(ES) č. 437/2008Nařízení Komise (ES) č. 437/2008 ze dne 21. května 2008 , kterým se mění přílohy VII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o požadavky na zpracování mléka a mléčných výrobků definovaných jako materiál kategorie 3 (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 132, 22.5.2008, s. 7-13 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 21. května 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. května 2008 Nabývá účinnosti: 1. května 2008
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1069/2009 Pozbývá platnosti: 4. března 2011
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 437/2008

ze dne 21. května 2008,

kterým se mění přílohy VII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o požadavky na zpracování mléka a mléčných výrobků definovaných jako materiál kategorie 3

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví hygienická pravidla pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu. Stanoví, že vedlejší produkty živočišného původu, které mohou být použity jako krmné suroviny, musí být zpracovány v souladu s požadavky stanovenými v uvedeném nařízení.

(2)

Příloha VII nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví zvláštní hygienické požadavky na zpracování a uvedení na trh zpracovaných živočišných bílkovin a jiných zpracovaných produktů, které mohou být využity jako krmný materiál. Kapitola V uvedené přílohy stanoví zvláštní požadavky na zpracování mléka, mléčných výrobků a mleziva.

(3)

V souladu s čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1774/2002 ustanovení, která se vztahují k dovozu produktů uvedených v přílohách VII a VIII zmíněného nařízení ze třetích zemí, nesmí být ani výhodnější ani nevýhodnější než ustanovení, která se vztahují na výrobu a odbyt těchto produktů ve Společenství. Kapitola V přílohy VII uvedeného nařízení by proto měla být změněna tak, aby zahrnovala některé technické změny, v zájmu harmonizace norem zpracování mléka a mléčných výrobků a vyjasnění pro ně platných požadavků na dovoz.

(4)

Podle stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin ze dne 29. března 2006 o veterinárních rizicích krmení zvířat hotovými mléčnými výrobky bez dalšího ošetření (2) je vhodné změnit zvláštní hygienické požadavky na mléko, mléčné výrobky a mlezivo. Mělo by se rovněž přihlédnout k metodám zneškodnění možného viru slintavky a kulhavky v mléce popsaným ve zprávě Vědeckého výboru pro otázky zdraví a řádného zacházení se zvířaty z roku 1999 „Strategie nouzového očkování proti slintavce a kulhavce“ (3) a k dodatku 3.6.2 Kodexu zdraví suchozemských živočichů (4) Světové organizace pro zdraví zvířat, vydání z roku 2005.

(5)

Vzhledem k pozměněným zvláštním hygienickým požadavkům přílohy VII kapitoly V nařízení (ES) č. 1774/2002 je vhodné nahradit vzory veterinárních osvědčení v příloze X kapitolách 2 (A), 2 (B) a 2 (C) uvedeného nařízení jediným vzorem osvědčení pro dovoz mléka a mléčných výrobků, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, ze třetích zemí.

(6)

Je nezbytné aktualizovat odkaz na zvláštní veterinární osvědčení v příloze XI části I nařízení (ES) č. 1774/2002, jež stanoví seznamy třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz vedlejších produktů živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě.

(7)

Přílohy VII, X a XI nařízení (ES) č. 1774/2002 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy VII, X a XI nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2008.

Zásilky, pro něž byla veterinární osvědčení vydána před dnem 1. listopadu 2008 v souladu se vzory stanovenými nařízením (ES) č. 1774/2002 před jeho změnou tímto nařízením, se přijímají pro účely dovozu do Společenství do dne 1. února 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. května 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 399/2008 (Úř. věst. L 118, 6.5.2008, s. 12).

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/science/ahaw/ahaw_opinions/1447.html

(3)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scah/out22_en.html

(4)  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_chapitre_3.6.2.htm


PŘÍLOHA

Nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění takto:

1.

V příloze VII se kapitola V nahrazuje tímto:

„KAPITOLA V

Zvláštní požadavky na mléko, mléčné výrobky a mlezivo

Kromě všeobecných požadavků stanovených v kapitole I platí i tyto zvláštní podmínky.

A.   Normy zpracování

1.

Mléko musí být ošetřeno jedním z následujících způsobů:

1.1

sterilizace při hodnotě F0  (1) 3 nebo vyšší;

1.2

UHT (2) v kombinaci s jednou z následujících podmínek:

a)

je provedeno následné fyzikální ošetření:

i)

procesem sušení, v případě mléka určeného ke krmení v kombinaci s doplňkovým zahřátím alespoň na 72 °C, nebo

ii)

snížením hodnoty pH pod 6 nejméně na jednu hodinu;

b)

mléko nebo mléčný výrobek byl vyroben nejméně 21 dní před odesláním a během této doby nebyl v členském státě původu zaznamenán žádný případ slintavky a kulhavky;

1.3

dvojnásobné ošetření HTST (3);

1.4

HTST (3) v kombinaci s jednou z následujících podmínek:

a)

je provedeno následné fyzikální ošetření:

i)

procesem sušení, v případě mléka určeného ke krmení v kombinaci s doplňkovým zahřátím alespoň na 72 °C, nebo

ii)

snížením hodnoty pH pod 6 nejméně na jednu hodinu;

b)

mléko nebo mléčný výrobek byl vyroben nejméně 21 dní před odesláním a během této doby nebyl v členském státě původu zaznamenán žádný případ slintavky a kulhavky.

2.

Mléčné výrobky musí být buď ošetřeny nejméně jedním způsobem uvedeným v odstavci 1, nebo musí být vyrobeny z mléka ošetřeného v souladu s odstavcem 1.

3.

Syrovátka určená ke krmení zvířat druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce a vyrobená z mléka ošetřeného v souladu s odstavcem 1 musí být odebrána nejdříve 16 hodin po sražení mléka a její hodnota pH před přepravou do hospodářství s chovem zvířat musí být nižší než 6,0.

4.

Kromě požadavků stanovených v odstavcích 1, 2 a 3 musí mléko a mléčné výrobky splňovat tyto požadavky:

4.1

po ukončení zpracování musí být uplatněna veškerá preventivní opatření k zabránění rekontaminace produktů;

4.2

konečný výrobek musí nést označení, že obsahuje materiál kategorie 3 a není určen pro lidskou spotřebu, a musí být

a)

zabalen do nových nádob nebo

b)

přepravován volně ložený v nádobách nebo jiných dopravních prostředcích, které byly před použitím důkladně vyčištěny a vydezinfikovány dezinfekčním prostředkem schváleným za tímto účelem příslušným orgánem.

5.

Syrové mléko a mlezivo musí být vyráběny v podmínkách nabízejících odpovídající záruky ve vztahu ke zdraví zvířat. Tyto podmínky mohou být stanoveny postupem podle čl. 33 odst. 2.

B.   Dovoz

1.

Členské státy povolí dovoz mléka a mléčných výrobků, pokud jsou splněny následující podmínky:

1.1

pocházejí ze třetích zemí, které jsou uvedeny na seznamu v příloze XI části I;

1.2

pocházejí ze zpracovatelského zařízení, které je na seznamu uvedeném v čl. 29 odst. 4;

1.3

jsou provázeny veterinárním osvědčením podle vzoru stanoveného v příloze X kapitole 2;

1.4

byly ošetřeny alespoň jedním ze způsobů stanovených v části A bodech 1.1, 1.2, 1.3 a 1.4 písm. a);

1.5

jsou v souladu s částí A odst. 2 a 4 a v případě syrovátky s částí A odst. 3.

2.

Odchylně od odstavce 1.4 povolí členské státy dovoz mléka a mléčných výrobků ze třetích zemí, které k tomu mají povolení podle přílohy I sloupce A rozhodnutí Komise 2004/438/ES (4), pokud byly mléko nebo mléčné výrobky ošetřeny jediným HTST a

i)

buď byly vyrobeny nejméně 21 dní před odesláním a během této doby nebyl ve vyvážející zemi zaznamenán žádný případ slintavky a kulhavky, nebo

ii)

dosáhly stanoviště hraniční kontroly EU nejméně 21 dní po výrobě a během této doby nebyl ve vyvážející zemi zaznamenán žádný případ slintavky a kulhavky.

3.

V případě zjištění rizika zavlečení exotické choroby a nebo jakéhokoli jiného rizika vůči zdraví zvířat mohou být stanoveny doplňkové podmínky ochrany zdraví zvířat postupem podle čl. 33 odst. 2.

2.

V příloze X se kapitoly 2 (A), 2 (B) a 2 (C) nahrazují tímto:

„KAPITOLA 2

Image

Image

Image

3.

V příloze XI se část I nahrazuje tímto:

„ČÁST I

Seznam třetích zemí, ze kterých členské státy mohou povolit dovoz mléka a mléčných výrobků (veterinární osvědčení v kapitole 2)

Schválené třetí země uvedené v příloze I rozhodnutí 2004/438/ES.“


(1)  F0 je vypočtený smrtící účinek na bakteriální spory. Hodnota F0 ve výši 3,00 znamená, že nejchladnější bod výrobku byl dostatečně zahřán, aby bylo dosaženo stejného smrtícího účinku jako při zahřátí na 121 °C (250 °F) na tři minuty s okamžitým zahřátím a zchlazením.

(2)  

UHT

=

ošetření ultravysokou teplotou (Ultra-High Temperature) při 132 °C nejméně na jednu sekundu.

(3)  

HTST

=

krátkodobá vysokoteplotní pasterizace (High Temperature Short Time) při teplotě 72 °C nejméně na 15 sekund nebo ošetření s rovnocenným pasterizačním účinkem, kterým je dosaženo negativní reakce na fosfatázový test.

(4)  Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 73; opravené znění (Úř. věst. L 189, 27.5.2004, s. 57).“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU