(ES) č. 93/2005Nařízení Komise (ES) č. 93/2005 ze dne 19. ledna 2005, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o zpracování vedlejších živočišných produktů rybího původu a o obchodní doklady pro přepravu vedlejších živočišných produktůText s významem pro EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 19, 21.1.2005, s. 34-39 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 19. ledna 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 24. ledna 2005 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2005 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 1069/2009 | Pozbývá platnosti: | 4. března 2011 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 93/2005
ze dne 19. ledna 2005,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o zpracování vedlejších živočišných produktů rybího původu a o obchodní doklady pro přepravu vedlejších živočišných produktů
(Text s významem pro EHP)
KONISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha V kapitola III nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví zpracovatelské metody pro vedlejší produkty živočišného původu. Pro vedlejší živočišné produkty rybího původu je v této kapitole stanovena zpracovatelská metoda č. 6, avšak nejsou specifikovány parametry zpracování. |
(2) |
Vědecký řídící výbor vydal řadu stanovisek, jež se týkala bezpečnosti vedlejších produktů živočišného původu včetně ryb. Podle těchto stanovisek je nebezpečí přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) plynoucí z vedlejších živočišných produktů rybího původu zanedbatelné. |
(3) |
Vědecký výbor pro otázky zdraví a dobré životní podmínky zvířat na svém zasedání dne 26. února 2003 přijal zprávu o používání rybích vedlejších produktů v akvakultuře. |
(4) |
Je vhodné v souladu s těmito stanovisky a zprávami stanovit požadavky pro zpracování vedlejších živočišných produktů rybího původu. |
(5) |
Je vhodné stanovit jednotlivé zpracovatelské metody pro materiály s pravděpodobně vysokým či nízkým obsahem patogenů, s výjimkou bakteriálních spor. |
(6) |
Příloha II kapitola III nařízení (ES) č. 1774/2002 vymezuje obchodní doklad, který doprovází vedlejší produkty živočišného původu a zpracované produkty během přepravy. Je vhodné stanovit vzor tohoto obchodního dokladu. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 1774/2002 by proto mělo být náležitým způsobem pozměněno. |
(8) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy V a II nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. ledna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 668/2004 (Úř. věst. L 112, 19.4.2004, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy V a II nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění takto:
1. |
V příloze V kapitole III, se metoda č. 6 nahrazuje takto: „Metoda č. 6 Pouze pro kategorii 3 vedlejších živočišných produktů rybího původu Zmenšení
Doba a teplota
|
2. |
V příloze II se vkládá tato kapitola jako kapitola X: „KAPITOLA X Obchodní doklad
VZOR OBCHODNÍHO DOKLADU PRO PŘEPRAVU VEDLEJŠÍCH PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU A ZPRACOVANÝCH PRODUKTŮ V RÁMCI EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ Poznámky
|