2000/61/ESSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/61/ES ze dne 10. října 2000, kterou se mění směrnice Rady 94/55/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí

Publikováno: Úř. věst. L 279, 1.11.2000, s. 40-43 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 10. října 2000 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 1. listopadu 2000 Nabývá účinnosti: 1. listopadu 2000
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/61/ES

ze dne 10. října 2000,

kterou se mění směrnice Rady 94/55/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 71 odst.1 písm. c) této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s postupem podle článku 251 Smlouvy [3],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Normalizační práce Evropského výboru pro normalizaci (CEN) týkající se zajišťování kvality při přepravě nebezpečných věcí nebyla ještě dokončena. Z tohoto důvodu nemůže Komise v současné době vypracovat odpovídající zprávu o na toto téma. Proto je nezbytné změnit lhůtu stanovenou v čl. 1 odst. 2 čtvrtém pododstavci směrnice 94/55/ES [4].

(2) Práce Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) na předpisech o těžištích cisternových vozidel stanovených v příloze B k Evropské dohodě o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po silnici (AGRD) nebyla zatím dokončena. Proto je nezbytné změnit lhůtu stanovenou v čl. 5 odst. 3 písm. b) směrnice 94/55/ES.

(3) Mělo by být stanoveno, že některé členské státy mohou vzhledem ke svým podnebným podmínkám uplatňovat pro určité dopravní prostředky přísnější předpisy.

(4) Normalizační práce výboru CEN týkající se nádrží a cisteren nebyla ještě dokončena. Proto je nezbytné změnit lhůtu stanovenou v čl. 6 odst. 4 směrnice 94/55/ES.

(5) Je nezbytné zajistit soulad mezi ustanoveními směrnice 94/55/ES a změnami požadovanými k přizpůsobení jejích příloh vědeckému a technickému pokroku.

(6) Lhůty stanovené v čl. 6 odst. 4 směrnice 94/55/ES pro určité dopravní prostředky by měly být prodlouženy. Dotyčné dopravní prostředky a nejzazší začátek uplatňování směrnice 94/55/ES by měly být stanoveny postupem podle článku 9 uvedené směrnice.

(7) Odchylky stanovené v čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES by měly být stanoveny postupem podle článku 9 uvedené směrnice.

(8) Členským státům by mělo být povoleno přijmout odchylky pro provoz místní přepravy, přičemž na povolení pro tento účel by měl být použit postup podle článku 9 směrnice 94/55/ES.

(9) Opatření nezbytná pro provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5].

(10) Měly by být upřesněny podmínky, které musí být splněny, aby bylo možné považovat určitou přepravu za "výjimečnou přepravu".

(11) Směrnice 94/55/ES by proto měla být změněna,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Směrnice 94/55/ES se mění takto:

1. V čl. 1 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

"c) zajišťování kvality v podnicích, provádějí-li vnitrostátní přepravu uvedenou v bodě 1 přílohy C.

Oblast působnosti vnitrostátních předpisů obsahujících požadavky stanovené tímto písmenem se nesmí rozšiřovat.

Uvedené předpisy pozbývají účinnosti, jestliže jsou právními předpisy Společenství závazně stanovena odpovídající opatření.

Nejpozději do dvou let po vstupu v platnost evropské normy pro zajištění kvality přepravy nebezpečných věcí podá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu, ve které zhodnotí bezpečnostní hlediska upravená tímto ustanovením společně s vhodným návrhem na prodloužení jeho platnosti, nebo na jeho zrušení."

2. Článek 5 se mění takto:

a) v odstavci 2 se slova "podle bodu 10 599 přílohy B" nahrazují slovy "podle zvláštního ustanovení uvedeného v bodě 2 přílohy C";

b) v odstavci 3:

- se písmeno b) nahrazuje tímto:

- "b) Členské státy si však mohou zachovat zvláštní vnitrostátní předpisy o těžišti cisternových vozidel registrovaných na svých územích až do případné změny zvláštního ustanovení v bodě 3 přílohy C, nejpozději však, v souladu se změněnou verzí AGRD účinnou od 1. července 2001, do 30. června 2001, pokud jde o cisternová vozidla podléhající zvláštnímu ustanovení v odstavci 3 přílohy C, a do 30. června 2005, pokud jde o jiná cisternová vozidla.";

- se doplňuje nové písmeno, které zní:

- "c) Členské státy, ve kterých je okolní teplota pravidelně nižší než -20 oC, mohou uložit přísnější normy ohledně provozní teploty materiálů používaných na plastové obaly, cisterny a jejich vybavení určené k použití ve vnitrostátní silniční přepravě nebezpečných věcí na svém území, dokud nebudou do příloh zahrnuta ustanovení o příslušných referenčních teplotách pro různá podnebná pásma."

3. Článek 6 se mění takto:

a) odstavec 3 se nahrazuje tímto:

"3. Na svém území může členský stát povolit použití vozidel vyrobených před 1. lednem 1997, která nevyhovují této směrnici, ale byla vyrobena v souladu s vnitrostátními právními předpisy platnými k 31. prosinci 1996, pokud jsou tato vozidla udržována v požadovaném bezpečnostním stavu.

Cisterny a vozidla vyrobené od 1. ledna 1997, které nevyhovují příloze B, ale byly vyrobeny v souladu s požadavky této směrnice platnými ke dni jejich výroby, mohou být nadále používány pro vnitrostátní přepravu až do doby určené postupem podle článku 9.";

b) odstavec 4 se nahrazuje tímto:

"4. Členský stát může zachovat vnitrostátní přepisy platné ke dni 31. prosince 1996 o konstrukci, použití a přepravních podmínkách pro nové nádrže ve smyslu zvláštních ustanovení podle bodu 4 přílohy C a pro nové cisterny, které nevyhovují přílohám A a B, do doby, než budou přílohy A a B doplněny o odkazy na normy pro konstrukci a použití cisteren a nádrží, a tyto odkazy budou mít stejnou právní sílu jako tato směrnice, nejpozději však do 30. června 2001. Nádrže a cisterny vyrobené před 1. červencem 2001 a udržované v požadovaném bezpečnostním stavu smějí být nadále používány za původních podmínek.

Tyto lhůty se prodlužují pro nádrže a cisterny, pro které neexistují podrobné technické požadavky nebo pro které nebyly do příloh A a B doplněny dostatečné odkazy na odpovídající evropské normy.

Nádrže a cisterny uvedené v druhém pododstavci a nejzazší lhůta pro začátek uplatňování této směrnice ohledně těchto nádrží a cisteren budou stanoveny postupem podle článku 9.";

c) na konec odstavce 6 se doplňují slova:"…, s výjimkou plastového obalu, jehož objem nepřekračuje dvacet litrů; v tom případě může být výše uvedená lhůta prodloužena nejdéle do 30. června 2001.";

d) odstavec 9 se nahrazuje tímto:

"9. Členský stát může přijmout méně přísná ustanovení, než jsou ustanovení uvedená v přílohách A a B této směrnice, pro přepravu malých množství určitých nebezpečných věcí s výjimkou látek se střední nebo vysokou radioaktivitou, jestliže to Komisi oznámí předem a nejpozději do 31. prosince 2002 nebo do dvou let po nejzazší lhůtě pro uplatňování pozměněného znění příloh A a B této směrnice.

Pro místní přepravu omezenou na své území mohou členské státy přijmout předpisy odchylující se od ustanovení příloh, jestliže to Komisi oznámí předem a nejpozději do 31. prosince 2002 nebo do dvou let po nejzazší lhůtě pro uplatňování pozměněného znění příloh A a B této směrnice.

Při uplatňování odchylek stanovených v prvním a druhém pododstavci musí být vyloučena jakákoli diskriminace.

Bez ohledu na výše uvedené mohou členské státy, jestliže to Komisi předem oznámí, přijmout předpisy obdobné předpisům přijatým ostatními členskými státy na základě tohoto odstavce.

Komise přezkoumá, zda podmínky stanovené v tomto odstavci byly splněny, a postupem podle článku 9 rozhodne, zda dotyčné členské státy mohou dané odchylky přijmout.;";

e) v odst. 10 druhém pododstavci se slova "bodů 2 010 a 10602 příloh A a B" nahrazují slovy "zvláštních ustanovení podle bodu 5 přílohy C";

f) odstavec 11 se nahrazuje tímto:

"11. 11. Členský stát může na svém území vydat povolení pro provozování výjimečné přepravy nebezpečných věcí, která je buď zakázána přílohami A a B, nebo je prováděna za odlišných podmínek, než jsou stanoveny v přílohách A a B, jestliže je tato výjimečná přeprava jasně definována a časově omezena.";

g) v odstavci 12 se slova "bodů 2010 a 10602 příloh A a B" nahrazují slovy "zvláštních ustanovení uvedených v bodě 5 přílohy C".

4. V článku 8 se slova "příloh A a B" nahrazují slovy "příloh A, B a C".

5. Článek 9 se nahrazuje tímto:

"Článek 9

1. Komisi je nápomocen Výbor pro přepravu nebezpečných věcí.

2. Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.";

6. Text uvedený v příloze k této směrnici se doplňuje jako příloha C.

Článek 2

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. května 2001. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucembursku dne 10. října 2000.

Za Evropský parlament

předsedkyně

N. Fontaine

Za Radu

předsedkyně

D. Voynet

[1] Úř. věst. C 171, 18.6.1999, s. 17.

[2] Úř. věst. C 329, 17.11.1999, s. 10.

[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 18. ledna 2000 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne 26. června 2000 (Úř. věst. C 245, 25.8.2000, s. 7) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 26. září 2000.

[4] Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 1999/47/ES (Úř. věst. L 169, 5.7.1999, s. 1).

[5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHÂ

"

PŘÍLOHA C

Zvláštní ustanovení k některým článkům této směrnice

1. Za vnitrostátní přepravu ve smyslu čl. 1 odst.2 písm. c) se považuje přeprava

i) výbušných látek a předmětů třídy 1, kdy množství výbušné látky obsažené v jedné přepravní jednotce překračuje:

- 1000 kg pro třídu 1.1, nebo

- 3000 kg pro třídu 1.2, nebo

- 5000 kg pro třídu 1.3 a 1.5;

ii) následujících látek v cisternách nebo cisternových kontejnerech o celkové kapacitě nad3000 litrů:

- látek třídy 2: plyny zařazené do těchto rizikových skupin: F, T, TF, TC, TO, TFC, TOC,

- látek tříd 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1 a 8; látky neuvedené pod písmeny b) nebo c) v těchto třídách nebo v nich uvedené, ale mající kód nebezpečnosti s třemi nebo více významnými čísly (nezahrnující žádnou nulu);

iii) následujících souborů třídy 7 (radioaktivní materiály): soubory štěpných materiálů, soubory typu B (U), soubor typu B (M).

2. Zvláštním ustanovením k čl. 5 odst. 2 je bod 10599 přílohy B.

3. Zvláštním ustanovením k čl. 5 odst. 3 písm. b) je bod211128. přílohy B.

4. Zvláštním ustanovením k čl. 6 odst. 4 je bod 2211. přílohy A.

5. Zvláštními ustanoveními k čl. 6 odst. 10 jsou body 2010. un 10602 příloh A a B.

"

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU