(ES) č. 360/2008Nařízení Komise (ES) č. 360/2008 ze dne 18. dubna 2008 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o celním sazebníku

Publikováno: Úř. věst. L 111, 23.4.2008, s. 9-10 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. dubna 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. května 2008 Nabývá účinnosti: 13. května 2008
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 360/2008

ze dne 18. dubna 2008,

kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o celním sazebníku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pro zařazování ovocných šťáv v rámci kombinované nomenklatury, jež je přílohou k nařízení (EHS) č. 2658/87, je třeba rozlišovat mezi na jedné straně ovocnými šťávami obsahujícími přidaný cukr čísla 2009 a na druhé straně přípravky určenými k výrobě nápojů zahrnující sirupy s přísadou aromatických látek čísla 2106.

(2)

Podle Vysvětlivek k harmonizovanému systému k číslu 2009 může být, kromě jiných přísad, přidán do ovocných šťáv cukr za předpokladu, že si uchovají svůj původní charakter.

(3)

Proto jsou ovocné šťávy nebo směsi ovocných šťáv, též s přidaným cukrem, zařazovány do podpoložek čísla 2009 kombinované nomenklatury, pokud neztratily svůj původní charakter ovocné šťávy. Je-li tomu tak, musí být vyloučeny z čísla 2009 a musí být zařazeny do čísla 2106.

(4)

V souladu s doplňkovou poznámkou 5b) ke kapitole 20 kombinované nomenklatury ztratily ovocné šťávy, ke kterým bylo přidáno tolik cukru, že obsahují méně než 50 % hmotnostních ovocné šťávy, svůj původní charakter ovocné šťávy, a nemohou být proto zařazeny do čísla 2009. Obsah přidaného cukru se určuje podle hodnoty Brix, která mimo jiné závisí na obsahu cukru v těchto výrobcích.

(5)

Problémy nastaly v souvislosti se zařazováním koncentrovaných přírodních ovocných šťáv. Pokud je obsah přidaného cukru těchto výrobků vypočten na základě doplňkové poznámky 2 a 5, může se zdát tak vysoký, že výrobky obsahují méně než 50 % hmotnostních ovocné šťávy, takže musí být zařazeny do čísla 2106. Tento výsledek není vyhovující, neboť je založen na fiktivním výpočtu obsahu přidaného cukru, přičemž ve skutečnosti nebyl přidán žádný cukr a vysoký obsah přidaného cukru vyplývá z koncentrace.

(6)

Je proto vhodné lehce pozměnit znění bodu b) doplňkové poznámky 5 ke kapitole 20 a k tomuto bodu přidat nové ustanovení, jež jasně stanoví, že v případě koncentrovaných ovocných šťáv se kritérium 50 % hmotnostních obsahu ovocných šťáv nepoužije, takže tyto šťávy nejsou vyloučeny z čísla 2009 na základě vypočteného přídavku cukru. Je třeba rovněž jasně stanovit, že doplňková poznámka 5 se použije na tyto výrobky, tak jak jsou předkládány.

(7)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Doplňková poznámka 5 ke kapitole 20 kombinované nomenklatury tvořící přílohu k nařízení (EHS) č. 2658/87 se nahrazuje tímto:

„5.

Následující se použije na výrobky, jak jsou předkládány:

a)

Obsah přidaného cukru u výrobků čísla 2009 odpovídá ‚obsahu cukru‘ sníženému o níže uvedená čísla, podle druhu šťávy:

citronová nebo rajčatová šťáva: 3,

hroznová šťáva: 15,

šťávy z ostatního ovoce a zeleniny, včetně směsí šťáv: 13.

b)

Ovocné šťávy s přídavkem cukru o hodnotě Brix nepřesahující 67 a obsahující méně než 50 % hmotnostních ovocné šťávy ztrácejí svůj původní charakter ovocných šťáv čísla 2009.

Bod b) se nepoužije na koncentrované přírodní ovocné šťávy. Proto nejsou koncentrované ovocné šťávy vyloučeny z čísla 2009.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. dubna 2008.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 275/2008 (Úř. věst. L 85, 27.3.2008, s. 3).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU