(ES) č. 449/2001Nařízení Komise (ES) č. 449/2001 ze dne 2. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 týkající se režimu podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny

Publikováno: Úř. věst. L 64, 6.3.2001 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 2. března 2001 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. března 2001 Nabývá účinnosti: 9. března 2001
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1535/2003 Pozbývá platnosti: 2. září 2003
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 449/2001

ze dne 2. března 2001,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 týkající se režimu podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2699/2000 [2], a zejména na čl. 1 odst. 3, čl. 3 odst. 2, článek 6, čl. 6b) odst. 3, čl. 6c) odst. 7, články 25, 26 a čl. 27 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení (ES) č. 2201/96 zavádí jednak podporu organizacím producentů, kteří dodávají rajčata, broskve nebo hrušky ke zpracování na produkty uvedené v příloze I uvedeného nařízení a jednak podporu zpracovatelům, kteří vyrábějí sušené švestky nebo sušené fíky. Tyto produkty musí být získány z ovoce a zeleniny sklizených ve Společenství.

(2) K zajištění jednotného uplatňování režimu je třeba vymezit produkty uvedené v čl. 6a odst.1 a v příloze I nařízení (ES) č. 2201/96 a jeho příloh, hospodářské roky a období dodávek suroviny.

(3) Nový režim musí od začátku fungovat s dostatečným počtem organizací producentů a v souladu s ustanoveními nařízení Rady (ES) č. 2202/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů [3] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2699/2000, musí termín "předběžně uznané organizace producentů" uvedený v čl. 3 odst. 1 prvním pododstavci a v čl. 6a odst. 2 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 2201/96 zahrnovat předběžně uznaná seskupení producentů podle článku 14 nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [4], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2826/2000 [5] a také organizace producentů uvedené v článku 13 uvedeného nařízení.

(4) Režim produkčních podpor je založen na smlouvách uzavřených mezi uznanými nebo předběžně uznanými organizacemi producentů ve smyslu nařízení (ES) č. 2200/96 nebo samostatnými producenty po dobu hospodářského roku 2001/02 na jedné straně a zpracovateli na straně druhé. Producenti a organizace producentů mohou v některých případech působit rovněž jako zpracovatelé. Je třeba upřesnit typy smluv a údaje, které se jich týkají z hlediska uplatňování režimu podpor.

(5) Pro usnadnění fungování režimu je třeba, aby každá organizace producentů, která uvádí na trh produkty svých členů a produkty členů jiných organizací producentů a samostatných producentů, kteří by chtěli využít režimu podpor, byla známa příslušným orgánům. Rovněž je třeba, aby zpracovatelé, kteří podepsali smlouvy s těmito organizacemi producentů, byli známi příslušným orgánům a aby jim sdělili údaje nezbytné pro správné fungování režimu. Zpracovatelé rajčat, broskví a hrušek musí být zplnomocněni k uzavírání smluv.

(6) Smlouvy musí být uzavřeny u rajčat, broskví a hrušek ke stanovenému datu a u ostatních produktů před začátkem každého hospodářského roku. Je však třeba dodatkem ke smlouvě povolit smluvním stranám zvýšení původně smluvně dohodnutých množství do určité výše, aby režim byl co nejúčinnější.

(7) Počet žádostí o podporu, které mohou organizace producentů nebo zpracovatelé předložit, musí být stanoven v závislosti na procesu zpracování. Žádosti o podporu musí obsahovat všechny údaje nezbytné k ověření jejich oprávněnosti. Náhradou za povinnosti, které musí organizace producentů plnit, je třeba stanovit předčasné vyplácení podpory, které je podřízeno určení jistoty zajišťující vrácení podpory v případech, kdy podmínky pro získání zálohy na podporu produkce nejsou dodrženy.

(8) Pro zajištění správného fungování režimu podpor musí organizace producentů a zpracovatelé sdělit dotyčné informace a aktualizovat související dokumentaci, a zejména zpřesnit pěstitelské plochy rajčat, broskví a hrušek na základě nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství [6] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1593/2000 [7], a nařízení Komise (EHS) č. 3887/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému pro některé režimy podpor Společenství [8] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2721/2000 [9] za účelem všech inspekčních a kontrolních opatření, která jsou považována za nezbytná.

(9) Pro uplatňování režimu podpor je nezbytné jednak vymezit postupy fyzické kontroly a kontroly dokladů při dodávkách a zpracování a stanovit, že ověření musí být provedeno u dostatečně reprezentativního počtu žádostí o podporu, a jednak stanovit určité postihy organizací producentů a zpracovatelů v případě porušení pravidel, zejména v případě nepravdivých prohlášení nebo nezpracování dodaných produktů.

(10) Opatření stanovená tímto nařízením nahrazují příslušná opatření stanovená nařízením Komise (ES) č. 504/97 ze dne 19. března 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 pokud jde o režim podpor v odvětví produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny [10] naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1607/1999 [11]. Je tedy třeba uvedené nařízení zrušit.

(11) Nařízení (ES) č. 2699/2000 zrušilo režim kvót a minimální ceny, zejména u rajčat. V důsledku toho je tedy třeba zrušit nařízení Komise (EHS) č. 1709/84 ze dne 19. června 1984 o minimálních cenách placených producentům a o výši podpory některým produktům zpracovaným z ovoce a zeleniny, na které se vztahuje podpora [12] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1573/1999 [13], nařízení Komise (ES) č. 2022/92 ze dne 20. července 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k minimální ceně placené producentovi za některá rajčata dodaná zpracovatelskému průmyslu, a kterým se ruší nařízení (EHS) č. 2036/91 [14], a nařízení Komise (ES) č. 661/97 ze dne 16. dubna 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 2201/96 pokud jde o režim kvót u produktů z rajčat [15] pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2807/98 [16].

(12) Pro usnadnění přechodu ze starého režimu na nový je třeba přijmout přechodná opatření, zejména pro případ, kdy zpracovatel uzavře smlouvu se samostatnými producenty během hospodářského roku 2001/02, stejně jako pro konečné datum podpisu smluv u rajčat a uplatnění integrovaného správního režimu ploch.

(13) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

Definice a hospodářské roky

Článek 1

1. Pro účely tohoto nařízení se rozumějí:

a) "organizacemi producentů" organizace producentů uvedené v článcích 11 a 13 nařízení(ES) č. 2200/96 a seskupení producentů předběžně uznaná podle článku 14 uvedeného nařízení;

b) "sdružením organizací producentů" sdružení uvedená v čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 2200/96;

c) "samostatným producentem" jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která pěstuje ve svém zemědělském podniku surovinu určenou ke zpracování, a která není členem žádné organizace producentů;

d) "zpracovatelem" zpracovatelský podnik využívající k hospodářským cílům na vlastní odpovědnost jednu nebo více provozoven zařízených na zpracování jednoho nebo více produktů uvedených v odst. 2 písm. a) až o), a případně schválených v souladu s čl. 3 odst. 1;

e) "množstvím" množství vyjádřené v čisté hmotnosti, pokud není uvedeno jinak.

2. "Produkty uvedenými v příloze I nařízení (ES) č. 2201/96" se rozumějí následující produkty:

a) broskvemi v sirupu a/nebo v přírodní ovocné šťávě: broskve loupané, celé nebo kousky, tepelně zpracované, balené v neprodyšně uzavřených obalech obsahujících jako nálev cukerný sirup nebo přírodní ovocnou šťávu, označených kódy KN ex20087061, ex20087069, ex20087071, ex20087079, ex20087092, ex20087094 a ex20087099;

b) hruškami v sirupu a/nebo v přírodní ovocné šťávě: hrušky odrůd Williamsova čáslavka nebo Rocha loupané, celé nebo kousky, tepelně zpracované, balené v neprodyšně uzavřených obalech obsahujících jako nálev cukerný sirup nebo přírodní ovocnou šťávu, a označených kódy KN ex20084051, ex20084059, ex20084071, ex20084079, ex20084091 a ex20084099;

c) směsí ovoce: směs ovoce loupaného, celého nebo kousků, tepelně zpracovaného, baleného v neprodyšně uzavřených obalech obsahujících jako nálev cukerný sirup nebo přírodní ovocnou šťávu, ve které čistá hmotnost odkapaných broskví a hrušek odrůd Williamsova čáslavka nebo Rocha činí nejméně 60 % z celkové čisté hmotnosti okapaného ovoce a označená kódy KN ex200892 a 200899, vyrobená v obdobích uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b) a c), přímo z čerstvých broskví a/nebo hrušek odrůd Williamsova čáslavka a Rocha;

d) sušenými švestkami: sušené švestky získané sušením švestek odrůdy dEnte příslušně upravené nebo zpracované, balené ve vhodném obalu, označené kódem KN ex08132000 a vhodné pro lidskou spotřebu;

e) sušenými fíky: sušené fíky včetně fíkové hmoty, příslušně upravené nebo zpracované, balené ve vhodném obalu, označené kódem KN ex08042090 a vhodné pro lidskou spotřebu;

f) zmrazenými loupanými celými rajčaty: rajčata podlouhlých odrůd, loupaná, zmrazená, balená ve vhodném obalu, označená kódem KN ex07108070, u nichž nejméně 90 % čisté hmotnosti rajčat tvoří celá rajčata bez poškození, která by podstatně změnila jejich vzhled. Toto procento se stanoví po rozmrazení produktu;

g) zmrazený loupanými kousky rajčat: zmrazené loupané kousky rajčat podlouhlých odrůd, a kulatých odrůd stejně snadno loupatelných jako předchozí odrůdy, balené ve vhodném obalu a označené kódem KN ex07108070;

h) konzervovanými celými loupanými rajčaty: rajčata podlouhlých odrůd, loupaná, tepelně zpracovaná, balená v neprodyšně uzavřených obalech, označená kódy KN ex20021010, u nichž nejméně 65 % hmotnosti odkapaných rajčat je tvořeno celými rajčaty bez poškození, která by podstatně změnila jejich vzhled;

i) konzervovanými loupanými kousky rajčat: loupané kousky nebo drť podlouhlých odrůd a kulatých odrůd stejně snadno loupatelných jako předchozí odrůdy, tepelně zpracované, balené v neprodyšně uzavřených obalech a označené kódem KN ex20021010. Výše uvedené produkty určené ke zpracování na produkty uvedené v písmenu o) musí být baleny ve vhodném obalu;

j) rajčatovými vločkami: vločky získané sušením rajčat předem nakrájených na kolečka nebo malé kostky, balené ve vhodném obalu a označené kódem KN ex07129030;

k) rajčatovou šťávou: šťáva získaná přímo z čerstvých rajčat, odkapáním zbavená slupek, semen a ostatních hrubých částic, vykazující po případném zahuštění méně než 12 % sušiny, balená v neprodyšně uzavřených obalech a označená kódy KN ex20029011, ex20029019, 20095010 a 20095090. Šťávy s obsahem sušiny 7 % nebo vyšším mohou obsahovat slupky a semena v množství nejvýše 4 % hmotnosti produktu. Výše uvedené produkty určené ke zpracování na produkty uvedené v písmenu o) musí být baleny ve vhodném obalu;

l) rajčatovým koncentrátem: produkt získaný zahuštěním rajčatové šťávy, balený ve vhodném obalu, s obsahem sušiny 12 % nebo vyšším a označený kódy KN ex20029031, ex20029039, ex20029091 a ex20029099. Zahuštěné produkty s obsahem sušiny nepřesahujícím 18 % nebo s obsahem mezi 18 % a 24 % smějí obsahovat slupky a semena v množství nejvýše 4 % nebo 7 % hmotnosti produktu;

m) konzervovanými neloupanými celými rajčaty: neloupaná celá rajčata podlouhlých a kulatých odrůd, tepelně zpracovaná, balená v neprodyšně uzavřených obalech, buď s přidáním lehkého nálevu (přírodního) nebo s přidáním rajčatového protlaku (připraveného z rajčatového protlaku nebo šťávy), u nichž nejméně 65 % hmotnosti odkapaných rajčat je tvořeno celými rajčaty bez poškození, která by podstatně změnila jejich vzhled a označených kódem KN ex20021090. Výše uvedené produkty určené ke zpracování na produkty uvedené v písmenu o) musí být baleny ve vhodném obalu;

n) konzervovanými neloupanými kousky rajčat: kousky nebo drť podlouhlých a kulatých odrůd, lehce protřené sítem, lehce zahuštěné nebo nezahuštěné, balené v neprodyšně uzavřených obalech, s obsahem sušiny mezi 4,5 % a 14 % a označené kódem KN ex20021090. Výše uvedené produkty určené ke zpracování na produkty uvedené v písmenu o) musí být baleny ve vhodném obalu;

o) hotovými omáčkami: speciální přípravky na bázi rajčat získané smíšením jednoho z produktů uvedených v písmenech i), k), l), m) nebo n) s jinými produkty rostlinného nebo živočišného původu, s výjimkou čerstvých rajčat, tepelně zpracované, balené v neprodyšně uzavřených obalech, ve kterých čistá hmotnost produktů uvedených v písmenech i), k), l), m) nebo n) činí nejméně 60 % čisté hmotnosti hotové omáčky. Tyto produkty musí být vyrobeny v období uvedeném v čl. 2 odst. 2 ve stejném podniku jako použité produkty, uvedené v písmenech i), k), l), m) nebo n);

p) cukerným sirupem: tekutina, ve které je voda sloučena s cukry a jejíž obsah cukrů stanovený po homogenizaci, činí nejméně 14 %, pokud jde o ovoce v sirupu;

q) přírodní ovocnou šťávou: nálev vykazující nejméně 10,5° Brix, tvořený výhradně zkvasitelnou, avšak nezkvašenou šťávou získanou mechanickým postupem nebo šťávou získanou z ovocného koncentrátu navrácením podílu vody, odstraněného zahuštěním tak, jak je stanoveno směrnicí Rady 93/77/EHS [17], bez přidání cukrů.

Článek 2

1. Hospodářský rok ve smyslu čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 2201/96 u produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení trvá:

a) od 15. června do 14. června u produktů z rajčat a produktů z broskví;

b) od 15. července do 14. července u produktů z hrušek;

c) od 1. srpna do 31. července u sušených fíků;

d) od 15. srpna do 14. srpna u sušených švestek.

2. Podpora se poskytuje pouze na produkty dodané zpracovatelskému průmyslu v průběhu následujících dodávkových období:

a) u rajčat: mezi 15. červnem a 15. listopadem;

b) u broskví: mezi 15. červnem a 25. říjnem;

c) u hrušek: mezi 15. červencem a 15. prosincem;

d) u sušených švestek získaných z odrůdy dEnte: mezi 15. srpnem a 15. lednem;

e) u sušených fíků: mezi 1. srpnem a 15. červnem.

3. Před začátkem každého hospodářského roku zveřejní Komise v souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96 částku podpor nejpozději:

a) 31. ledna u rajčat;

b) 31. května u broskví a hrušek.

HLAVA II

Smlouvy

Článek 3

1. Smlouvy uvedené v článcích 3 a 6a nařízení (ES) č. 2201/96 se uzavírají písemně. Smlouvy musí mít identifikační číslo.

Zpracovatelé rajčat, broskví nebo hrušek, kteří chtějí využít režim podpor, předloží žádost ke schválení subjektu stanovenému členským státem ve lhůtě jím určené. Členské státy vyhlásí, každý rok nejméně jeden měsíc před konečným datem podpisu smluv, seznam schválených zpracovatelů.

Členské státy stanoví podmínky schválení a sdělí je Komisi.

2. Smlouvy mohou mít jednu z těchto forem:

a) smlouva zavazující na jedné straně organizaci producentů nebo sdružení organizací producentů a na druhé straně zpracovatele;

b) závazek k dodávce, pokud je organizace producentů také zpracovatelem.

Mezi organizací producentů a zpracovatelem smí být podepsána pouze jedna smlouva.

U rajčat, broskví a hrušek smějí být smlouvy uzavřeny pouze se schválenými zpracovateli.

3. Smlouvy se každoročně podepisují nejpozději:

a) 15. února u rajčat;

b) 15. července a sedm pracovních dnů před započetím dodávek u broskví;

c) 31. července a sedm pracovních dnů před započetím dodávek u hrušek;

d) před začátkem hospodářského roku u ostatních produktů.

Členské státy smějí datum uvedené v písmenu a) odložit až na 10. březen.

Pokud by částka podpory u rajčat nebyla v Úředním věstníku Evropských společenství vyhlášena v termínu uvedeném v čl. 2 odst. 3, posune se datum uvedené v písmenu a) na patnáctý den po jejím vyhlášení.

Pokud by minimální cena placená producentovi za švestky nebo sušené fíky nebyla v Úředním věstníku Evropských společenství vyhlášena 15 dní před datem uvedeným v písmenu d), posune se uvedené datum na patnáctý den po jejím vyhlášení.

4. Smlouvy obsahují zejména:

a) jméno a adresu organizace producentů;

b) jméno a adresu zpracovatele;

c) množství surovin, které mají být dodány ke zpracování;

d) závazek producentů zpracovat množství dodaná v rámci dané smlouvy na jeden z produktů uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 2201/96 a odpovídající normám stanoveným v souladu s článkem 8 uvedeného nařízení;

e) cenu, která má být zaplacena za surovinu, případně rozlišenou podle odrůdy a/nebo jakosti a/nebo doby dodání.

U rajčat, broskví a hrušek smlouva stanoví rovněž stadium dodávky, na které se tato cena použije, a platební podmínky. Případná lhůta splatnosti nesmí být delší než 60 dní ode dne dodání každé šarže;

f) odškodné pro případ nedodržení závazků jednou nebo druhou smluvní stranou, zejména pokud jde o lhůty splatnosti a povinnost dodat a převzít smluvené množství.

5. Členské státy mohou přijmout doplňující ustanovení ke smlouvě, zejména pokud jde o odškodné placené zpracovatelem nebo organizací producentů v případě neplnění smluvních závazků.

6. Smluvní strany se mohou formou písemného dodatku ke smlouvě dohodnout na zvýšení množství původně uvedených ve zpracovatelské smlouvě.

Tyto dodatky musí být označeny identifikačním číslem smlouvy, ke které se vztahují a musí být uzavřeny nejpozději:

- 15. srpna u broskví,

- 15. září u rajčat a hrušek,

- 15. listopadu u sušených švestek suchých odrůdy d'Ente a sušených fíků.

Tyto dodatky mohou převýšit množství uvedená původně ve smlouvě nejvýše o 30 %. Až do hospodářského roku 2003/04 a u smluv vztahujících se na nezpracované sušené fíky určené k výrobě fíkové hmoty mohou však být dodatky uzavřeny nejpozději 31. května a převýšit množství původně uvedená ve smlouvách nejvýše o 100 %.

Cena dodatečného množství stanovená v dodatku smí být odlišná od ceny uvedené v odst. 4 písm. e).

7. V případě sušených švestek a fíků, cena uvedená v odst. 4 písm. e) a v odstavci 6 nezahrnuje zejména náklady spojené s balením, naložením, dopravou, vyložením a placením daňového zatížení, které, případně, se uvedou odděleně. Cena nesmí být nižší než minimální cena stanovená v souladu v článkem 6b nařízení (ES) č. 2201/96.

Článek 4

V případě závazku k dodávce ve smyslu čl. 3 odst. 2 písm. b) se smlouva týkající se produkce členů dané organizace producentů považuje za uzavřenou po předání následujících údajů příslušným orgánům:

a) jmen a adres všech producentů stejně jako identifikačních údajů a ploch parcel, na kterých jednotliví producenti pěstují surovinu;

b) odhadu celkové sklizně;

c) množství určeného ke zpracování;

d) závazku organizace producentů zpracovat množství dodaná v rámci dané smlouvy.

Toto předání se u rajčat musí uskutečnit před 20. květnem a u ostatních produktů ve lhůtě stanovené v čl. 5 odst. 3.

Článek 5

1. Organizace producentů rajčat, broskví nebo hrušek, která podepsala smlouvu, předá jedno vyhotovení každé smlouvy a případně dodatků ke smlouvě subjektu stanovenému členským státem, ve kterém se nachází její sídlo.

Celkové množství uvedené v souhrnu smluv podepsaných jednou organizací producentů nesmí být u každého produktu vyšší než množství produktů určené ke zpracování uvedené touto organizací producentů v odstavci 5 tohoto článku a článku 4.

2. Zpracovatel sušených švestek nebo sušených fíků předá jedno vyhotovení každé smlouvy a případně dodatků subjektu stanovenému členským státem, ve kterém se provádí zpracování.

3. Tato vyhotovení musí příslušné orgány obdržet nejpozději deset pracovních dní po uzavření smlouvy nebo dodatku ke smlouvě a nejpozději pět pracovních dní před započetím dodávek.

4. Ve výjimečných a náležitě odůvodněných případech mohou členské státy přijmout smlouvy a dodatky, které jejich orgány obdrží po uplynutí lhůt stanovených v odstavci 3, pokud toto opožděné předání neohrozí možnost kontroly.

5. Organizace producentů rajčat, broskví nebo hrušek, která podepsala smlouvu, sdělí subjektu uvedenému v odstavci 1 následující informace podle jednotlivých produktů:

a) jména a adresy producentů zahrnutých do smluv stejně jako identifikační údaje a plochy parcel, na kterých jednotliví producenti pěstují surovinu;

b) odhad celkové sklizně;

c) množství určené ke zpracování;

d) u rajčat průměrný hektarový výnos organizace producentů u rajčat kulatých a/nebo podlouhlých odrůd za dva předcházející hospodářské roky.

Tyto informace se u rajčat sdělí před 20. květnem a u broskví a hrušek se připojí k dokumentům uvedeným v odstavci 1.

6. Pokud organizace producentů uvedená v odstavci 5:

a) uvádí na trh produkci určenou ke zpracování členů jiných organizací producentů v souladu s čl. 11 odst. 1 písm. c) 3 druhou a třetí odrážkou nařízení (ES) č. 2200/96 a/nebo

b) umožní samostatným producentům využívat režim podpor v souladu s čl. 3 odst. 3 a čl. 6a odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96,

informace uvedené v odstavci 5 zasílají organizace producentů uvedené v písmenu a) a samostatní producenti uvedení v písmenu b) organizaci, která podepsala smlouvu.

7. Organizace producentů a samostatní producenti uvedení v odst. 6 písm. a) a b) podepisují dohodu s organizací producentů uvedenou v odstavci 5.

Tyto dohody se musí vztahovat na celkovou produkci daného produktu dodaného ke zpracování uvedenými organizacemi producentů a samostatnými producenty, a musí obsahovat nejméně tyto údaje:

a) počet hospodářských roků, na které se dohoda vztahuje;

b) množství dodaná ke zpracování, uvedená podle jednotlivých producentů a produktů;

c) následky nedodržení dohody.

Kopie dohod se rovněž předají se smlouvami.

Článek 6

Pro účely článku 4 v případě rajčat, broskví a hrušek a čl. 5 odst. 5 se za systém identifikace parcel považuje systém stanovený pro integrovaný systém uvedený v článku 4 nařízení (EHS) č. 3508/92. Plochy se uvádějí v hektarech na dvě desetinná místa. Ustanovení čl. 6 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3887/92 se použijí na stanovení plochy parcel při kontrole na místě uvedené v článku 18 tohoto nařízení.

Článek 7

1. Aniž by byl dotčen případ uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. b), kdy se jedná o připsání k dobru, se veškeré platby za surovinu:

a) od zpracovatele organizaci producentů;

b) od organizace producentů jejím členům a producentům uvedeným v čl. 5 odst. 6;

c) jsou-li členové organizace producentů právnickými osobami složenými z producentů, od těchto právnických osob producentům;

uskutečňují bankovním převodem nebo poštovní poukázkou.

2. Platby uvedené v písmenech b) a c) odstavce 1 se uskutečňují ve lhůtě 15 pracovních dní a u sušených švestek a fíků současně s platbou uvedenou v písmenu a).

HLAVA III

Sdělování informací

Článek 8

1. Zpracovatelé a organizace producentů, které chtějí využívat režim podpor, o tom informují příslušné orgány členských států ve lhůtě stanovené těmito orgány. Současně sdělí informace, které členský stát potřebuje pro správu a kontrolu podpor. Členské státy mohou rozhodnout, že tyto informace:

a) poskytnou pouze noví účastníci, pokud nezbytné informace u ostatních účastníků jsou již k dispozici;

b) se vztahují na jediný hospodářský rok, více hospodářských roků nebo na neomezenou dobu.

2. Pro každý hospodářský rok příjemci podpory, organizace producentů nebo zpracovatelé, sdělí, nejméně pět pracovních dní před započetím dodávek nebo zpracování, příslušným orgánům týden, ve kterém dodávky nebo zpracování započnou. Povinnost bude považována za splněnou, pokud organizace producentů a zpracovatelé doloží, že sdělení odeslali nejméně osm pracovních dní před výše uvedeným termínem.

3. Ve výjimečných a náležitě odůvodněných případech mohou členské státy přijmout sdělení od organizací producentů a zpracovatelů po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 2. V tomto případě však již nebude organizacím producentů nebo zpracovatelům poskytnuta žádná podpora na množství již dodaná nebo na probíhající dodávky a u nichž nezbytná kontrola podmínek poskytnutí podpory nemůže být uskutečněna ke spokojenosti příslušných orgánů.

4. Zpracovatel, který chce vyrábět směsi ovoce a hotové omáčky uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c) a o), sdělí před začátkem každého hospodářského roku příslušným orgánům členských států složení uvedených produktů, které bude vyrábět, a čistou hmotnost každé složky. Toto složení nesmí být po začátku daného hospodářského roku již měněno.

Článek 9

Zpracovatelé každý rok sdělí subjektu stanovenému členským státem:

1. U rajčat, broskví a hrušek nejpozději do 1. února:

i) množství suroviny zpracované na produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 rozdělené na:

- množství přijatá v rámci smluv,

- množství přijatá mimo smlouvy;

ii) množství hotových produktů získané z jednotlivých množství uvedených v písmenu i).

Pokud jde o produkty z rajčat, množství hotových produktů u každé kategorie suroviny uvedené v písmenu i) se rozdělí na:

- rajčatový koncentrát o obsahu sušiny 28 % nebo vyšším, ale nižším než 30 %,

- konzervovaná celá loupaná rajčata podlouhlých odrůd,

- jiný produkt z rajčat.

Množství rajčatové šťávy a rajčatového koncentrátu přidaná ke konzervovaným rajčatům se zahrnují do množství rajčat loupaných nebo neloupaných;

iii) množství hotových produktů, která byla na konci předcházejícího hospodářského roku na zásobách, a v případě produktů z rajčat rozdělená jednak na produkty prodané a neprodané, jednak v souladu s písmenem ii).

V těchto sděleních musí být množství produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), b), i), k), l), m) a n), použitá ke zpracování na produkty uvedené v čl. 1 odst.2 v písmenech c) a o) uvedena odděleně. Ve sděleních uvedených v písmenu ii) se uvedou zvlášť získaná množství produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písmenech c) a o), rozdělená podle použitých produktů uvedených pod čl. 1 odst. 2 písmeny a), b), i), k), l), m) a n).

2. U sušených švestek a fíků nejpozději 15. května:

a) množství suroviny použité k 1. květnu;

b) množství hotových produktů získaných ze suroviny uvedené pod písmenem a), rozdělené na produkty s podporou a produkty bez podpory a podle tříd jakosti;

c) množství produktů uvedené v písmenech a) a b), které jsou na zásobách k 1. květnu.

HLAVA IV

Suroviny

Článek 10

1. Aniž by byly dotčeny minimální požadavky na jakost stanovené nebo které mohou být stanoveny postupem uvedeným v článku 46 nařízení (ES) č. 2200/96, musí být suroviny dodané zpracovateli v rámci zpracovatelské smlouvy řádné a uspokojivé obchodní jakosti a vhodné ke zpracování.

2. Pokud minimální požadavky na jakost stanovené postupem uvedeným v článku 46 nařízení (ES) č. 2200/96 chybí, mohou členské státy stanovit minimální požadavky na jakost suroviny v rámci rozsahu mezioborové dohody na základě článku 21 uvedeného nařízení.

Článek 11

1. U rajčat, broskví a hrušek se při přejímce každé šarže ve zpracovatelském podniku, dodané na základě smlouvy a přijaté ke zpracování, se vystaví osvědčení o dodání s následujícími údaji:

a) datem a hodinou vyložení;

b) přesnou identifikací použitého dopravního prostředku;

c) identifikačním číslem smlouvy, ke které se šarže vztahuje;

d) hrubou a čistou hmotností;

e) případně s výší srážky vypočtené na základě minimálních požadavků na jakost stanovených v souladu s článkem 10.

Osvědčení o dodání musí být podepsáno zpracovatelem nebo jeho zástupcem a organizací producentů nebo jejím zástupcem. Každé osvědčení o dodání musí mít identifikační číslo.

Zpracovatel a organizace producentů uchovají každý po jednom vyhotovení osvědčení o dodání. Jedno vyhotovení organizace producentů zašle nejpozději druhý pracovní den po týdnu, ve kterém byla uskutečněna dodávka subjektu stanovenému členským státem, ve kterém má organizace producentů svoje sídlo, a případně subjektu stanovenému členským státem, ve kterém bude šarže zpracována, s cílem usnadnit kontrolu.

Doklady požadované vnitrostátními právními předpisy mohou být k provádění tohoto článku použity, pokud obsahují údaje uvedené v tomto článku.

2. V případě, že šarže náleží zcela nebo částečně producentům uvedeným v čl. 5 odst. 6, písm. a) nebo b), předá organizace producentů kopii osvědčení o dodání uvedeného v odstavci 1 každé z daných organizací producentů nebo každému z dotyčných samostatných producentů.

HLAVA V

Žádosti o podporu

Článek 12

1. Organizace producentů rajčat, broskví nebo hrušek předkládají svoji žádost o podporu subjektu stanovenému členským státem, ve kterém se nachází jejich sídlo.

Zpracovatelé sušených švestek nebo fíků předkládají svoje žádosti o podporu subjektu stanovenému členským státem, ve kterém se uskuteční zpracování.

2. U rajčat, broskví a hrušek smí být předložena pouze jedna žádost o podporu na hospodářský rok. Tato žádost musí být příslušným orgánům pro každý rok doručena nejpozději:

- 20. listopadu u rajčat,

- 31. ledna u broskví nebo hrušek.

3. Členský stát může rozhodnout, že žádost o zálohu na podporu může být předložena do 30. září na základě celkového množství rajčat, broskví nebo hrušek dodaných ke zpracování do 15. září.

4. U sušených švestek zpracovatel předkládá tři žádosti o podporu na hospodářský rok:

a) první pro produkty zpracované do 15. ledna;

b) druhou pro produkty zpracované od 16. ledna do 30. dubna;

c) třetí pro produkty zpracované během zbývající části daného hospodářského roku.

Žádosti uvedené v písmenech a) a b) se předkládají do 30 dnů následujících po uplynutí období zpracování a žádosti o podporu uvedené v písmenu c) nejpozději 30. listopadu následujícího hospodářského roku.

5. U sušených fíků předloží zpracovatel tři žádosti o podporu na hospodářský rok:

a) první pro produkty zpracované do 30. listopadu;

b) druhou pro produkty zpracované od 1. prosince do konce února;

c) třetí pro produkty zpracované během zbývající části daného hospodářského roku.

Žádosti uvedené v písmenech a) a b) se předkládají do 30 dnů následujících po uplynutí období zpracování a žádosti o podporu uvedené v písmenu c) nejpozději 31. října následujícího hospodářského roku.

6. Ve výjimečných a náležitě odůvodněných případech členské státy mohou přijmout žádosti o podporu po uplynutí lhůt stanovených tímto článkem, pokud to negativně neovlivní kontrolu režimu produkčních podpor.

7. Při předložení žádostí o podporu po uplynutí lhůt uvedených v odstavcích 2, 4 a 5 se podpora krátí o 1 % za každý den prodlení. Žádná podpora se neposkytne, je-li prodlení větší než 15 dní. Tato ustanovení se nepoužije v případě použití odstavce 6.

Článek 13

1. U rajčat, broskví a hrušek musí žádosti o podporu na každý produkt obsahovat alespoň tyto údaje:

a) jméno a adresu organizace producentů;

b) množství, na které se žádost o podporu vztahuje; toto množství, vyjádřené ve smlouvě, nesmí být vyšší než množství přijaté ke zpracování po odečtení uplatněné výše srážek z ceny;

c) průměrnou prodejní cenu za množství dodané v rámci smlouvy;

d) množství dodané během stejného období mimo smlouvu a jeho průměrnou prodejní cenu.

2. U sušených švestek a fíků musí žádosti o podporu na každý produkt obsahovat alespoň tyto údaje:

a) jméno a adresu zpracovatele;

b) množství, na které se žádost o podporu vztahuje, vyjádřené odlišně uplatňovatelnou úrovní podpory, stejně jako množství produktů získaných během stejného období mimo režim podpor;

c) množství surovin použitých podle smlouvy pro získání každé z kategorie produktů uvedených v písmenu b);

d) prohlášení zpracovatele zpřesňující, že hotové produkty odpovídají normám stanoveným v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2201/96;

e) kopie převodů uvedené v čl. 7 odst. 1 písm. a). V případě závazku k dodávce mohou být tyto kopie nahrazeny prohlášením producenta potvrzujícím, že mu zpracovatel připsal k dobru cenu rovnající se nejméně minimální ceně.

Žádost o podporu je přijatelná pouze tehdy, byla-li minimální cena zaplacena v plné výši za veškerou surovinu použitou v hotovém produktu, který je předmětem žádosti o podporu.

3. Žádost o zálohu na podporu uvedená v čl. 12 odst. 3 musí obsahovat údaje uvedené v odst. 1 písm. a) a b).

Příslušný subjekt členského státu po ověření žádosti, zejména na základě dodacích listů, uvedených v článku 11, vyplatí mezi 16. a 31. říjnem odpovídající částku.

Vyplacení zálohy na podporu je podmíněno složením jistoty rovnající se 110 % této podpory.

Jestliže se zjistí, že požadovaná záloha na podporu je vyšší než splatná částka, jistota propadá v poměru dvojnásobku rozdílu.

Aniž by byl dotčena ustanovení čtvrtého pododstavce, jistota se uvolní, když příslušné orgány vyplatí podporu založenou na žádosti uvedené v čl. 12 odst. 2.

Jestliže byla předložena žádost o zálohu na podporu, týká se žádost o podporu uvedená v čl. 12 odst. 2, celého hospodářského roku a množství uvedená v odst. 1 písm. b) a d) se dále rozdělí na dvě období, a to do 15. září a od 16. září.

Článek 14

1. Podporu u rajčat, broskví a hrušek vyplatí příslušný subjekt členského státu, ve kterém má organizace producentů, která podepsala smlouvu, svoje sídlo poté, co tento subjekt ověří žádost a zjistí, zejména na základě kontrol uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. i), že produkty, které jsou předmětem žádosti o podporu, byly dodány a přijaty ke zpracování.

Jestliže se zpracování uskutečnilo v jiném členském státe, zašle daný členský stát členskému státu, ve kterém má sídlo organizace producentů, která podepsala smlouvu, doklad, že produkt byl skutečně dodán a přijat ke zpracování.

Do 15 pracovních dnů po přijetí podpory, vyplatí organizace producentů bankovním převodem nebo poštovní poukázkou v plné výši částky, které obdržela, svým členům a případně producentům uvedeným v čl. 5 odst. 6. V případě uvedeném v čl. 3 odst. 2 písm. b) může být platba provedena prostřednictvím akreditivu.

V případě, že je organizace producentů tvořena zcela nebo částečně členy, kteří jsou právnickými osobami tvořenými producenty, převedou právnické osoby platbu, uvedenou ve třetím pododstavci, producentům do 15 pracovních dní.

2. Podporu u sušených švestek a fíků vyplatí příslušný subjekt členského státu, ve kterém byl produkt zpracován, poté co tento subjekt zjistí, že podmínky pro vyplacení podpory jsou dodrženy.

Jestliže se zpracování uskutečnilo v jiném členském státě, než byl produkt vypěstován, zašle daný členský stát členskému státu, který platí podporu doklad, že minimální cena byla producentovi zaplacena.

3. Žádná podpora se nevyplatí za množství, u nichž nebyla provedena nezbytná kontrola podmínek pro poskytnutí podpory.

4. Podpora se organizacím producentů a zpracovatelům vyplatí ve lhůtě 60 dní ode dne předložení žádosti.

HLAVA VI

Kontroly a sankce

Článek 15

1. Aniž by byla dotčena ustanovení hlavy VI nařízení (ES) č. 2200/96, přijmou členské státy opatření nezbytná k:

a) zajištění dodržování tohoto nařízení;

b) předcházení a stíhání nesrovnalostí a uplatňování sankcí stanovených tímto nařízením;

c) vrácení částek ztracených následkem nesrovnalostí nebo nedbalosti;

d) ověření záznamů uvedených v článcích 16 a 17 a jejich shody s účetnictvím podléhajícím vnitrostátním právním předpisům u organizací producentů a zpracovatelů;

e) neohlášené uskutečnění kontrol uvedených v článcích 18 a 19 ve vhodných obdobích;

f) uskutečnění kontrol ploch rajčat, uvedených v čl. 18 odst. 1, po výsadbě a před sklizní.

2. Členské státy musí své ověřovací kontroly plánovat na základě analýzy rizik, která bere v úvahu, mimo jiné:

a) zjištění učiněná při kontrolách provedených v předcházejících letech;

b) vývoj ve srovnání s předcházejícím rokem;

c) výnos suroviny podle jednotné pěstitelské oblasti;

d) poměr mezi dodanými množstvími a odhadem celkové sklizně;

e) výtěžnost suroviny ve vztahu k hotovému produktu.

Kritéria analýzy rizik se pravidelně aktualizují.

3. Členské státy zvýší četnost a procento kontrol uvedených v článcích 18 a 19 v případě, že zjistí nesrovnalosti nebo neobvyklosti, úměrně k závažnosti zjištění.

Článek 16

1. Organizace producentů vede záznamy o každém produktu dodávaném ke zpracování v rámci nařízení (ES) č. 2201/96, v nichž se uvádějí alespoň následující údaje:

a) u množství dodaných v rámci smluv:

i) šarže dodané v jednotlivých dnech a identifikační číslo smlouvy, ke které se vztahují;

ii) množství každé dodané šarže a u rajčat, broskví a hrušek množství přijaté ke zpracování, provedená srážka, případně, a identifikační číslo osvědčení o dodání dané šarže;

b) u množství dodaných mimo smlouvu:

i) šarže dodané v jednotlivých dnech a identifikaci zpracovatelského podniku;

ii) množství každé šarže dodané a přijaté ke zpracování.

2. Organizace producentů vede pro potřebu vnitrostátních kontrolních orgánů všechny údaje nezbytné pro kontrolu dodržování ustanovení tohoto nařízení.

U rajčat, broskví a hrušek musí tyto údaje umožňovat stanovit u každého producenta, se kterým byla uzavřena smlouva, vztah mezi plochami, dodanými množstvími, osvědčeními o dodání a vyplacením podpor a cen.

3. Členské státy mohou rozhodnout o tom, jakou písemnou nebo elektronickou podobu mají mít záznamy podle odstavců 1 a 2.

4. Záznamy nebo účetní doklady požadované vnitrostátními právními předpisy mohou být k provádění tohoto článku použity, pokud obsahují údaje uvedené v odstavci 1.

Organizace producentů podléhá všem inspekčním a kontrolním opatřením, která členský stát považuje za nezbytná, a vede všechny doplňkové záznamy předepsané členským státem ke kontrolním účelům, považovaným za nezbytné.

Článek 17

1. Zpracovatel vede záznamy, v nichž se uvádějí alespoň tyto údaje:

a) u množství koupených v rámci smluv:

i) šarže koupené a přijaté ke zpracování v jednotlivých dnech v podniku a identifikační číslo smlouvy, ke které se vztahují;

ii) množství každé šarže přijaté ke zpracování a identifikační číslo osvědčení o dodání dané šarže;

b) u množství koupených mimo smlouvu:

i) šarže obdržené v jednotlivých dnech a jméno a adresa prodávajícího;

ii) množství každé šarže přijaté ke zpracování;

c) množství jednotlivých hotových produktů, uvedených v čl. 1 odst. 2, získaná v jednotlivých dnech a odpovídající množství surovin, při odděleném vykázání množství získaných z šarží přijatých v rámci smluv;

d) množství a cena jednotlivých hotových produktů koupených zpracovatelem v jednotlivých dnech s uvedením jména a adresy prodávajícího. Tyto údaje mohou být uvedeny v záznamech s odkazem na doklady, pokud obsahují výše uvedené údaje;

e) množství a cena jednotlivých hotových produktů opouštějících zpracovatelský podnik v jednotlivých dnech s uvedením jména a adresy příjemce. Tyto údaje mohou být uvedeny v evidenci s odkazem na doklady, pokud obsahují výše uvedené údaje.

U sušených švestek a fíků musí být údaj uvedený v písmenu c) uvádět odděleně množství hotového produktu způsobilé k získání podpory.

2. U produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), b), i), k), l), m) a n), použitých k výrobě směsí ovoce a hotových omáček uvedených v čl. 1 odst. 2. písm. c) a o), zpracovatel vede zvláštní záznamy, ve kterých se uvádějí kromě údajů uvedených v odst. 1 písm. a) b) c)a d) následující údaje:

a) množství směsí ovoce a hotových omáček získaných v jednotlivých dnech, rozdělená podle složení uvedených produktů ve smyslu čl. 8 odst. 4;

b) množství a ceny směsí ovoce a hotových omáček opouštějících zpracovatelský podnik podle šarží, s uvedením příjemce;

c) množství a ceny produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), b), i), k), l), m) a n), koupených a přicházejících v jednotlivých dnech do podniku, s údaji o prodávajícím.

3. Zpracovatel denně aktualizuje záznamy o zásobách produktů, uvedených v odst. 1 písm. c) d) a e), a také podle odst. 2 písm. a) b) a c) u každé provozovny.

4. Zpracovatel uchovává po dobu pěti let od konce daného zpracovatelského roku doklady o platbě za veškeré suroviny nakoupené v rámci smluv stejně jako doklady o veškerých prodejích a nákupech hotových produktů.

5. Zpracovatel podléhá všem inspekčním nebo kontrolním opatřením, která členský stát považuje za nezbytná, a vede všechny doplňkové záznamy předepsané členským státem ke kontrolním účelům, považovaným za nezbytné.

6. Členské státy mohou rozhodnout o tom, jakou písemnou nebo elektronickou podobu mají mít záznamy podle odstavců 1 a 2.

7. Záznamy nebo účetní doklady stanovené vnitrostátními právními předpisy mohou být k provádění tohoto článku použity, pokud obsahují údaje uvedené v odstavcích 1, 2 a 3.

Článek 18

1. U každé organizace producentů, která dodává ke zpracování rajčata, broskve nebo hrušky, se u každého produktu a každého hospodářského roku:

i) fyzické kontroly se provádějí nejméně u:

- 5 % ploch uvedených v článku 4 a čl. 5 odst. 5,

- 5 % množství dodaných ke zpracování v rámci jednotlivých smluv, aby se ověřila shoda s osvědčeními uvedenými v článku 11 a dodržení minimálních požadavků na jakost;

ii) administrativní a účetní kontroly nejméně u 5 % producentů, se kterými byly uzavřeny smlouvy, aby se u jednotlivých producentů ověřila, jednak zejména shoda mezi plochami, celkovou sklizní, množstvím uvedeným prostřednictvím sdružení producentů na trh, množstvím dodaným ke zpracování, množstvím uvedeným v osvědčeních o dodání, a jednak vyplácení cen uvedených v čl. 7 odst. 1 a podpor uvedených v čl. 14 odst. 1;

iii) administrativní a účetní kontroly, aby se ověřila jednak shoda mezi množstvími dodanými organizaci producentů producenty uvedenými v čl. 5 odst. 5 a 6, množstvími dodanými ke zpracování, osvědčeními o dodání uvedenými v článku 11, množstvími účtovanými v žádosti o podporu, jednak vyplácení cen podle čl. 7, odst. 1 a podpor uvedených v čl. 14 odst. 1;

iv) administrativní a účetní kontroly nejméně u 5 % dohod uvedených v čl. 5 odst. 7;

v) ověření u všech žádostí o podporu a dokladů.

2. U zpracovatelů rajčat, broskví a hrušek se u každé provozovny, každého produktu a každého hospodářského roku:

i) provádějí kontroly nejméně u 5 % hotových produktů, aby se ověřilo, že se zpracování uskutečnilo a že uplatňované minimální požadavky na jakost byly dodrženy;

ii) provádějí administrativní a účetní kontroly nejméně u 5 % hotových produktů, aby se ověřil výtěžek mezi zpracovanou surovinou a hotovým produktem získaným v rámci smlouvy a mimo smlouvu;

iii) musí provádět fyzické a účetní kontroly stavu zásob nejméně dvakrát ročně u veškerých zásob hotových produktů, aby se ověřila jejich shoda s hotovými produkty vyrobenými, hotovými produkty koupenými a hotovými produkty prodanými.

Článek 19

1. U každé organizace producentů dodávajících sušené švestky nebo sušené fíky se administrativní a účetní kontroly provádějí nejméně u 5 % producentů, se kterými byly uzavřeny smlouvy, aby se ověřila shoda mezi:

- surovinami dodanými producentem ke zpracování a

- platbami uvedenými v článku 7.

2. U každé provozovny, každého produktu a každého roku:

a) fyzické a namátkové kontroly se provádějí nejméně u 5 % hotových produktů, které mohou být předmětem žádosti o podporu produkce, aby se ověřilo dodržení uplatňovaných minimálních požadavků na jakost. Pokud rozbor úředně odebraných vzorků s konečnou platností prokáže rozdílné výsledky oproti záznamům zpracovatele, a umožní učinit závěr, že minimální požadavky na jakost stanovené Společenstvím nebyly dodrženy, nebude danému zpracovateli poskytnuta žádná podpora;

b) administrativní a účetní kontroly se provádějí k ověření:

i) zda množství surovin použitá během výroby odpovídají množstvím uvedeným v žádosti o podporu;

ii) zda cena zaplacená za suroviny použité ke zpracování na produkty uvedené v písmenu a) se rovná nejméně stanovené minimální ceně;

iii) převodů uvedených v článku 7.

Článek 20

1. Pokud se zjistí, že podpora požadovaná pro daný produkt a hospodářský rok je vyšší než splatná částka, tato částka se, s výhradou případu kdy rozdíl vyplývá ze zjevného omylu, sníží. Toto snížení se rovná rozdílu. Pokud podpora již byla vyplacena, vrátí příjemce dvojnásobek rozdílu, zvýšený o úrok vypočítaný z doby uplynulé od vyplacení podpory do vrácení částky příjemcem.

Tato úroková sazba se rovná sazbě používané Evropskou centrální bankou při jejích hlavních operacích refinancování zveřejněné v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství, platné ke dni neoprávněné platby, zvýšené o tři procentní body.

2. Pokud rozdíl uvedený v odstavci 1 překročí 20 %, příjemce ztratí nárok na podporu, a pokud podpora již byla vyplacena, musí celou částku, zvýšenou o úrok vypočítaný podle odstavce 1, vrátit.

Pokud tento rozdíl překročí 30 %, jsou organizace producentů nebo zpracovatel kromě toho vyloučeni ze režimu podpor u daného produktu na tři hospodářské roky.

3. Navrácené částky a úroky se platí příslušné platební agentuře a odečítají se od výdajů hrazených Evropským zemědělským orientačním a garančním fondem.

4. Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění dodržování ustanovení, která se týkají vyplacení cen nebo podpor za podmínek uvedených v článcích 7 a 14. Stanoví zejména sankce proti odpovědným představitelům organizací producentů v závislosti na závažnosti porušení předpisů.

5. Pokud je během kontrol ploch uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. i) zjištěn rozdíl mezi plochou uvedenou a plochou skutečně zjištěnou ve výši úhrnu kontrolovaných ploch, podpora splatná organizaci producentů se, s výhradou případu, kdy rozdíl vyplývá ze zjevného omylu, sníží:

- o procentní sazbu ze zjištěného rozdílu, je-li tento rozdíl vyšší než 5 % ale nejvýše 20 % zjištěné plochy,

- o 30 %, je-li zjištěný rozdíl vyšší než 20 % zjištěné plochy.

6. V případě, že organizace producentů opakovaně poruší předpisy, členský stát přistoupí k odebrání uznání organizace producentů nebo předběžného uznání v případě předběžně uznaného seskupení producentů.

Článek 21

1. S výjimkou případu vyšší moci, zjistí-li se, že množství rajčat, broskví nebo hrušek, přijaté ke zpracování v rámci smluv, nebylo celé zpracováno na jeden z produktů uvedených v čl. 1 odst. 2, zaplatí zpracovatel částku rovnající se dvojnásobku jednotkové částky podpory znásobenou množstvím nezpracované suroviny, zvýšenou o úrok vypočítaný podle čl. 20 odst. 1.

Kromě toho, se pozastaví schválení zpracovatele uvedené v čl. 1 odst. 1:

- na hospodářský rok následující po zjištění, činí-li rozdíl uvedený v prvním pododstavci nejvýše 10 %,

- na dva hospodářské roky následující po zjištění, je-li rozdíl vyšší než 10 %, ale nejvýše 20 %,

- na tři hospodářské roky následující po zjištění, je-li rozdíl vyšší než 20 %.

Pro účely prvního a druhého pododstavce se množství hotových produktů, u nichž nedodržení minimálních požadavků na jakost přesahuje 5 %, považují za nezpracované množství.

2. Kromě toho členské státy stanoví, že schválení uvedené v čl. 3 odst. 1 se zpracovatelům odebírá v následujících případech:

- organizace producentů za účasti tohoto zpracovatele vydá nepravdivá prohlášení,

- zpracovatel nezaplatí cenu uvedenou v čl. 3 odst. 4 písm. e),

- zpracovatel nezaplatí sankční částky uvedené v odstavci 1.

Členský stát podle závažnosti případu rozhodne o délce období, po které zpracovatel nebude moci podat novou žádost ke schválení.

3. Navrácené částky a úroky se platí příslušné platební agentuře a odečítají se od výdajů hrazených Evropským zemědělským orientačním a garančním fondem.

Článek 22

1. Soulad s vnitrostátními prahy a prahy Společenství se prověří u rajčat na základě množství, na která byla předložena žádost o podporu, a u broskví a hrušek na základě množství, na která byla vyplacena podpora, v každém daném členském státě.

2. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zavedení vzájemné administrativní spolupráce, aby byla zajištěno provádění tohoto nařízení.

HLAVA VII

Sdělení Komisi

Článek 23

Každý členský stát oznámí Komisi:

1. Před začátkem každého hospodářského roku případné uplatnění čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 2201/96 a množství dotyčných dvou dílčích prahů.

2. Nejpozději 10. prosince následující údaje:

a) celkové množství rajčat, na které se vztahují žádosti o podporu, vyjádřené, přichází-li to v úvahu, podle platných dílčích prahů;

b) odhad množství nezpracovaných sušených švestek, sušených fíků, a broskví a hrušek určených ke zpracování na jeden z produktů uvedených v čl. 1 odst. 2.

3. Nejpozději 1. března u rajčat, 15. dubna u broskví a hrušek a 1. června u sušených švestek a sušených fíků následující údaje vyjádřené v množstvích s podporou a v množstvích bez podpory:

a) množství hotových produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) a o);

b) množství suroviny použité k výrobě jednotlivých produktů uvedených v písmenu a);

c) množství produktů uvedených v písmenu a), která byla na zásobách na konci předcházejícího hospodářského roku u produktů z rajčat, broskví nebo hrušek, vyjádřená u rajčat v prodaných a neprodaných produktech, a u sušených švestek a sušených fíků v množství na zásobách k 1. květnu;

d) u rajčat:

- celkovou plochu v hektarech osázenou během hospodářského roku,

- průměrný výnos za hospodářský rok vyjádřený v tunách na hektar,

- plochu a výnos podle podlouhlých a kulatých odrůd,

- průměrný obsah rozpustné sušiny u rajčat určených k výrobě rajčatového koncentrátu;

e) údaje odpovídající písmenům a) a c) musí zahrnovat množství produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), b), i), k). l), m) a n) použitá ke zpracování na produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c) a o);

f) celkové vyrobené množství produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. c) a o), vyjádřené ve vztahu k produktům uvedeným v písmenech a), b), i), k). l), m) nebo n) uvedeného článku a použitým k výrobě.

4. Nejpozději 1. června zprávu o kontrolách provedených během probíhajícího hospodářského roku s uvedením počtu kontrol a jejich výsledků rozdělených podle druhu zjištění.

5. U rajčat smluvená množství nejpozději 60 dní po konečném datu podpisu smluv.

HLAVA VIII

Přechodná a závěrečná ustanovení

Článek 24

1. Jsou-li smlouvy mezi samostatnými producenty a zpracovateli uzavřeny podle čl. 3 odst. 1 druhého pododstavce a podle čl. 6a odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 2201/96, použijí se články 3 až 7, 10 až 15, 18 až 20 a článek 22 v hospodářském roce 2001/02 přiměřeně.

2. Členské státy přijmou nezbytná opatření k ověření dodržování ustanovení čl. 3 odst. 1 druhého pododstavce a čl. 6a odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 2201/96.

3. U rajčat pro hospodářský rok 2001/02:

- zpracovatelé, kteří využívají režim podpor během hospodářského roku 2001/02 a nové zpracovatelské podniky, které začínají svoji činnost, se považují za schválené, pokud členský stát nerozhodne jinak,

- výjimkou z článku 6 jsou referenčními daty parcel katastrální data nebo jakékoliv jiné údaje uznané kontrolním subjektem za rovnocenné,

- výjimkou z čl. 3 odst. 3 je jako konečné datum pro podpis smluv stanoven 31. březen 2001.

4. U broskví a hrušek jsou výjimkou z článku 6 referenčními daty parcel, až do 1. ledna 2003, katastrální data nebo jakékoliv jiné údaje uznané kontrolním subjektem za rovnocenné.

Článek 25

Nařízení (EHS) č. 1709/84, (ES) č. 504/97 a (ES) č. 661/97 se zrušují pro každý z daných produktů od konce hospodářského roku 2000/01.

Nařízení (EHS) č. 2022/92 se zrušuje.

Článek 26

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. března 2001.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29.

[2] Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 9.

[3] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 49.

[4] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.

[5] Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.

[6] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1.

[7] Úř. věst. L 182, 21.7.2000, s. 4.

[8] Úř. věst. L 391, 31.12.1992, s. 36.

[9] Úř. věst. L 314, 14.12.2000, s. 8.

[10] Úř. věst. L 78, 20.3.1997, s. 14.

[11] Úř. věst. L 190, 23.7.1999, s. 11.

[12] Úř. věst. L 162, 20.6.1984, s. 8.

[13] Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 27.

[14] Úř. věst. L 207, 23.7.1992, s. 9.

[15] Úř. věst. L 100, 17.4.1997, s. 41.

[16] Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 34.

[17] Úř. věst. L 244, 30.9.1993, s. 23.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU