(EU) 2021/630Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ze dne 16. února 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 132, 19.4.2021, s. 17-22 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 16. února 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. května 2021 Nabývá účinnosti: 21. dubna 2021
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 10. října 2022

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/630

ze dne 16. února 2021,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 132 19.4.2021, s. 17)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/887 ze dne 28. března 2022,

  L 154

23

7.6.2022

 M2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/1615 ze dne 22. dubna 2022,

  L 243

1

20.9.2022




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/630

ze dne 16. února 2021,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví pravidla týkající se:

1. 

případů, kdy jsou směsné produkty osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly a za jakých podmínek a kdy je toto osvobození odůvodněné;

2. 

provádění zvláštních úředních kontrol u směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1. 

„směsnými produkty“ směsné produkty ve smyslu definice v čl. 2 bodě 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625;

2. 

„trvanlivými směsnými produkty“ produkty, které se nemusí přepravovat nebo skladovat při kontrolované teplotě.

Článek 3

Směsné produkty osvobozené od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly

▼M1

1.  

Od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly jsou osvobozeny tyto trvanlivé směsné produkty:

a) 

trvanlivé směsné produkty, které neobsahují výrobky z mleziva nebo jiné zpracované maso než želatinu, kolagen nebo vysoce rafinované produkty uvedené v oddíle XVI přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 1 ), pokud splňují tyto požadavky:

i) 

splňují požadavky na vstup do Unie stanovené v čl. 12 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625;

ii) 

veškeré mléčné výrobky a vaječné výrobky obsažené v trvanlivých směsných produktech jsou v souladu s čl. 163 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

iii) 

jsou označeny jako určené k lidské spotřebě;

iv) 

jsou bezpečně zabaleny nebo zapečetěny a

v) 

jsou uvedeny na seznamu v příloze tohoto nařízení;

b) 

trvanlivé směsné produkty, u kterých veškeré živočišné produkty přítomné v konečném směsném produktu spadají do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ( 2 ), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ( 3 ) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ( 4 ), nebo u kterých je uvedenou součástí živočišného původu pouze vitamin D3.

▼B

2.  
Trvanlivé směsné produkty uvedené v odstavci 1 musí v okamžiku uvedení na trh doprovázet soukromé potvrzení podle vzoru stanoveného v příloze V prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235 ( 5 ).

Článek 4

Úřední kontroly u směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly

▼M1

1.  
Příslušné orgány provádějí u trvanlivých směsných produktů uvedených v článku 3 úřední kontroly pravidelně, na základě rizika a s přiměřenou četností s ohledem na kritéria uvedená v čl. 44 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625.

▼B

2.  

Úřední kontroly stanovené v odstavci 1 se provádějí na kterémkoli z těchto míst na celním území Unie:

a) 

místo určení;

b) 

místo propuštění zboží do volného oběhu v Unii;

c) 

sklady nebo prostory provozovatele odpovědného za zásilku.

3.  
Úřední kontroly stanovené v odstavci 1 se provádějí v souladu s články 45 a 46 nařízení (EU) 2017/625.

Článek 5

Změny rozhodnutí 2007/275/ES

Rozhodnutí 2007/275/ES se mění takto:

1) 

článek 6 se zrušuje;

2) 

příloha II se zrušuje.

Článek 6

Vstup v platnost a datum použitelnosti

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 21. dubna 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

Seznam směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly (článek 3)

Tento seznam stanoví směsné produkty, které není třeba podrobit úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly, podle kombinované nomenklatury (KN) používané v Unii.

Poznámky k tabulce:

Sloupec 1 – kód KN
Tento sloupec uvádí kód KN. Kombinovaná nomenklatura (KN), zavedená nařízením (EHS) č. 2658/87, vychází z harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „harmonizovaný systém“ nebo HS“), který vypracovala Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace, a který byl schválen rozhodnutím Rady 87/369/EHS ( 6 ). KN přejímá čtyřmístná čísla a šestimístné položky HS. Sedmé a osmé místo určuje podpoložky KN.
V případě použití čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu, který není označen předponou „ex“, a není-li uvedeno jinak, nemusí být směsné produkty, jejichž kód KN nebo jeho první část tvoří tyto čtyři číslice nebo těchto šest či osm číslic, podrobeny úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly.
V případě, že u čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu obsahují živočišné produkty pouze některé specifikované směsné produkty a kombinovaná nomenklatura zboží tohoto kódu dále nerozlišuje, je kód označen předponou „ex“. Například v případě „ex 2001 90 65 “ se kontroly na stanovištích hraniční kontroly nevyžadují u produktů uvedených ve sloupci 2.
Sloupec 2 – vysvětlení
Tento sloupec obsahuje podrobné informace o směsných produktech, na které se vztahuje osvobození od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.



Kódy KN

Vysvětlení

(1)

(2)

1704 , ex 1806 20 , ex 1806 31 00 , ex 1806 32 , ex 1806 90 11 , ex 1806 90 19 , ex 1806 90 31 , ex 1806 90 39 , ex 1806 90 50 , ex 1806 90 90

Cukrovinky (včetně bonbónů), čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40

Těstoviny, nudle a kuskus, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90

Chléb, dorty, sušenky, oplatky a malé oplatky, suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex  16 04

Olivy plněné rybím masem, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

2101

Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1. Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1.

ex  21 04

Bujóny a ochucovadla zabalené pro konečného spotřebitele, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

ex  21 06

Potravinové doplňky zabalené pro konečného spotřebitele, obsahující zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu), které splňují požadavky čl. 3 odst. 1

ex 2208 70

Likéry a cordialy, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských enzymech a o změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a nařízení (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 7).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).

( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34).

( 5 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES (Úř. věst. L 442, 30.12.2020, s. 1).

( 6 ) Rozhodnutí Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 o uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU