvedených osvědčení.

Článek 3

Platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 15. května 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. dubna 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.

(2)  Úř. věst. L 98, 20.4.2010, s. 7.

(3)  Úř. věst. L 202, 7.6.2004, s. 4.

(4)  Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41.

(5)  Úř. věst. L 98, 20.4.2010, s. 7.“


PŘÍLOHA

Přílohy II, IV a V se mění takto:

1)

Příloha II se mění takto:

a)

Část A se nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Vzor veterinárního osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro doplnění stavů

Image

Image

Image

Image

Image

b)

Doplňuje se nová část C, která zní:

„ČÁST C

Seznam druhů vnímavých k nákazám, pro něž jsou schválena vnitrostátní opatření podle rozhodnutí 2010/221/EU

Nákaza

Vnímavé druhy

Jarní virémie kaprů (SVC)

Tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas stříbřitý (Carassius auratus), karas obecný (Carassius carassius), amur bílý (Ctenopharyngodon idellus), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tolstolobik bílý (Hypophthalmichthys molitrix), sumec velký (Silurus glanis), lín obecný (Tinca tinca) a jelec jesen (Leuciscus idus).

Bakteriální onemocnění ledvin (BKD)

Čeleď: lososovití.

Infekční nekróza slinivky (IPN)

Pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), siven americký (Salvelinus fontinalis), pstruh obecný (Salmo trutta), losos obecný (Salmo salar), losos (Oncorhynchus spp.) a maréna severní (Coregonus lavaretus).

Nákaza Gyrodactylus salaris

Losos obecný (Salmo salar), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), siven alpský (Salvelinus alpinus), siven americký (Salvelinus fontinalis), lipan podhorní (Thymallus thymallus), siven obrovský (Salvelinus namaycush) a pstruh obecný (Salmo trutta).“

2)

Příloha IV se mění takto:

a)

Část A se nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Image

Image

Image

Image

Image

b)

Část B se nahrazuje tímto:

„ČÁST B

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz okrasných vodních živočichů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Image

Image

Image

Image

3)

Příloha V se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA V

Vysvětlivky

a)

Osvědčení vydávají příslušné orgány země původu na základě příslušného vzoru uvedeného v přílohách II a IV tohoto nařízení s ohledem na místo určení a využití, k němuž je zásilka po příjezdu na toto místo určena.

b)

S ohledem na status místa určení, pokud jde o neexotické nákazy uvedené v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v členském státě EU nebo o nákazy, pro něž má místo určení opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU, kterým se schvalují vnitrostátní opatření podle článku 43 směrnice Rady 2006/88/ES, musí být v osvědčení zahrnuty a doplněny údaje týkající se příslušných zvláštních požadavků.

c)

„Místem původu“ se rozumí hospodářství nebo chovná oblast měkkýšů, kde byli živočichové pocházející z akvakultury chováni do doby, než dorostli do obchodní velikosti odpovídající zásilce, na niž se toto osvědčení vztahuje. U volně žijících vodních živočichů se „místem původu“ rozumí místo sklizně.

d)

Je-li ve vzoru osvědčení uvedeno, že některá prohlášení mají být uvedena podle potřeby, je možné ostatní prohlášení, která nejsou relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat úředníkem vydávajícím osvědčení, nebo je z osvědčení zcela odstranit

e)

Originál každého osvědčení tvoří jediný list papíru, nebo v případě, že je zapotřebí uvést delší text, musí mít originál takovou formu, že všechny požadované strany tvoří jeden nerozdělitelný celek.

f)

Pro dovoz do Unie ze třetích zemí musí být originál osvědčení a štítky uvedené ve vzoru osvědčení vyhotoveny alespoň v jednom úředním jazyce členského státu, na jehož území se nachází stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu zásilky do Unie, a nejméně v jednom úředním jazyce členského státu určení. Uvedené členské státy však mohou povolit, aby osvědčení bylo vyhotoveno v úředním jazyce jiného členského státu a bylo v případě potřeby doplněno o úřední překlad.

g)

Pokud jsou z důvodu identifikace položek zásilky přiloženy k osvědčení dodatečné listy, považují se za součást originálu osvědčení, pokud je každý list označen podpisem a razítkem osvědčujícího úředního inspektora.

h)

Pokud osvědčení, včetně všech dodatečných listů podle písmene g), obsahuje více než jednu stranu, každá strana se dole očísluje „–x (číslo strany) z y (celkového počtu stran) –“ a nahoře se uvede číslo jednací osvědčení, které mu bylo přiděleno příslušným orgánem.

i)

Originál osvědčení musí být vyplněn a podepsán úředním inspektorem nejdříve 72 hodin před nakládkou zásilky nebo nejdříve 24 hodin v případech, kdy musí být živočichové pocházející z akvakultury vyšetřeni během 24 hodin před nakládkou. Příslušné orgány země původu zajistí, aby byly dodrženy zásady pro udělování osvědčení rovnocenné těm, které jsou stanoveny ve směrnici 96/93/ES.

j)

Barva podpisu musí být odlišná od barvy tisku. Tentýž požadavek se vztahuje na razítka jiná než reliéfní razítka nebo vodoznaky.

k)

Při dovozu do Unie ze třetích zemí musí originál osvědčení doprovázet zásilku až na stanoviště hraniční kontroly EU. U zásilek uváděných na trh v Unii musí originál osvědčení doprovázet zásilku až na místo jejího konečného určení.

l)

Osvědčení vydané pro živé živočichy pocházející z akvakultury je platné 10 dní od data vydání. V případě přepravy lodí se doba platnosti prodlouží o dobu trvání plavby. Za tímto účelem musí být k veterinárnímu osvědčení připojen originál prohlášení velitele lodi vyhotoveného podle dodatku vyplněného v souladu se vzorem stanoveným v části D přílohy IV.

m)

Upozorňuje se, že na základě obecných podmínek pro přepravu zvířat stanovených v nařízení Rady (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 může být případně vyžadováno po vstupu do Unie přijetí některých opatření, pokud nejsou požadavky uvedeného nařízení splněny.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU