(EU) 2021/1533Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1533 ze dne 17. září 2021, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2016/6 (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 330, 20.9.2021, s. 72-85 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 17. září 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 10. října 2021 Nabývá účinnosti: 10. října 2021
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2023/1453 Pozbývá platnosti: 3. srpna 2023
Konsolidované znění předpisu s účinností od 3. května 2022

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1533

ze dne 17. září 2021,

kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2016/6

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 330 20.9.2021, s. 72)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/618 ze dne 12. dubna 2022,

  L 115

64

13.4.2022




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1533

ze dne 17. září 2021,

kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2016/6

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.  
Toto nařízení stanoví podmínky pro vstup do Unie pro potraviny, včetně méně významných potravin, a krmiva ve smyslu článku 1 nařízení Rady (Euratom) 2016/52 ( 1 ), (dále jen „produkty“) pocházející nebo odesílané z Japonska a určené k uvedení na trh Unie.
2.  

Toto nařízení se nevztahuje na tyto kategorie zásilek produktů, jejichž hrubá hmotnost nepřesahuje 10 kg čerstvého produktu nebo 2 kg suchého produktu:

a) 

zásilky zaslané jako obchodní vzorky, laboratorní vzorky nebo jako výstavní předměty, které nejsou určeny k uvedení na trh;

b) 

zásilky, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití;

c) 

neobchodní zásilky, které nejsou určeny k uvedení na trh, zasílané fyzickým osobám;

d) 

zásilky určené k vědeckým účelům.

V případě pochybností o zamýšleném použití produktů nese důkazní břemeno vlastník osobních zavazadel nebo příjemce.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se „pocházejícím ze stejného území nebo třetí země“ podle čl. 3 bodu 37 nařízení (EU) 2017/625 rozumí:

— 
pocházející ze stejné prefektury Japonska pro produkty, u nichž je podle článku 4 vyžadován odběr vzorků a analýza;
— 
pocházející z jedné nebo více prefektur Japonska, které spadají do stejné situace uvedené v čl. 4 odst. 3, pro ostatní produkty spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení.

Článek 3

Podmínky pro vstup do Unie

1.  
Produkty mohou vstupovat do Unie pouze tehdy, jsou-li v souladu s tímto nařízením.
2.  
Produkty musí být v souladu s nejvyšší úrovní pro sumu cesia 134 a cesia 137 stanovenou v příloze I.
3.  
Každá zásilka produktů uvedených v příloze II s odkazem na příslušný kód z kombinované nomenklatury, které pocházejí nebo jsou odesílány z Japonska, musí být doprovázena úředním osvědčením uvedeným v článku 4. Každá zásilka se označí identifikačním kódem, který je uveden v úředním osvědčení a společném zdravotním vstupním dokladu (CHED) podle článku 56 nařízení (EU) 2017/625.
4.  
Seznamem produktů v příloze II nejsou dotčeny požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ( 2 ).

Článek 4

Úřední osvědčení

1.  
Ke každé zásilce produktů, které jsou uvedeny v příloze II a spadají pod kódy KN uvedené ve zmíněné příloze, a ke každé zásilce vícesložkových produktů, které obsahují více než 50 % produktů uvedených v příloze II, pocházející nebo odesílané z Japonska musí být přiložen platný originál úředního osvědčení vypracovaného a podepsaného v souladu s článkem 5.
2.  
Úřední osvědčení uvedené v odstavci 1 potvrzuje, že produkty jsou v souladu s platnými japonskými právními předpisy a s maximální úrovní pro sumu cesia 134 a cesia 137, jak je stanoveno v příloze I.
3.  

V úředním osvědčení uvedeném v odstavci 1 se dále uvádí, že platí jedna z těchto skutečností:

a) 

produkt nepochází a není odesílán z jedné z prefektur uvedených v příloze II, u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu;

b) 

produkt je odesílán, ale nepochází z jedné z prefektur uvedených v příloze II, u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu, a nebyl vystaven radioaktivitě během přepravy nebo zpracování;

c) 

produkt pochází z jedné z prefektur uvedených v příloze II, u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu, a je k němu přiložen protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy;

d) 

původ produktu nebo jeho složek přítomných v množství více než 50 % není znám a k produktu je přiložen protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.

4.  
Ryby a produkty rybolovu uvedené v příloze II, jež jsou uloveny v pobřežních vodách prefektur Fukušima a Gunma, musí být doprovázeny úředním osvědčením uvedeným v odstavci 1 a protokolem o analýze obsahujícím výsledky odběru vzorků a analýzy bez ohledu na své místo vykládky v Japonsku.

Článek 5

Vypracování a podpis úředního osvědčení

1.  
Úřední osvědčení uvedené v článku 4 se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze III.
2.  
V případě produktů uvedených v čl. 4 odst. 3 písm. a) a b) podepíše úřední osvědčení oprávněný zástupce příslušného japonského orgánu nebo oprávněný zástupce subjektu, který byl oprávněn příslušným japonským orgánem v rámci pravomoci a pod dohledem příslušného japonského orgánu.
3.  
V případě produktů uvedených v čl. 4 odst. 3 písm. c) a d) a v čl. 4 odst. 4 podepíše úřední osvědčení oprávněný zástupce příslušného japonského orgánu a přiloží se k němu protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.
4.  
Úřední osvědčení musí splňovat požadavky na úřední osvědčení stanovené v článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235.
5.  
Příslušné orgány mohou vydat náhradní úřední osvědčení pouze v souladu s pravidly stanovenými v článku 6 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235.
6.  
Úřední osvědčení se vyplní podle pokynů uvedených v příloze IV tohoto nařízení.

Článek 6

Úřední kontroly při vstupu do Unie

1.  
Zásilky produktů uvedených v čl. 4 odst. 1 podléhají při vstupu do Unie úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly.
2.  
Produkty jiné než uvedené v čl. 4 odst. 4 mohou být podrobeny kontrolám totožnosti a fyzickým kontrolám na kontrolních místech uvedených v čl. 53 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/625, které jsou prováděny v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2123 ( 3 ).
3.  
Kromě kontrol dokladů u všech zásilek provádějí příslušné orgány stanoviště hraniční kontroly nebo kontrolních míst namátkové kontroly totožnosti a namátkové fyzické kontroly, včetně laboratorní analýzy přítomnosti cesia 134 a cesia 137. Výsledky analýzy musí být k dispozici nejpozději do pěti pracovních dnů.

Článek 7

Propuštění do volného oběhu

Celní orgány umožní propuštění zásilek produktů uvedených v čl. 4 odst. 1 do volného oběhu pouze po předložení řádně finalizovaného společného zdravotního vstupního dokladu uvedeného v čl. 57 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2017/625, který potvrzuje, že zásilka je v souladu s příslušnými pravidly uvedenými v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.

Článek 8

Přezkum

Toto nařízení se přezkoumá před 30. červnem 2023.

Článek 9

Zrušení

Prováděcí nařízení (EU) 2016/6 se zrušuje.

Článek 10

Přechodné ustanovení

Zásilky krmiv a potravin, které spadají do oblasti působnosti prováděcího nařízení (EU) 2016/6, jež jsou doprovázené úředním prohlášením vydaným v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2016/6 před 10. říjnem 2021, mohou být do Unie dováženy za podmínek stanovených prováděcím nařízením (EU) 2016/6.

Článek 11

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I



Nejvyšší přípustné úrovně pro potraviny (1) (Bq/kg)

 

Potraviny pro kojence a malé děti

Mléko a mléčné nápoje

Minerální vody a podobné nápoje a čajový odvar z nefermentovaných listů

Ostatní potraviny

Suma cesia 134 a cesia 137

50

50

10

100

(1)   

V případě sušených produktů, které jsou určeny ke konzumaci v rekonstituovaném stavu, se nejvyšší úroveň použije u rekonstituovaných produktů připravených ke spotřebě.


U sušených hub se použije rekonstituční faktor 5.


V případě čaje se nejvyšší úroveň použije pro odvar z nefermentovaných čajových listů. Nejvyšší úroveň 10 Bq/kg v čajovém odvaru z nefermentovaných listů odpovídá úrovni 500 Bq/kg u sušených listů čaje.



Nejvyšší přípustné úrovně pro krmiva (1) (Bq/kg)

 

Krmivo určené pro skot a koně

Krmivo určené pro prasata

Krmivo určené pro drůbež

Krmivo pro ryby (2)

Suma cesia 134 a cesia 137

100

80

160

40

(1)   

Nejvyšší přípustná úroveň se vztahuje na krmivo s 12 % obsahem vlhkosti.

(2)   

S výjimkou krmiv pro okrasné ryby.




PŘÍLOHA II

Potraviny a krmiva, u nichž se před vývozem do Unie vyžaduje odběr vzorků a analýza na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137

a) 

produkty pocházející z prefektury Fukušima:

— 
volně rostoucí houby a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 51 00 , ex 0709 59 , ex 0710 80 61 , ex 0710 80 69 , ex 0711 51 00 , ex 0711 59 00 , ex 0712 31 00 , ex 0712 32 00 , ex 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , ex 2001 90 50 , ex 2003 10 , ex 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— 
ryby a produkty rybolovu kódů KN 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 0308 , 1504 10 , 1504 20 a 1604 s výjimkou následujících:
— 
kranas japonský (Seriola quinqueradiata) a kranas americký (Seriola lalandi) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
kranas Dumerilův (Seriola dumerili) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
pražman červenavý (Pagrus major) kódů KN 0302 85 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
kranas zubatý (Pseudocaranx dentex) kódů KN ex 0302 49 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
tuňák Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis) kódů KN ex 0302 35 , ex 0303 45 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 14 41 , ex 1604 14 48 a ex 1604 20 70 ,
— 
makrela japonská (Scomber japonicus) kódů KN ex 0302 44 00 , ex 0303 54 10 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 49 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 30 , ex 0305 54 90 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , 1604 15 a ex 1604 20 50 ,
— 
volně rostoucí hasivka orličí (Pteridium aquilinum) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— 
košiabura (výhonek Eleutherococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
— 
sušené (japonské) tomely (Diospyros sp.) a produkty z nich získané kódů KN ex 0810 70 00 , ex 0811 90 , ex 0812 90 a ex 0813 50 ;
b) 

produkty pocházející z prefektury Mijagi:

— 
volně rostoucí houby a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 51 00 , ex 0709 59 , ex 0710 80 61 , ex 0710 80 69 , ex 0711 51 00 , ex 0711 59 00 , ex 0712 31 00 , ex 0712 32 00 , ex 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , ex 2001 90 50 , ex 2003 10 , ex 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— 
bambusové výhonky (Phyllostacys pubescens) a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 , ex 0712 90 , ex 2004 90 a 2005 91 00 ,
— 
volně rostoucí hasivka orličí (Pteridium aquilinum) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— 
košiabura (výhonek Eleutherococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
— 
podezřeň japonská (Osmunda japonica) a produkty z ní získané kódů KN 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 a 0712 90 ,
c) 

produkty pocházející z prefektury Gunma:

— 
ryby a produkty rybolovu kódů KN 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 0308 , 1504 10 , 1504 20 a 1604 s výjimkou následujících:
— 
kranas japonský (Seriola quinqueradiata) a kranas americký (Seriola lalandi) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
kranas Dumerilův (Seriola dumerili) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
pražman červenavý (Pagrus major) kódů KN 0302 85 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
kranas zubatý (Pseudocaranx dentex) kódů KN ex 0302 49 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— 
tuňák Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis) kódů KN ex 0302 35 , ex 0303 45 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 14 41 , ex 1604 14 48 a ex 1604 20 70 ,
— 
makrela japonská (Scomber japonicus) kódů KN ex 0302 44 00 , ex 0303 54 10 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 49 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 30 , ex 0305 54 90 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , 1604 15 a ex 1604 20 50 ,
— 
košiabura (výhonek Eleutherococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
d) 

produkty pocházející z prefektur Jamanaši, Jamagata, Iwate nebo Šizuoka:

— 
volně rostoucí houby a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 51 00 , ex 0709 59 , ex 0710 80 61 , ex 0710 80 69 , ex 0711 51 00 , ex 0711 59 00 , ex 0712 31 00 , ex 0712 32 00 , ex 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , ex 2001 90 50 , ex 2003 10 , ex 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
e) 

produkty pocházející z prefektur Ibaraki, Nagano nebo Niigata:

— 
volně rostoucí houby a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 51 00 , ex 0709 59 , ex 0710 80 61 , ex 0710 80 69 , ex 0711 51 00 , ex 0711 59 00 , ex 0712 31 00 , ex 0712 32 00 , ex 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , ex 2001 90 50 , ex 2003 10 , ex 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— 
košiabura (výhonek Eleutherococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
f) 

vícesložkové produkty obsahující v množství více než 50 % produkty uvedené v písmenech a) až e) této přílohy.




PŘÍLOHA III

VZOROVÉ ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ UVEDENÉ V ČLÁNKU 4

image



 

JAPONSKO

Úřední osvědčení pro vstup potravin a krmiv do Unie

 

II.  Úřední osvědčování

II.a.  Číslo jednací osvědčení

II.b.  Referenční číslo IMSOC

 

V souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/1533, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima

… (oprávněný zástupce podle čl. 5 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) 2021/1533)

POTVRZUJE, že je zásilka v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku, pokud jde o nejvyšší přípustné úrovně pro sumu cesia 134 a cesia 137.

POTVRZUJE, že se zásilka týká:

□  produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení 2021/1533, které nepocházejí a nejsou odesílány z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/1533, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza;

□  produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/1533, které jsou odesílány, ale nepocházejí z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení 2021/1533, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza, a které nebyly vystaveny radioaktivitě během přepravy nebo zpracování;

□  produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/1533, které pocházejí z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/1533, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza a ze kterých byly odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … (datum) v … (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137. Protokol o analýze je přiložen;

□  produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení 2021/1533 neznámého původu nebo produktu z něho/nich získaného nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících v množství více než 50 % uvedených produktů jako složku/složky neznámého původu, z kterých byly odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … (datum) v … (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137. Protokol o analýze je přiložen.

V … dne …

Poznámky

— See instructions for completion in Annex IV to Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1533.

— Část II: Podpis musí být v jiné barvě než barva tisku. Totéž pravidlo platí pro razítka jiná než reliéfní nebo vodoznaky.

 

Razítko a podpis oprávněného zástupce podle čl. 5 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) 2021/1533




PŘÍLOHA IV

POKYNY PRO VYPLNĚNÍ ÚŘEDNÍHO OSVĚDČENÍ UVEDENÉHO V ČLÁNKU 4

Obecné informace

Pokud chcete zvolit určitou možnost, zaškrtněte nebo označte příslušné políčko křížkem (X).

Kdykoli je uveden výraz „ISO“, rozumí se tím mezinárodní standardní dvoupísmenný kód země v souladu s mezinárodní normou ISO 3166 alpha-2 ( 4 ).

V kolonkách I.15, I.18, I.20 lze zvolit pouze jednu možnost.

Pokud není uvedeno jinak, kolonky jsou povinné.

Pokud se po vydání osvědčení změní příjemce, stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu nebo údaje o dopravě (tj. dopravní prostředek a datum), musí o tom provozovatel odpovědný za zásilku informovat příslušný orgán členského státu vstupu. Tato změna nesmí vést k žádosti o náhradní osvědčení.

Pokud se úřední osvědčení předává do systému IMSOC, platí toto:

— 
položky nebo kolonky uvedené v části I představují datové slovníky pro elektronickou verzi úředního osvědčení,
— 
pořadí kolonek v části I vzorového úředního osvědčení, rozměry a tvar těchto kolonek jsou orientační,
— 
pokud je vyžadováno razítko, jeho elektronickým ekvivalentem je elektronická pečeť. Tato pečeť musí splňovat pravidla pro vydávání elektronických osvědčení uvedená v čl. 90 prvním pododstavci písm. f) nařízení (EU) 2017/625.

ČÁST I

Podrobnosti o odeslané zásilce

Země:

Název třetí země vydávající úřední osvědčení.

Kolonka I.1.

Odesílatel/vývozce: název a adresa (ulice, město a v příslušných případech region, provincie nebo stát) fyzické nebo právnické osoby odesílající zásilku, která musí být usazena ve třetí zemi.

Kolonka I.2.

Číslo jednací osvědčení: jedinečný povinný kód přidělený příslušným orgánem třetí země podle jeho vlastní klasifikace. Tato kolonka je povinná pro všechna osvědčení, která se nepředávají do IMSOC.

Kolonka I.2.a.

Referenční číslo IMSOC: jedinečný referenční kód automaticky přidělený systémem IMSOC, pokud je úřední osvědčení v IMSOC zaregistrováno. Tato kolonka nesmí být vyplněna, pokud se úřední osvědčení nepředává do IMSOC.

Kolonka I.3.

Příslušný ústřední orgán: název ústředního orgánu ve třetí zemi, který úřední osvědčení vydává.

Kolonka I.4.

Příslušný místní orgán: (v příslušných případech) název místního orgánu ve třetí zemi, který úřední osvědčení vydává.

Kolonka I.5.

Příjemce/dovozce: jméno/název a adresa fyzické nebo právnické osoby v členském státě, pro kterou je zásilka určena.

Kolonka I.6.

Provozovatel odpovědný za zásilku: jméno a adresa osoby v Evropské unii, která je odpovědná za zásilku při jejím předložení na stanovišti hraniční kontroly a která předloží nezbytná osvědčení příslušným orgánům, a to buď jako dovozce, nebo jménem dovozce. Tato kolonka je nepovinná.

Kolonka I.7.

Země původu: název a kód ISO země, ze které zboží pochází, kde bylo vypěstováno, sklizeno nebo vyprodukováno či vyrobeno.

Kolonka I.8.

Prefektura, z níž zboží pochází, kde bylo vypěstováno, sklizeno nebo vyprodukováno či vyrobeno.

Kolonka I.9.

Země určení: název a kód ISO země určení produktů v Evropské unii.

Kolonka I.11.

Místo odeslání: název a adresa hospodářství nebo zařízení, z nichž produkty pocházejí.

Jakákoli jednotka společnosti v odvětví potravin. Uvede se pouze název zařízení, z nějž se produkty odesílají. V případě obchodu zahrnujícího více než jednu třetí zemi (třístranný pohyb) je místem odeslání poslední zařízení vývozního řetězce třetí země, z něhož je konečná zásilka přepravována do Unie.

Kolonka I.12.

Místo určení: tento údaj je nepovinný.

V případě uvedení na trh: místo, kam jsou produkty zasílány pro konečnou vykládku. V příslušných případech uveďte název, adresu a číslo schválení hospodářství nebo zařízení v místě určení.

Kolonka I.14.

Datum a čas odjezdu: datum, kdy dopravní prostředek odjíždí/odlétá/odplouvá (letadlo, plavidlo, železniční nebo silniční vozidlo).

Kolonka I.15.

Dopravní prostředek dopravní prostředek, který opouští zemi odeslání.

Druh dopravy: letadlo, plavidlo, železniční doprava, silniční vozidlo nebo jiný. Výrazem „jiný“ se rozumí druhy dopravy, na něž se nevztahuje nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ( 5 ).

Identifikace dopravního prostředku: u letadel číslo letu, u plavidel název lodi, u železniční dopravy totožnost vlaku a číslo vagonu, u silniční dopravy poznávací značka (v příslušných případech s poznávací značkou přívěsu).

V případě trajektu musí být uvedena rovněž identifikace silničního vozidla, poznávací značka (v příslušných případech s poznávací značkou přívěsu) a název plánovaného trajektu.

Kolonka I.16.

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu: uveďte název stanoviště hraniční kontroly a jeho identifikační kód přidělený systémem IMSOC.

Kolonka I.17.

Průvodní doklady:

Laboratorní zpráva: uveďte referenční číslo a datum vydání zprávy/výsledků laboratorní analýzy uvedených v čl. 4 odst. 3 písm. c) a d) a v čl. 4 odst. 4.
Jiné: musí být uveden typ a referenční číslo dokladu, pokud jsou k zásilce přiloženy další doklady, jako je obchodní doklad (např. číslo leteckého nákladního listu, číslo nákladního listu nebo obchodní číslo vlaku nebo silničního vozidla).

Kolonka I.18.

Přepravní podmínky: kategorie požadované teploty během přepravy produktů (okolní, chlazené, zmrazené). Lze zvolit pouze jednu kategorii.

Kolonka I.19.

Číslo kontejneru/plomby: v příslušných případech odpovídající čísla.

Číslo kontejneru musí být uvedeno, je-li zboží přepravováno v uzavřených kontejnerech.

Musí být uvedeno pouze číslo úřední plomby. Úřední plomba se použije v případě, že na kontejner, nákladní vozidlo nebo vagon byla připevněna plomba pod dohledem příslušného orgánu, který úřední osvědčení vydává.

Kolonka I.20.

Zboží deklarované jako: uveďte zamýšlené použití produktů, jak je specifikováno v příslušném úředním osvědčení Evropské unie.

K lidské spotřebě: týká se pouze produktů určených k lidské spotřebě.

Kolonka I.22.

Pro vnitřní trh: pro všechny zásilky určené k uvedení na trh v Evropské unii.

Kolonka I.23.

Celkový počet balení: počet balení. V případě volně ložených zásilek je tato kolonka nepovinná.

Kolonka I.24.

Množství:

Celková čistá hmotnost: tím se rozumí hmotnost samotného zboží bez bezprostředních balení nebo jiných obalů.
Celková hrubá hmotnost: celková hmotnost v kilogramech. Tím se rozumí souhrnná hmotnost produktů v bezprostředním balení se všemi obaly, avšak kromě přepravních kontejnerů a jiných přepravních zařízení.

Kolonka I.25.

Popis zboží: uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (kód HS) a název určený Světovou celní organizací podle nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ( 6 ). Tento celní popis se v případě potřeby doplní o další informace potřebné ke klasifikaci produktů.

Uveďte druh, typy produktů, počet balení, druh obalu, číslo šarže, čistou hmotnost a konečného spotřebitele (tj. produkty jsou zabaleny pro konečného spotřebitele).

Druh: vědecký název, nebo podle definice v souladu s právními předpisy Unie.

Druh obalu: uveďte druh obalu.

ČÁST II

Úřední osvědčování

Tuto část musí vyplnit oprávněný zástupce uvedený v čl. 5 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) 2021/1533

Kolonka II.

Úřední osvědčení: tuto část vyplňte v souladu se zvláštními požadavky Unie týkajícími se povahy produktů.

Pokud se úřední osvědčení nepředává do IMSOC, oprávněný osvědčující úředník prohlášení, která nejsou relevantní, proškrtne, parafuje a orazítkuje nebo je z úředního osvědčení zcela odstraní.

Pokud se úřední osvědčení předává do IMSOC, prohlášení, která nejsou relevantní, se proškrtnou nebo se z osvědčení zcela odstraní.

Kolonka II.a.

Číslo jednací osvědčení: tentýž referenční kód jako v kolonce I.2.

Kolonka II.b.

Referenční číslo IMSOC: tentýž referenční kód jako v kolonce I.2.a. Povinné pouze pro úřední osvědčení vydaná v systému IMSOC.

Zplnomocněný zástupce

:

Úředník příslušného orgánu třetí země, který je tímto orgánem oprávněn podepisovat úřední osvědčení: uveďte jméno (hůlkovým písmem), kvalifikaci a titul, případně identifikační číslo a originální razítko příslušného orgánu a datum podpisu.



( 1 ) Nařízení Rady (Euratom) 2016/52 ze dne 15. ledna 2016, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace a zrušují nařízení (Euratom) č. 3954/87 a nařízení Komise (Euratom) č. 944/89 a (Euratom) č. 770/990 (Úř. věst. L 13, 20.1.2016, s. 2).

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1).

( 3 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2123 ze dne 10. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o pravidla týkající se toho, ve kterých případech a za jakých podmínek mohou být kontroly totožnosti a fyzické kontroly u určitého zboží prováděny na kontrolních místech a ve kterých případech a za jakých podmínek mohou být kontroly dokladů prováděny dálkově mimo stanoviště hraniční kontroly (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 64).

( 4 ) Seznam názvů zemí a kódů: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

( 5 ) Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 (Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1).

( 6 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU