22005D0010Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 10/2005 ze dne 8. února 2005, kterým se mění Příloha VI (Sociální zabezpečení) Dohody o EHP

Publikováno: Úř. věst. L 161, 23.6.2005, s. 22-26 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 8. února 2005 Autor předpisu: Smíšený výbor EHP
Platnost od: 9. února 2005 Nabývá účinnosti: 9. února 2005
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 10/2005

ze dne 8. února 2005,

kterým se mění Příloha VI (Sociální zabezpečení) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha VI Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 169/2004 ze dne 3. prosince 2004 (1).

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1851/2003 ze dne 17. října 2003, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, na osoby samostatně výdělečně činné a na jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (2), by mělo být začleněno do Dohody,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Bod 2 (nařízení Rady (EHS) č. 574/72) přílohy VI Dohody se mění takto:

1.

Doplňuje se nová odrážka, která zní:

„—

32003 R 1851: nařízení Komise (ES) č. 1851/2003 ze dne 17. října 2003 (Úř. věst. L 271, 22. 10. 2003, s. 3).“

2.

Nadpis úpravy b) se nahrazuje tímto:

„Příloha 2 se mění takto:“

3.

V úpravě b) se za nadpis „ZA. ISLAND“ vkládají nová slova a věty, které znějí:

„(A)

Oddíl ‚D. NĚMECKO‘ se mění takto:

1.

Znění odst. 2 písm. a) bodu i) se mění takto:

i)

Znění první odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

má-li dotyčná osoba bydliště na Islandu nebo v Nizozemsku nebo je islandským nebo nizozemským státním příslušníkem s bydlištěm na území nesmluvní strany:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Zemská pojišťovna Vestfálska), Münster.‘

ii)

Znění páté odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

má-li dotyčná osoba bydliště v Dánsku, Finsku, Norsku nebo Švédsku nebo je dánským, finským, norským nebo švédským státním příslušníkem s bydlištěm na území nesmluvní strany:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Zemská pojišťovna Šlesvicka-Holštýnska), Lübeck.‘

iii)

Znění sedmé odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

má-li dotyčná osoba bydliště v Řecku nebo v Lichtenštejnsku nebo je řeckým nebo lichtenštejnským státním příslušníkem s bydlištěm na území nesmluvní strany:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Zemská pojišťovna Bádenska-Württemberska), Karlsruhe.‘

2.

Znění odst. 2 písm. b) bodu i) se mění takto:

i)

Znění první odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

byl-li poslední příspěvek podle právních předpisů jiné smluvní strany zaplacen islandské nebo nizozemské instituci důchodového pojištění:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Zemská pojišťovna Vestfálska), Münster.‘

ii)

Znění páté odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

byl-li poslední příspěvek podle právních předpisů jiné smluvní strany zaplacen dánské, finské, norské nebo švédské instituci důchodového pojištění:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Zemská pojišťovna Šlesvicka-Holštýnska), Lübeck.‘

iii)

Znění sedmé odrážky se nahrazuje tímto:

‚—

byl-li poslední příspěvek podle právních předpisů jiné smluvní strany zaplacen řecké nebo lichtenštejnské instituci důchodového pojištění:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Zemská pojišťovna Bádenska-Württemberska), Karlsruhe.‘

(B)

Na konci přílohy 2 se doplňuje toto:“

4.

Nadpis úpravy c) se nahrazuje tímto:

„Příloha 3 se mění takto:“

5.

V úpravě c) se za nadpis „ZA. ISLAND“ vkládají nová slova a věty, které znějí:

„(A)

Oddíl ‚D. NĚMECKO‘ se mění takto:

1.

Znění odst. 3 písm. a) bodu v) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Islandem a Nizozemskem:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Zemská pojišťovna Vestfálska), Münster.‘

2.

Znění odst. 3 písm. a) bodu vi) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Dánskem, Finskem, Norskem a Švédskem:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Zemská pojišťovna Šlesvicka-Holštýnska), Lübeck.‘

3.

Znění odst. 3 písm. a) bodu viii) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Řeckem a Lichtenštejnskem:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Zemská pojišťovna Bádenska-Württemberska), Karlsruhe.‘

(B)

Na konci přílohy 3 se doplňuje toto:“

6.

Nadpis úpravy d) se nahrazuje tímto:

„Příloha 4 se mění takto:“

7.

Před položku týkající se Lichtenštejnska se vkládají nová slova a věty, které znějí:

„(A)

Oddíl ‚D. NĚMECKO‘ se mění takto:

1.

Znění odst. 3 písm. b) bodu ii) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Dánskem, Finskem, Norskem a Švédskem:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Zemská pojišťovna Šlesvicka-Holštýnska), Lübeck.‘

2.

Znění odst. 3 písm. b) bodu iv) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Řeckem a Lichtenštejnskem:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Zemská pojišťovna Bádenska-Württemberska), Karlsruhe.‘

3.

Znění odst. 3 písm. b) bodu vii) se nahrazuje tímto:

‚vztahy s Islandem a Nizozemskem:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Zemská pojišťovna Vestfálska), Münster.‘

(B)

V oddíle ‚R. Rakousko‘ se doplňuje toto:“

Článek 2

Znění nařízení (ES) č. 1851/2003 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 9. února 2005 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 8. února 2005.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Richard WRIGHT


(1)  Úř. věst. L 133, 26.5.2005, s. 17.

(2)  Úř. věst. L 271, 22.10.2003, s. 3.

(3)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU