(ES) č. 131/2009Nařízení Komise (ES) č. 131/2009 ze dne 13. února 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 105/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem

Publikováno: Úř. věst. L 44, 14.2.2009, s. 5-6 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 13. února 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. února 2009 Nabývá účinnosti: 1. března 2009
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 1. března 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 131/2009

ze dne 13. února 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 105/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na článek 43 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví veřejnou intervenci pro máslo.

(2)

Nařízení Komise (ES) č.105/2008 (2) stanovilo prováděcí pravidla týkající se veřejné intervence pro máslo.

(3)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. c) ve spojení s čl. 18 odst. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 1234/2007 omezuje veřejnou intervenci pro máslo za pevnou cenu na nabízené množství 30 000 tun pro období od 1. března do 31. srpna.

(4)

Aby se dodrželo omezení na 30 000 tun, je zapotřebí umožnit období reflexe, během kterého se mohou před rozhodnutím o nabídkách učinit zvláštní opatření týkající se zvláště nevyřízených nabídek. Tato opatření mohou zahrnovat ukončení intervence, uplatnění procentuálního přídělu a odmítnutí nevyřízených nabídek. To vyžaduje rychlé jednání a Komisi by mělo být umožněno neprodleně učinit veškerá potřebná opatření.

(5)

Nařízení (ES) č. 105/2008 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 105/2008 se mění takto:

1)

Článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

Nákup másla za 90 % referenční ceny podle čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1234/2007 se provádí v souladu s ustanoveními tohoto oddílu.“

2)

V ustanovení čl. 7 odst. 5 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Nabídky předložené v sobotu, neděli nebo v den státního svátku se považují za obdržené příslušným orgánem první pracovní den, který následuje po dni, kdy byly předloženy.“

3)

Článek 9 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Po zkontrolování nabídky a do pěti pracovních dní po datu obdržení nabídky k prodeji vystaví příslušný orgán poukázku na dodání, pokud Komise nepřime zvláštní opatření v souladu s čl. 12 odst. 2.

Poukázka na dodání udává datum a číslo a tyto údaje:

a)

množství, které má být dodáno;

b)

konečný termín pro dodání másla;

c)

chladírenský sklad, do kterého musí být máslo dodáno.

Poukázky na dodání se nevydají pro množství, která nebyla oznámena v souladu s čl. 12 odst. 1.“

b)

Odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Pro účely tohoto článku se za den dodání másla příslušnému orgánu považuje den, kdy je celé množství másla uvedené v poukázce na dodání umístěno do chladírenského skladu určeného příslušným orgánem, avšak nejdříve v den následující po dni, kdy byla vystavena poukázka na dodání.“

4)

Článek 12 se nahrazuje tímto:

„Článek 12

1.   Nejpozději ve 14:00 hodin (bruselského času) každý pracovní den sdělí příslušný orgán Komisi množství másla, která byla v průběhu předchozího pracovního dne předmětem nabídky k prodeji podle článku 7.

2.   Aby se dodržela omezení stanovená čl. 13 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007, rozhodne Komise bez pomoci výboru uvedeného v čl. 195 odst. 1 téhož nařízení:

a)

ukončit intervenční nákup za stanovenou cenu;

b)

pokud by přijetí celého množství nabídnutého v určitý den vedlo k překročení maximálního množství, určit jednotnou procentní sazbu, o kterou se sníží množství v nabídkách obdržených ten den;

c)

případně odmítnout nabídky, na které nebyla vydána poukázka na dodání.

Odchylně od čl. 7 odst. 6 se může prodávající, jehož nabídka je přijata snížená podle písmene b) tohoto odstavce, rozhodnout svou nabídku vzít zpět do pěti pracovních dnů od zveřejnění nařízení, kterým se stanoví procento snížení.“

5)

V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Pokud Komise rozhodne postupem podle v čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007, že zahájí nákup másla prostřednictvím nabídkového řízení podle čl. 13 odst. 3 a čl. 18 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení, použijí se článek 2 a čl. 3 odst. 1, 2, 4, 5 a 6 a články 4, 5, 9, 10 a 11 tohoto nařízení, nestanoví-li tento oddíl jinak.“

6)

V čl. 16 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„S přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci každého nabídkového řízení stanoví Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 maximální nákupní cenu.“

7)

V článku 18 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„2a)   Poukázky na dodání se nevydají pro množství, která nebyla oznámena v souladu s čl. 16 odst. 1.“

8)

V článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Příslušný orgán vybere dostupný chladírenský sklad, který je nejblíže k místu, kde je máslo uskladněno.

Příslušný orgán však může vybrat jiný sklad nacházející se ve vzdálenosti 350 km za předpokladu, že výběrem takového chladírenského skladu nevzniknou dodatečné náklady na skladování.

Příslušný orgán může vybrat chladírenský sklad nacházející se dále, než je výše uvedená vzdálenost, pokud by tento výběr znamenal menší náklady, včetně nákladů na skladování a přepravu. V takovém případě příslušný orgán Komisi bezodkladně uvědomí o svém výběru.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. února 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 32, 6.2.2008, s. 3.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU