(EU) 2021/605Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7. dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 129, 15.4.2021, s. 1-64 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 7. dubna 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. dubna 2021 Nabývá účinnosti: 21. dubna 2021
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2023/594 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2023
Konsolidované znění předpisu s účinností od 2. února 2022

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/605

ze dne 7. dubna 2021,

kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 129 15.4.2021, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/623 ze dne 15. dubna 2021,

  L 131

137

16.4.2021

 M2

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/687 ze dne 26. dubna 2021,

  L 143

11

27.4.2021

 M3

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/811 ze dne 20. května 2021,

  L 180

114

21.5.2021

►M4

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/902 ze dne 3. června 2021,

  L 197

76

4.6.2021

 M5

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/952 ze dne 11. června 2021,

  L 209

95

14.6.2021

 M6

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/994 ze dne 18. června 2021,

  L 219

1

21.6.2021

 M7

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1090 ze dne 2. července 2021,

  L 236

10

5.7.2021

 M8

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1141 ze dne 12. července 2021,

  L 247

55

13.7.2021

 M9

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1205 ze dne 20. července 2021,

  L 261

8

22.7.2021

 M10

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1268 ze dne 29. července 2021,

  L 277

99

2.8.2021

 M11

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1371 ze dne 16. srpna 2021,

  L 294

14

17.8.2021

 M12

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1453 ze dne 3. září 2021,

  L 313

35

6.9.2021

 M13

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1714 ze dne 24. září 2021,

  L 342

5

27.9.2021

 M14

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1794 ze dne 8. Října 2021,

  L 361

4

12.10.2021

 M15

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1850 ze dne 21. října 2021,

  L 374

12

22.10.2021

 M16

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1907 ze dne 3. listopadu 2021,

  L 390

1

4.11.2021

 M17

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/2024 ze dne 18. listopadu 2021,

  L 411

3

19.11.2021

 M18

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/2110 ze dne 30. listopadu 2021,

  L 429

108

1.12.2021

 M19

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/2249 ze dne 16. prosince 2021,

  L 453

48

17.12.2021

 M20

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/2308 ze dne 22. prosince 2021,

  L 461

40

27.12.2021

 M21

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/65 ze dne 17. ledna 2022,

  L 11

13

18.1.2022

 M22

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/97 ze dne 25. ledna 2022,

  L 17

3

26.1.2022

►M23

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/136 ze dne 31. ledna 2022,

  L 22

5

1.2.2022




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/605

ze dne 7. dubna 2021,

kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat

(Text s významem pro EHP)



KAPITOLA I

PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.  

Tímto nařízením se stanoví pravidla pro:

a) 

zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována členskými státy ( 1 ) s uzavřenými pásmy I, II nebo III uvedenými na seznamu v příloze I (dále jen „dotčené členské státy“).

Tato zvláštní opatření k tlumení nákazy se použijí na chovaná a volně žijící prasata a na produkty získané z prasat spolu s opatřeními použitelnými v ochranných pásmech, pásmech dozoru, dalších uzavřených pásmech a pásmech infekce, která vytvořil příslušný orgán dotčeného členského státu v souladu s čl. 21 odst. 1 a článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována všemi členskými státy.

2.  

Toto nařízení se použije na:

a) 

přemísťování zásilek:

i) 

prasat chovaných v zařízeních, která se nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, mimo uvedená pásma;

ii) 

zárodečných produktů, produktů živočišného původu a vedlejších produktů živočišného původu získaných z chovaných prasat uvedených v písm. a) bodě i);

b) 

přemísťování:

i) 

zásilek volně žijících prasat ve všech členských státech;

ii) 

zásilek produktů živočišného původu a vedlejších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat v uzavřených pásmech I, II a III nebo zpracovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III a na přemísťování těchto produktů pro soukromé použití ze strany myslivců (lovců);

c) 

provozovatele potravinářských podniků, kteří nakládají se zásilkami uvedenými v písmenech a) a b);

d) 

všechny členské státy, pokud jde o zvyšování informovanosti o africkém moru prasat.

3.  

Pravidla uvedená v odstavci 1 zahrnují následující:

a) 

kapitola II stanoví zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem I, II a III v případě ohniska afrického moru prasat a pro uplatňování zvláštních opatření k tlumení nákazy ve všech členských státech;

b) 

kapitola III stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III a produktů z nich získaných v dotčených členských státech;

c) 

kapitola IV stanoví zvláštní opatření ke zmírnění rizika týkající se afrického moru prasat pro potravinářské podniky v dotčených členských státech;

d) 

kapitola V stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na volně žijící prasata v členských státech;

e) 

kapitola VI stanoví zvláštní informační povinnosti a povinnosti v oblasti odborné přípravy v členských státech;

f) 

kapitola VII obsahuje závěrečná ustanovení.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Kromě toho se použijí tyto definice:

a) 

„prasetem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae, který je uveden na seznamu v příloze III nařízení (EU) 2016/429;

b) 

„zárodečnými produkty“ se rozumí sperma, vajíčka a embrya prasat získaná od chovaných prasat za účelem umělého rozmnožování;

c) 

„uzavřeným pásmem I“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části I přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení, podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy a hraničí s uzavřenými pásmy II nebo III;

d) 

„uzavřeným pásmem II“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části II přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení a podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy;

e) 

„uzavřeným pásmem III“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části III přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení a podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy;

f) 

„členským státem dříve prostým nákazy“ se rozumí členský stát, v němž během předchozích dvanácti měsíců nebyl u chovaných prasat potvrzen africký mor prasat;

g) 

„materiály kategorie 2“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 9 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat;

h) 

„materiály kategorie 3“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat.



KAPITOLA II

ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO VYMEZENÍ UZAVŘENÝCH PÁSEM I, II A III V PŘÍPADĚ OHNISKA AFRICKÉHO MORU PRASAT A PRO UPLATŇOVÁNÍ ZVLÁŠTNÍCH OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VE VŠECH ČLENSKÝCH STÁTECH

Článek 3

Zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem a pásem infekce v případě ohniska afrického moru prasat

V případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat příslušný orgán členského státu vymezí:

a) 

v případě ohniska u chovaných prasat uzavřené pásmo v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a za podmínek stanovených v uvedeném článku nebo

b) 

v případě ohniska u volně žijících prasat pásmo infekce v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Článek 4

Zvláštní pravidla pro vymezení dalšího uzavřeného pásma v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat

1.  
V případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat může příslušný orgán členského státu na základě kritérií a zásad pro zeměpisné vymezování uzavřených pásem stanovených v čl. 64 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 vymezit další uzavřené pásmo hraničící s již vymezeným uzavřeným pásmem nebo pásmem infekce podle článku 3 tohoto nařízení, aby byla uvedená pásma vymezena od oblastí nepodléhajících omezení.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby další uzavřené pásmo uvedené v odstavci 1 odpovídalo uzavřenému pásmu I uvedenému na seznamu v části I přílohy I v souladu s článkem 5.

Článek 5

Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem I na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat v oblasti členského státu sousedící s oblastí, kde nebylo úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat

1.  
V návaznosti na ohnisko afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat v oblasti členského státu sousedící s oblastí, kde nebylo úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat, se uvedená oblast, ve které nebylo potvrzeno žádné ohnisko, v případě nutnosti zařadí na seznam v části I přílohy I jako uzavřené pásmo I.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby po zařazení určité oblasti na seznam v části I přílohy I jako uzavřeného pásma I bylo neprodleně upraveno další uzavřené pásmo vytvořené v souladu s čl. 64 odst. 1 nařízení 2016/429, a to tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo I uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I.
3.  
Příslušný orgán členského státu neprodleně vymezí příslušné další uzavřené pásmo v souladu s čl. 64 odst. 1 nařízení 2016/429, pokud uzavřené pásmo I bylo uvedeno na seznamu v příloze I.

Článek 6

Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem II na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v členském státě

1.  
Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko afrického moru prasat u volně žijících prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v části II přílohy I jako uzavřené pásmo II.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby pásmo infekce vymezené v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 bylo neprodleně upraveno tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo II uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.

Článek 7

Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem III na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat v členském státě

1.  
Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v části III přílohy I jako uzavřené pásmo III.

Je-li však potvrzeno, že se jedná teprve o první a ojedinělé ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat v oblasti členského státu dříve prostého nákazy, uvedená oblast se na seznam v části III přílohy I tohoto nařízení jako uzavřené pásmo III nezařadí.

2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby uzavřené pásmo vymezené v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 bylo neprodleně upraveno tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo III uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.

Článek 8

Obecné uplatňování zvláštních opatření k tlumení nákazy v uzavřených pásmech I, II a III

V uzavřených pásmech I, II a III uplatní dotčené členské státy kromě opatření k tlumení nákazy, která mají být použita v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, také zvláštní opatření k tlumení nákazy stanovená v tomto nařízení, jedná-li se o:

a) 

uzavřená pásma vymezená v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

pásma infekce vymezená v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.



KAPITOLA III

ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY, KTERÁ SE UPLATNÍ NA ZÁSILKY PRASAT CHOVANÝCH V UZAVŘENÝCH PÁSMECH I, II A III A PRODUKTŮ Z NICH ZÍSKANÝCH V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH



ODDÍL 1

Uplatňování zvláštních zákazů na zásilky chovaných prasat a produktů z nich získaných v dotčených členských státech

Článek 9

Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

1.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 se nepoužije na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I do zařízení, která se nacházejí v jiných uzavřených pásmech I, II a III nebo mimo uvedená pásma, pokud se zařízení určení nachází na území téhož dotčeného členského státu.

Článek 10

Zvláštní zákazy týkající se přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.

Článek 11

Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

1.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že se zákaz stanovený v odstavci 1 nepoužije na vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a poražených na jatkách, která se nacházejí v uzavřených pásmech II a III, pokud jsou uvedené vedlejší produkty živočišného původu v zařízeních a během přepravy jasně odděleny od vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III.

Článek 12

Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

1.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.
2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 se nepoužije na masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, které byly v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o africký mor prasat, náležitým způsobem ošetřeny v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení.

Článek 13

Obecné zákazy vztahující se na přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů z nich, které jsou z hlediska šíření afrického moru prasat považovány za rizikové

Příslušný orgán dotčeného členského státu může na území téhož členského státu zakázat přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů získaných z chovaných prasat, pokud se příslušný orgán domnívá, že existuje riziko, že uvedená chovaná prasata nebo produkty z nich mohou být zasaženy šířením afrického moru prasat nebo že mohou být zdrojem či nositelem jeho šíření.



ODDÍL 2

Obecné a zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

Článek 14

Obecné podmínky pro odchylky od zvláštních zákazů vztahujících se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

1.  

Odchylně od zvláštních zákazů stanovených v čl. 9 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v případech uvedených v článcích 22, 23, 24, 25, 28 a 29 a při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích a:

a) 

obecných podmínek stanovených v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a

b) 

dalších obecných podmínek týkajících se:

i) 

přemísťování zásilek chovaných prasat z uzavřených pásem I, II a III, které jsou stanoveny v článku 15;

ii) 

zařízení pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III, které jsou stanoveny v článku 16;

iii) 

dopravních prostředků používaných pro přepravu chovaných prasat z uzavřených pásem I, II a III, které jsou stanoveny v článku 17.

2.  
Před udělením povolení podle článků 22 až 25 a 28 až 30 posoudí příslušný orgán dotčeného členského státu rizika vyplývající z těchto povolení a v příslušném posouzení musí být uvedeno, že riziko šíření afrického moru prasat je zanedbatelné.
3.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že další obecné podmínky uvedené v článcích 15 a 16 se nepoužijí na přemísťování zásilek prasat držených na jatkách, která se nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, pokud:

a) 

musí být chovaná prasata přemístěna na jiná jatka z důvodu výjimečných okolností, jako je závažné narušení provozu jatek;

b) 

se jatka určení nacházejí buď:

i) 

v uzavřených pásmech I, II nebo III téhož členského státu, nebo

ii) 

za výjimečných okolností, jako je situace, kdy se mimo uzavřená pásma I, II nebo III na území téhož členského státu žádná jatka podle písm. b) bodu i) nenacházejí;

c) 

přemístění je povoleno příslušným orgánem dotčeného členského státu.

Článek 15

Další obecné podmínky týkající se přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

1.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v případech uvedených v článcích 22 až 25 a 28 až 30 při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích, pokud:

a) 

byla prasata chována v odesílajícím zařízení a nebyla z něj přemístěna po dobu alespoň 30 dnů před datem přemístění nebo od narození, pokud jsou mladší 30 dnů, a během této doby nebyla žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III dovezena:

i) 

přímo do uvedeného zařízení nebo

ii) 

do epizootologické jednotky, kde byla prasata, která mají být přemístěna, držena zcela odděleně. Poté, co příslušný orgán provede posouzení rizik, určí hranice této epizootologické jednotky a potvrdí, že struktura a velikost epizootologických jednotek a vzdálenost mezi nimi a operace v nich prováděné zajišťují oddělené prostory pro ustájení, chov a krmení chovaných prasat, aby se virus afrického moru prasat nemohl šířit z jedné epizootologické jednotky do druhé;

b) 

bylo provedeno klinické vyšetření prasat chovaných v odesílajícím zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna nebo použita pro odběr zárodečných produktů, a výsledky tohoto vyšetření byly s ohledem na africký mor prasat příznivé a toto vyšetření bylo provedeno:

i) 

úředním veterinárním lékařem;

ii) 

během 24 hodin před přemístěním zásilky prasat nebo před odběrem zárodečných produktů a

iii) 

v souladu s čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a bodem A.1 přílohy I uvedeného nařízení;

c) 

v případě potřeby byly podle pokynů příslušného orgánu před datem přemístění zásilky z odesílajícího zařízení nebo před datem odběru zárodečných produktů provedeny testy k identifikaci patogenu:

i) 

po klinickém vyšetření uvedeném v písmeni b) u prasat chovaných v zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna nebo použita pro odběr zárodečných produktů, a

ii) 

v souladu s bodem A.2 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

2.  
Předtím, než příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemístění zásilky, obdrží v příslušných případech negativní výsledky testů k identifikaci patogenu uvedených v odst. 1 písm. c).
3.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že v případě přemísťování zásilek chovaných prasat z odesílajících zařízení nacházejících se v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma do zařízení nacházejících se v témže členském státě platí, že klinické vyšetření uvedené v odst. 1 písm. b):

a) 

se provede pouze u zvířat, která mají být přemístěna, nebo

b) 

nemusí být provedeno, pokud:

i) 

v odesílajícím zařízení proběhly kontroly úředního veterinárního lékaře s četností uvedenou v čl. 16 písm. a) bodě i) a všechny kontroly provedené úředním veterinárním lékařem za období nejméně dvanácti měsíců před datem přemístění skončily s příznivým výsledkem, z něhož vyplývá, že:

— 
v odesílajícím zařízení jsou uplatňovány požadavky na biologickou bezpečnost uvedené v čl. 16 písm. b),
— 
úřední veterinární lékař provedl během uvedených kontrol v souladu s čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a přílohou I bodem A.1 uvedeného nařízení klinické vyšetření u prasat chovaných v odesílajícím zařízení, které mělo s ohledem na africký mor prasat příznivé výsledky;
ii) 

v odesílajícím zařízení byl po dobu nejméně dvanácti měsíců před datem přemístění zaveden trvalý dozor podle čl. 16 písm. c).

Článek 16

Další obecné podmínky týkající se zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech I, II a III

1.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování prasat chovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma pouze v případech uvedených v článcích 22 až 25 a 28 až 30 a při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích, pokud:

a) 

v odesílajícím zařízení proběhla po zařazení uzavřených pásem I, II a III na seznam v příloze I tohoto nařízení nebo během posledních tří měsíců před přemístěním nejméně jedna kontrola úředního veterinárního lékaře a vztahuje se na ně povinnost pravidelných kontrol úředních veterinárních lékařů, kterou stanoví čl. 26 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a sice takto:

i) 

v uzavřených pásmech I a II: alespoň dvakrát ročně v rozmezí alespoň čtyř měsíců mezi těmito kontrolami;

ii) 

v uzavřeném pásmu III: alespoň každé tři měsíce.

Příslušný orgán může rozhodnout, že v zařízení, které se nachází v uzavřeném pásmu III, budou kontroly prováděny s četností uvedenou v písm. a) bodě i) na základě příznivého výsledku poslední kontroly po zařazení uzavřených pásem I, II a III na seznam v příloze I tohoto nařízení nebo během posledních tří měsíců před přemístěním, z nějž vyplývá, že jsou uplatňovány požadavky na biologickou bezpečnost podle písmene b) a že v daném zařízení je zaveden trvalý dozor podle písmene c);

b) 

odesílající zařízení uplatňuje požadavky na biologickou bezpečnost týkající se afrického moru prasat:

i) 

v souladu s posílenými opatřeními biologické bezpečnosti stanovenými v příloze II a

ii) 

podle ustanovení dotčeného členského státu;

c) 

v odesílajícím zařízení se trvalý dozor prostřednictvím testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat provádí:

i) 

v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a přílohou I uvedeného nařízení;

ii) 

při negativních výsledcích testů každý týden alespoň u prvních dvou uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů nebo v případě, že nejsou k dispozici taková uhynulá zvířata starší 60 dnů, u jakýchkoli uhynulých chovaných prasat po odstavení, a to v každé epizootologické jednotce;

iii) 

alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a to před přemístěním zásilky z odesílajícího zařízení.

2.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že odolné ohrazení stanovené v příloze II bodě 2 písm. h), na něž se odkazuje v odst. 1 písm. b) bodě i) tohoto článku, není u zařízení pro chovaná prasata vyžadováno po dobu tří měsíců od potvrzení prvního ohniska afrického moru prasat v uvedeném členském státě, pokud:

a) 

příslušný orgán členského státu posoudil rizika vyplývající z takového rozhodnutí a toto posouzení vede k závěru, že riziko šíření afrického moru prasat je zanedbatelné;

b) 

v členských státech, v nichž se nachází populace volně žijících prasat, existuje alternativní systém, který zajišťuje, aby prasata chovaná v zařízeních byla oddělena od populace volně žijících prasat;

c) 

chovaná prasata pocházející z uvedených zařízení nejsou přemísťována do jiných členských států.

Článek 17

Další obecné podmínky týkající se dopravních prostředků používaných pro přepravu prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma pouze tehdy, pokud dopravní prostředky používané pro přepravu uvedených zásilek:

a) 

splňují požadavky stanovené v čl. 24 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a

b) 

byly vyčištěny a vydezinfikovány v souladu s čl. 24 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 pod kontrolou nebo pod dohledem příslušného orgánu dotčeného členského státu.



ODDÍL 3

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení

Článek 18

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma

Provozovatelé přemístí zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v rámci dotčeného členského státu nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 22 až 25 a 28 až 30, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je alespoň jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

a) 

„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;

b) 

„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;

c) 

„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 143 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.

Článek 19

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat z uzavřených pásem I, II a III

1.  

Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 38 a 39, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:

a) 

informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a

b) 

nejméně jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

i) 

„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;

ii) 

„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

2.  

Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, pokud:

a) 

produkty živočišného původu byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:

i) 

informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a

ii) 

toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

„Zpracované masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

3.  

Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených na jatkách nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:

a) 

veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154, a

b) 

tímto potvrzením souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

▼M4

4.  

Provozovatelé přemístí zásilky masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením, které je stanoveno v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a obsahuje:

a) 

informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a

b) 

toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

„Masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracované v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

▼B

5.  
V případech přemísťování zásilek uvedených v odstavcích 1, 2, 3 a 4 v rámci téhož dotčeného členského státu může příslušný orgán v souladu s čl. 167 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.
6.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že v zařízeních určených podle čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení nebo v zařízeních, která manipulují s čerstvým nebo zpracovaným masem a masnými výrobky, včetně střívek, získanými z prasat chovaných v uzavřeném pásmu I nebo v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III, může být u čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, veterinární osvědčení nahrazeno aplikací značky zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačního označení stanoveného v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 853/2004, jedná-li se o přemísťování zásilek:

a) 

čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 1;

b) 

zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 2;

c) 

čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených na jatkách nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 3;

d) 

zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 4.

Článek 20

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných z prasat chovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

Provozovatelé přemístí zásilky zárodečných produktů získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 31 a 32, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 161 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je alespoň jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

a) 

„Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřených pásmech II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;

b) 

„Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřeném pásmu III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 161 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.

Článek 21

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 a 3 získaného z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

Provozovatelé přemístí zásilky materiálů kategorie 2 a 3 získaného z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 33 až 37, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:

a) 

obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a

b) 

veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 22 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 rozhodnout, že veterinární osvědčení se nevydá.



ODDÍL 4

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo

Článek 22

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 9 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo do:

a) 

zařízení nacházejícího se na území téhož dotčeného členského státu:

i) 

v jiném uzavřeném pásmu I;

ii) 

v uzavřených pásmech II a III;

iii) 

mimo uzavřená pásma I, II a III;

b) 

zařízení nacházejícího se na území jiného členského státu;

c) 

třetích zemí.

2.  

Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:

a) 

obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článcích 16 a 17.



ODDÍL 5

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo

Článek 23

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož dotčeného členského státu

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se na území téhož dotčeného členského státu:

a) 

v jiném uzavřeném pásmu II;

b) 

v uzavřených pásmech I a III;

c) 

mimo uzavřená pásma I, II a III.

2.  

Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:

a) 

obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17.

3.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby prasata, na něž se vztahuje povolení k přemístění podle odstavce 1, zůstala v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Článek 24

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na jatka nacházející se na území téhož dotčeného členského státu za účelem okamžité porážky

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na jatka nacházející se na území téhož dotčeného členského státu, pokud:

a) 

jsou chovaná prasata přemísťována za účelem okamžité porážky;

b) 

jsou jatka určení určena v souladu s čl. 41 odst. 1.

2.  

Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:

a) 

obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článcích 16 a 17.

Článek 25

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do uzavřených pásem II nebo III v jiném členském státě

1.  
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřeném pásmu II nebo III v jiném členském státě.
2.  

Příslušný orgán udělí povolení uvedená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17;

c) 

byl stanoven postup přemísťování pod dozorem v souladu s článkem 26;

d) 

chovaná prasata splňují veškeré další potřebné záruky týkající se afrického moru prasat založené na pozitivním výsledku posouzení rizik u opatření proti šíření uvedené nákazy:

i) 

požadovaných příslušným orgánem odesílajícího zařízení;

ii) 

schválených příslušnými orgány členských států tranzitu a zařízení určení před přemístěním chovaných prasat;

e) 

nebylo v souladu s článkem 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 během nejméně posledních dvanácti měsíců v odesílajícím zařízení úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat;

f) 

provozovatel předem oznámil příslušnému orgánu záměr přemístit zásilku chovaných prasat v souladu s čl. 152 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 a článkem 96 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688.

3.  

Příslušný orgán pro odesílající zařízení:

a) 

vypracuje seznam zařízení, která splňují záruky uvedené v odst. 2 písm. d);

b) 

neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o zárukách stanovených v odst. 2 písm. d) a o schválení příslušnými orgány podle odst. 2 písm. d) bodu ii).

4.  
Schválení podle odst. 2 písm. d) bodu ii) a povinnost neprodleného informování stanovená v odst. 3 písm. b) se nevyžaduje, pokud se jak odesílající zařízení, tak místa tranzitu i zařízení určení nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III a uvedená pásma na sebe navazují, takže je zajištěno, že chovaná prasata se přemísťují pouze mezi uvedenými uzavřenými pásmy I, II a III v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v čl. 22 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Článek 26

Zvláštní postup přemísťování pod dozorem při udělování odchylek pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do uzavřených pásem II nebo III v jiném členském státě

1.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu zavede postup přemísťování pod dozorem podle čl. 25 odst. 2 písm. c) pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech II nebo III v jiném členském státě pod kontrolou příslušných orgánů:

a) 

odesílajícího zařízení;

b) 

tranzitu;

c) 

zařízení určení.

2.  

Příslušný orgán pro odesílající zařízení:

a) 

zajistí, aby každý dopravní prostředek používaný pro přemístění podle odstavce 1 byl:

i) 

individuálně doprovázen družicovým navigačním systémem, který umožní určovat, přenášet a zaznamenávat jeho polohu v reálném čase;

ii) 

ihned po nakládce zásilky chovaných prasat zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán dotčeného členského státu po dohodě s příslušným orgánem;

b) 

předem informuje příslušný orgán v místě zařízení určení a v příslušných případech příslušný orgán v místě tranzitu o záměru odeslat zásilku chovaných prasat;

c) 

vytvoří systém, v jehož rámci budou mít provozovatelé povinnost neprodleně oznámit příslušnému orgánu v místě odesílajícího zařízení jakoukoli nehodu nebo poruchu kteréhokoli dopravního prostředku použitého k přepravě zásilky chovaných prasat;

d) 

zajistí stanovení havarijního plánu, linie velení a potřebných podmínek spolupráce mezi příslušnými orgány uvedenými v odst. 1 písm. a), b) a c) pro případ nehod, k nimž může během přepravy dojít, jakékoli závažné poruchy nebo jakéhokoli podvodného jednání ze strany provozovatelů.

Článek 27

Povinnosti příslušného orgánu dotčeného členského státu v místě zařízení určení pro zásilky prasat chovaných v uzavřeném pásmu II jiného členského státu

Příslušný orgán dotčeného členského státu, který je příslušným orgánem v místě zařízení určení pro zásilky prasat chovaných v uzavřeném pásmu II jiného členského státu:

a) 

bez zbytečného prodlení oznámí příslušnému orgánu odesílajícího zařízení doručení zásilky;

b) 

zajistí, aby chovaná prasata buď:

i) 

zůstala v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo

ii) 

byla přemístěna přímo na jatka určená v souladu s čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení.



ODDÍL 6

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo

Článek 28

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo do uzavřeného pásma II v témže dotčeném členském státě

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu za výjimečných okolností, kdy v důsledku uvedeného zákazu vzniknou problémy týkající se dobrých životních podmínek zvířat v zařízení, kde jsou prasata chována, povolit přemísťování prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřeném pásmu II na území téhož dotčeného členského státu, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17;

c) 

je zařízení určení součástí téhož dodavatelského řetězce a chovaná prasata mají být přemístěna za účelem dokončení produkčního cyklu.

2.  
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby chovaná prasata nebyla přemísťována ze zařízení určení, které se nachází v uzavřeném pásmu II, alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Článek 29

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo k okamžité porážce v témže dotčeném členském státě

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu za výjimečných okolností, kdy v důsledku zákazu uvedeného v čl. 5 odst. 1 vzniknou problémy týkající se dobrých životních podmínek zvířat v zařízení, kde jsou prasata chována, a v případě logistických omezení kapacity jatek nacházejících se v uzavřeném pásmu III a určených v souladu s čl. 41 odst. 1 nebo v případě, že v uzavřeném pásmu III se žádná určená jatka nenacházejí, povolit pro účely okamžitého přemístění prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo toto pásmo k porážce na jatka určená v souladu s čl. 41 odst. 1 v témže členském státě, která leží v co nejkratší vzdálenosti od odesílajícího zařízení nacházejícího se:

a) 

v uzavřeném pásmu II;

b) 

v uzavřeném pásmu I, není-li možné porážet zvířata v uzavřeném pásmu II;

c) 

mimo uzavřená pásma I, II a III, není-li možné porážet zvířata v uzavřených pásmech III, II a I.

2.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu vydá povolení stanovené v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a čl. 15 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 15 odst. 2 a v článcích 16 a 17;

3.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby:

a) 

chovaná prasata byla určena k okamžité porážce přímo na jatkách určených v souladu s čl. 41 odst. 1;

b) 

prasata z uzavřeného pásma III byla po příjezdu na určená jatka držena odděleně od ostatních prasat a byla poražena buď:

i) 

v určitý den, vyhrazený výlučně pro porážku prasat z uzavřeného pásma III, nebo

ii) 

v závěru dne porážky, čímž se zajistí, aby následně nebyla poražena již žádná jiná chovaná prasata;

c) 

po porážce prasat z uzavřeného pásma III a před zahájením porážky ostatních chovaných prasat byla jatka vyčištěna a vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu dotčeného členského státu.

4.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby:

a) 

vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III a přemísťované mimo uvedené pásmo byly zpracovány nebo neškodně odstraněny v souladu s články 33 a 36;

b) 

čerstvé maso a masné výrobky včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III a přemísťované mimo uzavřené pásmo III byly zpracovány a uskladněny v souladu s článkem 40.



ODDÍL 7

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu

Článek 30

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu nacházejícího se mimo uzavřená pásma I, II a III ležící v témže dotčeném členském státě

1.  

Odchylně od zákazů stanovených v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu nacházejícího se mimo uzavřená pásma I, II a III ležící v témže dotčeném členském státě, ve kterém:

a) 

jsou chovaná prasata ihned usmrcena a

b) 

jsou výsledné vedlejší produkty živočišného původu neškodně odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009.

2.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu vydá povolení stanovené v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článku 17.



ODDÍL 8

Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo

Článek 31

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II z uvedeného pásma na území téhož dotčeného členského státu

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 10 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů ze zařízení zacházejícího se zárodečnými produkty, které se nachází v uzavřeném pásmu II, do jiného uzavřeného pásma II a do uzavřených pásem I a III nebo do oblastí nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu za předpokladu, že:

a) 

zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních a byly získány od chovaných prasat, která splňují podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a v článku 16;

b) 

dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli chováni v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, do nichž nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III.

Článek 32

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II z uvedeného pásma do uzavřených pásem II a III v jiném členském státě

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v článku 10 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II ze schváleného zařízení zacházejícího se zárodečnými produkty nacházejícího se v uzavřeném pásmu II do uzavřených pásem II a III na území jiného dotčeného členského státu za předpokladu, že:

a) 

zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty za podmínek stanovených v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a v článku 16;

b) 

dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli chováni ve schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, do nichž nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III;

c) 

zásilky zárodečných produktů splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na kladném výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat:

i) 

požadovaných příslušnými orgány odesílajícího zařízení;

ii) 

schválených před přemístěním zárodečných produktů příslušným orgánem členského státu zařízení určení.

2.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu:

a) 

vypracuje seznam schválených zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, která splňují podmínky stanovené v odstavci 1 a která mají povolení pro přemísťování zárodečných produktů z uzavřeného pásma II v uvedeném dotčeném členském státě do uzavřených pásem II a III v jiném dotčeném členském státě; uvedený seznam musí obsahovat informace, které musí příslušný orgán dotčeného členského státu podle ustanovení článku 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 uchovávat o schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty prasat;

b) 

zpřístupní seznam stanovený v písmeni a) veřejnosti na svých internetových stránkách a dbá o jeho aktualizaci;

c) 

Komisi a členským státům poskytne odkaz na internetové stránky uvedené v písmeni b).



ODDÍL 9

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

Článek 33

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu za účelem jejich zpracování nebo neškodného odstranění

1.  
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem a nacházejícího se mimo uzavřená pásma II nebo III, která leží na území téhož členského státu, za účelem jejich zpracování nebo odstranění jako odpadu, který je spálen či neškodně odstraněn nebo využit spoluspalováním vedlejších produktů živočišného původu ve smyslu čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, a to za předpokladu, že všechny použité dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem, který umožňuje určit, přenášet a zaznamenávat jejich polohu v reálném čase.
2.  

Dopravce odpovědný za přemísťování vedlejších produktů živočišného původu uvedených v odstavci 1:

a) 

umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;

b) 

uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.

3.  

Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odstavci 1 se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že:

a) 

zásilky vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III jsou přemísťovány v rámci téhož členského státu pouze pro způsoby použití uvedené v odstavci 1;

b) 

každý dopravní prostředek je bezprostředně po nakládce zásilky vedlejších produktů živočišného původu zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.

Článek 34

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek hnoje získaného od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu

1.  
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, získaného od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III na skládku nacházející se mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v článku 51 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
2.  
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, získaného od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II za účelem jeho zpracování nebo neškodného odstranění v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 v podniku schváleném pro uvedené účely, který se nachází na území téhož členského státu.
3.  

Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, uvedený v odstavcích 1 a 2:

a) 

umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;

b) 

uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.

4.  
Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odst. 3 písm. a) se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že každý dopravní prostředek je zapečetěn úředním veterinárním lékařem bezprostředně po nakládce zásilky hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2.

Plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.

Článek 35

Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu za účelem zpracování vedlejších produktů živočišného původu podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009

1.  

Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro účely dalšího zpracování do podoby zpracovaného krmiva, pro výrobu zpracovaných krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na bioplyn nebo kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází mimo uzavřené pásmo II ležící v témže členském státě, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;

c) 

materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;

d) 

materiál kategorie 3 je získán z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II a poražených buď:

i) 

v uzavřeném pásmu II:

— 
téhož dotčeného členského státu nebo
— 
jiného dotčeného členského státu v souladu s článkem 25,

nebo

ii) 

mimo uzavřené pásmo II nacházející se v témže dotčeném členském státě v souladu s článkem 24;

e) 

dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase;

f) 

zásilky materiálů kategorie 3 jsou přemísťovány z jatek určených v souladu s čl. 41 odst. 1 přímo do:

i) 

zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v příloze X nařízení (EU) č. 142/2011;

ii) 

zařízení na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu schváleného pro výrobu zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, které je uvedeno v příloze XIII kapitole II bodě 3 písm. a) a b) bodech i) až iii) nařízení (EU) č. 142/2011;

iii) 

zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostu schváleného pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na kompost nebo bioplyn v souladu se standardními parametry pro přeměnu uvedenými v příloze V kapitole III oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011 nebo

iv) 

zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v příloze XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

2.  

Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:

a) 

umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;

b) 

uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.

3.  

Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odst. 1 písm. e) se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že:

a) 

materiály kategorie 3 jsou:

i) 

získány z prasat chovaných v uzavřených pásmech II;

ii) 

přemísťovány pouze v rámci téhož členského státu za účelem použití uvedených v odstavci 1;

b) 

každý dopravní prostředek je bezprostředně po nakládce zásilky materiálů kategorie 3 zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.

Článek 36

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma za účelem zpracování a neškodného odstranění v jiných členských státech

1.  

Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III do zpracovatelského zařízení, kde mají být zpracovány metodami 1 až 5, jak je stanoveno v kapitole III přílohy IV nařízení (EU) č. 142/2011, nebo do spalovacího či spoluspalovacího zařízení uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;

c) 

dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase.

2.  

Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 2:

a) 

umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a

b) 

uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.

3.  
Příslušné orgány členských států odeslání a určení zásilky materiálů kategorie 2 zajistí kontroly uvedené zásilky v souladu s čl. 48 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.

Článek 37

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo za účelem dalšího zpracování nebo přeměny v jiných členských státech

1.  

Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro zpracování materiálu kategorie 3 do podoby zpracovaného krmiva, zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo k přeměně materiálů kategorie 3 na bioplyn či kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiných členských státech, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;

c) 

materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;

d) 

materiál kategorie 3 je získán z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II a poražených buď:

i) 

v uzavřeném pásmu II:

— 
téhož dotčeného členského státu nebo
— 
jiného dotčeného členského státu v souladu s článkem 25,

nebo

ii) 

mimo uzavřené pásmo II nacházející se v témže dotčeném členském státě v souladu s článkem 24;

e) 

dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase;

f) 

vedlejší produkty živočišného původu jsou přemísťovány přímo z jatek určených v souladu s čl. 41 odst. 1 do:

i) 

zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v přílohách X a XIII nařízení (EU) č. 142/2011;

ii) 

zařízení na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu schváleného pro výrobu zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu uvedeného v příloze XIII kapitole II bodě 3 písm. b) bodech i), ii) a iii) nařízení (EU) č. 142/2011;

iii) 

zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostu schváleného pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na kompost nebo bioplyn v souladu se standardními parametry pro přeměnu uvedenými v příloze V kapitole III oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011.

2.  

Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:

a) 

umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a

b) 

uchovává elektronické záznamy o tomto přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.



Oddíl 10

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma

Článek 38

Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož dotčeného členského státu

1.  

Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož členského státu, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;

c) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1.

2.  

Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu, nejsou-li splněny podmínky stanovené v odstavci 1, povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož členského státu, pokud:

a) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1;

b) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, jsou buď

i) 

pouze v případě čerstvého masa označeny a přemísťovány v souladu se zvláštními podmínkami pro povolení přemísťování čerstvého masa získaného z chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu z určitých zařízení stanovených v čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení,

nebo

ii) 

označeny v souladu s článkem 44 zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením uvedeným v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 853/2004, a

iii) 

jsou určeny pouze k přemístění v rámci téhož dotčeného členského státu.

Článek 39

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do jiných členských států a do třetích zemí

Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;

c) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 15 a 16;

d) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1.

Článek 40

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu

Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu, pokud:

a) 

jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;

b) 

jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;

c) 

jsou čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získány z prasat:

i) 

chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 15 a 16, a

ii) 

poražených:

— 
uvnitř téhož uzavřeného pásma III nebo
— 
mimo uzavřené pásmo III po jejich povoleném přemístění v souladu s článkem 29;
d) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 a buď

i) 

pouze v případě čerstvého masa označeny a přemísťovány v souladu se zvláštními podmínkami pro povolení přemísťování čerstvého masa získaného z chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu z určitých zařízení stanovených v čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení,

nebo

ii) 

označeny v souladu s článkem 44 zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením uvedeným v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 853/2004, a

iii) 

jsou určeny pouze k přemístění v rámci téhož dotčeného členského státu.



KAPITOLA IV

ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIKA TÝKAJÍCI SE AFRICKÉHO MORU PRASAT PRO POTRAVINÁŘSKÉ PODNIKY V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH

Článek 41

Zvláštní určení jatek, bouráren/porcoven, chladírenských skladů, zařízení na zpracování masa a zařízení pro nakládání se zvěřinou

1.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu určí na žádost provozovatele potravinářského podniku zařízení pro:

a) 

okamžitou porážku chovaných prasat z uzavřených pásem II a III:

i) 

v rámci uvedených uzavřených pásem II a III;

ii) 

mimo uvedená uzavřená pásma II a III podle článků 24 a 29;

b) 

bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III podle článků 38, 39 a 40;

c) 

přípravu zvěřiny podle bodu 1.18 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 a zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků z volně žijících prasat získaných v uzavřených pásmech I, II a III, jak je stanoveno v článcích 48 a 49 tohoto nařízení;

d) 

přípravu zvěřiny podle bodu 1.18 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 a zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků z volně žijících prasat, pokud se uvedená zařízení nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, jak je stanoveno v článcích 48 a 49 tohoto nařízení.

2.  

Příslušný orgán může rozhodnout, že určení uvedené v odstavci 1 se nevyžaduje pro zařízení na zpracování, bourání/porcování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III a z volně žijících prasat získaných v uzavřených pásmech I, II a III a pro zařízení uvedené v odst. 1 písm. d), pokud:

a) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat jsou v uvedených zařízeních označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením podle článku 44;

b) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat z uvedených zařízení jsou určeny výhradně pro tentýž dotčený členský stát;

c) 

vedlejší produkty živočišného původu z prasat z uvedených zařízení jsou zpracovány nebo neškodně odstraněny v souladu s článkem 33 výhradně v témže členském státě.

3.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu:

a) 

poskytne Komisi a ostatním členským státům odkaz na internetové stránky příslušného orgánu se seznamem určených zařízení a jejich činností uvedených v odstavci 1;

b) 

aktualizuje seznam uvedený v písmeni a).

Článek 42

Zvláštní podmínky pro určení zařízení sloužících k okamžité porážce prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III

Příslušný orgán dotčeného členského státu určí zařízení sloužící k okamžité porážce prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III pouze za předpokladu, že:

a) 

porážka prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, jejichž přemísťování vyžaduje povolení podle článků 24 a 29, a produkce a skladování produktů z nich pocházejících se provádí odděleně od porážky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III a od produkce a skladování produktů z nich pocházejících, které nesplňují příslušné:

i) 

další obecné podmínky stanovené v článcích 15, 16 a 17 a

ii) 

zvláštní podmínky stanovené v článcích 24 a 29;

b) 

provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušným orgánem dotčeného členského státu, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a).

Článek 43

Zvláštní podmínky pro určení zařízení na bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III

Příslušný orgán dotčeného členského státu určí zařízení na bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, jejichž přemísťování vyžaduje povolení podle článků 38, 39 a 40, pouze za předpokladu, že:

a) 

bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III se provádí odděleně od čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, které nesplňují:

i) 

další obecné podmínky stanovené v článcích 15, 16 a 17 a

ii) 

zvláštní podmínky stanovené v článcích 38, 39 a 40;

b) 

provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušným orgánem dotčeného členského státu, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a).

Článek 44

Zvláštní značky zdravotní nezávadnosti nebo identifikační označení

Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby níže uvedené produkty živočišného původu byly označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením stanoveným v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004:

a) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III, jak je stanoveno v čl. 40 písm. d) bodě ii);

b) 

čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II, pokud nejsou splněny zvláštní podmínky pro povolení přemísťování uvedených zásilek mimo uzavřené pásmo II podle čl. 38 odst. 1, a to v souladu s čl. 38 odst. 2 písm. b) bodem ii);

c) 

čerstvé maso a masné výrobky z volně žijících prasat přemísťovaných v rámci uzavřeného pásma I nebo mimo uvedené pásmo ze zařízení určeného podle čl. 41 odst. 1, a to v souladu s čl. 49 odst. 1 písm. c) bodem iii) první odrážkou.



KAPITOLA V

ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VZTAHUJÍCÍ SE NA VOLNĚ ŽIJÍCÍ PRASATA V ČLENSKÝCH STÁTECH

Článek 45

Zvláštní zákazy týkající se přemísťování volně žijících prasat

Příslušné orgány všech členských států zakáží v souladu s článkem 101 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 provozovatelům přemísťovat volně žijící prasata:

a) 

na celém území členského státu;

b) 

z celého území členského státu do:

i) 

jiných členských států a

ii) 

třetích zemí.

Článek 46

Zvláštní zákazy týkající se přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem

1.  
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z těchto pásem.
2.  

Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťovat uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu, vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě:

a) 

pro soukromé domácí použití;

b) 

v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli.

Článek 47

Obecné zákazy týkající se přemísťování zásilek produktů získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, s ohledem na riziko šíření afrického moru prasat

Příslušný orgán dotčeného členského státu může na území téhož členského státu zakázat přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, pokud se příslušný orgán domnívá, že existuje riziko, že uvedená volně žijící prasata nebo produkty z nich mohou být zasaženy šířením afrického moru prasat nebo že mohou být zdrojem či nositelem jeho šíření.

Článek 48

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem

1.  

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 46 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat ze zařízení nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III v podobě zásilek uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem do:

a) 

jiných uzavřených pásem I, II a III nacházejících se v témže dotčeném členském státě;

b) 

oblastí nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III téhož dotčeného členského státu a

c) 

jiných členských států a třetích zemí.

2.  

Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat ze zařízení nacházejících se v uzavřeném pásmu I, II a III a uvedených v odstavci 1 pouze za předpokladu, že:

a) 

u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uzavřeném pásmu I, II a III byly provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;

b) 

před ošetřením uvedeným v písm. c) bodě ii) získal příslušný orgán negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);

c) 

masné výrobky z volně žijících prasat:

i) 

byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 a

ii) 

byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika pro produkty živočišného původu z uzavřených pásem v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o africký mor prasat.

Článek 49

Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uzavřeného pásma I

1.  

Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 1 a 2 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, v rámci uzavřeného pásma I a z uvedeného pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu za předpokladu, že:

a) 

u každého příslušného volně žijícího prasete byly před přemístěním čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu z uvedených volně žijících prasat provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;

b) 

před přemístěním získal příslušný orgán dotčeného členského státu negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);

c) 

čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, jsou přemísťovány uvnitř nebo vně uzavřeného pásma I v rámci téhož členského státu:

i) 

pro soukromé domácí použití; nebo

ii) 

v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli; nebo

iii) 

ze zařízení určeného v souladu s čl. 41 odst. 1, kde byly čerstvé maso a masné výrobky buď:

— 
opatřeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením v souladu s čl. 44 písm. c),
nebo
— 
označeny v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a jsou přemísťovány do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení.
2.  

Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 2 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, v rámci uzavřených pásem II a III téhož členského státu za předpokladu, že:

a) 

u každého příslušného volně žijícího prasete byly před přemístěním čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu pocházejících z uvedeného volně žijícího prasete nebo jeho těla, které jsou určeny k lidské spotřebě, provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;

b) 

před přemístěním získal příslušný orgán dotčeného členského státu negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);

c) 

čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, jsou přemísťovány uvnitř uzavřených pásem II a III v rámci téhož členského státu:

i) 

pro soukromé domácí použití

nebo

ii) 

jsou v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 přemísťovány do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení.

Článek 50

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro zásilky čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, za účelem přemísťování mimo uzavřená pásma I, II a III

Provozovatelé přemístí mimo uzavřená pásma I, II a III zásilky čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, pouze:

a) 

v případech uvedených v článcích 48 a 49 a

b) 

pokud jsou uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením podle čl. 167 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/429, které obsahuje:

i) 

informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a

ii) 

nejméně jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:

— 
„Čerstvé maso a masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z uzavřeného pásma I získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
— 
„Těla volně žijících prasat, která jsou určena k lidské spotřebě, z uzavřeného pásma I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
— 
„Zpracované masné výrobky z uzavřených pásem I, II a III získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“

Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 167 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.

Článek 51

Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma

1.  
Odchylně od zákazů stanovených v článku 46 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek získaných produktů z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu a do jiných členských států, pokud byly uvedené produkty podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získané produkty nepředstavují riziko z hlediska afrického moru prasat.
2.  

Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III a do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu za předpokladu, že:

a) 

tyto vedlejší živočišné produkty byly shromážděny, přepraveny a neškodně odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009;

b) 

v případě přemísťování mimo uzavřená pásma I, II a III jsou dopravní prostředky jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem, který umožňuje určit, přenášet a zaznamenávat jejich polohu v reálném čase. Dopravce příslušnému orgánu umožní kontrolovat pohyb dopravního prostředku v reálném čase a uchovávat elektronické záznamy o přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od přemístění zásilky.

Článek 52

Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož dotčeného členského státu

Provozovatelé přemístí zásilky vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat mimo uzavřená pásma I, II a III v rámci téhož dotčeného členského státu v případě uvedeném v čl. 51 odst. 2 pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:

a) 

obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a

b) 

veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

Příslušný orgán dotčeného členského státu však může v souladu s čl. 22 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 rozhodnout, že veterinární osvědčení se nevydá.



KAPITOLA VI

ZVLÁŠTNÍ INFORMAČNÍ POVINNOSTI A POVINNOSTI V OBLASTI ODBORNÉ PŘÍPRAVY V ČLENSKÝCH STÁTECH

Článek 53

Zvláštní informační povinnosti dotčených členských států

1.  
Dotčené členské státy zajistí, aby přinejmenším provozovatelé železniční a osobní automobilové dopravy, provozovatelé letišť a přístavů, cestovní kanceláře, pořadatelé loveckých výletů a provozovatelé poštovních služeb měli povinnost upozornit své zákazníky na opatření k tlumení nákazy stanovená v tomto nařízení a cestujícím, kteří se přesouvají z uzavřených pásem I, II a III, a zákazníkům poštovních služeb vhodným způsobem poskytovali informace alespoň o hlavních zákazech stanovených v článcích 9, 11, 12, 45 a 46.

Za tímto účelem dotčené členské státy organizují a provádějí pravidelné veřejné informační kampaně zaměřené na propagaci a šíření informací o zvláštních opatřeních k tlumení nákazy stanovených v tomto nařízení.

2.  

Dotčené členské státy informují Komisi a ostatní členské státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva:

a) 

o změnách epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat na jejich území;

b) 

o výsledcích dozoru nad africkým morem prasat prováděného u chovaných a volně žijících prasat v uzavřených pásmech I, II a III a v oblastech nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III;

c) 

o dalších opatřeních a iniciativách přijatých za účelem prevence, tlumení a eradikace afrického moru prasat.

Článek 54

Zvláštní povinnosti dotčených členských států v oblasti odborné přípravy

Dotčené členské státy organizují a pravidelně nebo ve vhodných intervalech pořádají zvláštní školení o rizicích afrického moru prasat a o možných opatřeních v oblasti prevence, tlumení a eradikace alespoň pro tyto cílové skupiny:

a) 

veterinární lékaři;

b) 

zemědělci chovající prasata;

c) 

myslivci (lovci).

Článek 55

Zvláštní informační povinnosti všech členských států

1.  

Všechny členské státy zajistí, aby:

a) 

na důležitých trasách pozemní infrastruktury, jako jsou mezinárodní silniční komunikace a železnice, a v souvisejících pozemních dopravních sítích byly cestujícím poskytovány vhodné informace o rizicích přenosu afrického moru prasat a o zvláštních opatřeních k tlumení nákazy stanovených v tomto nařízení:

i) 

viditelným a upoutávajícím způsobem;

ii) 

způsobem snadno srozumitelným pro cestující:

— 
kteří odjíždějí z uzavřených pásem I, II a III nebo do nich jedou nebo
— 
kteří odjíždějí ze třetích zemí, jež jsou z hlediska šíření afrického moru prasat rizikové, nebo do takových zemí jedou;
b) 

byla zavedena nezbytná opatření, která budou zvyšovat povědomí zúčastněných stran působících v odvětví chovu prasat, včetně nízkokapacitních zařízení, o rizicích zavlečení viru afrického moru prasat a která jim poskytnou nejvhodnější informace o posílených opatřeních biologické bezpečnosti v zařízeních pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III podle ustanovení přílohy II, a zejména o opatřeních, která mají být vymáhána v uzavřených pásmech I, II a III, a to co nejvhodnějším způsobem, aby tyto informace neunikly jejich pozornosti.

2.  

Všechny členské státy dbají o zvyšování povědomí o africkém moru prasat:

a) 

u veřejnosti v souladu s ustanovením článku 15 nařízení (EU) 2016/429;

b) 

mezi veterináři, zemědělci a myslivci (lovci) a poskytují jim nejvhodnější informace o zmírňování rizik a posílených opatřeních biologické bezpečnosti, jež jsou stanovena:

i) 

v příloze II tohoto nařízení;

ii) 

v pokynech Unie týkajících se afrického moru prasat, které byly dohodnuty s členskými státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva;

iii) 

v dostupných vědeckých důkazech poskytnutých Evropským úřadem pro bezpečnost potravin;

iv) 

v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat.



KAPITOLA VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 56

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 21. dubna 2021 do dne 20. dubna 2028.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M23




PŘÍLOHA I

UZAVŘENÁ PÁSMA

ČÁST I

1.    Německo

Tato uzavřená pásma I v Německu:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Dahme-Spreewald:
— 
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,
— 
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,
— 
Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,
— 
Gemeinde Neu Zauche,
— 
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,
— 
Gemeinde Spreewaldheide,
— 
Gemeinde Straupitz,
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,
— 
Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167
— 
Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,
— 
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167
— 
Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),
— 
Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,
— 
Gemeine Garzau-Garzin,
— 
Gemeinde Waldsieversdorf,
— 
Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,
— 
Gemeinde Reichenow-Mögelin,
— 
Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,
— 
Gemeinde Oberbarnim,
— 
Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,
— 
Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,
— 
Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,
— 
Landkreis Barnim:
— 
Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,
— 
Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,
— 
Gemeinde Althüttendorf,
— 
Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,
— 
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,
— 
Gemeinde Britz,
— 
Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,
— 
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,
— 
Gemeinde Breydin,
— 
Gemeinde Melchow,
— 
Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,
— 
Hohenfinow südlich der B167,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,
— 
Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
— 
Gemeinde Zichow,
— 
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
— 
Gemeinde Tantow,
— 
Gemeinde Mescherin
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
— 
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
— 
Landkreis Oder-Spree:
— 
Gemeinde Storkow (Mark),
— 
Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,
— 
Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,
— 
Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,
— 
Gemeinde Rauen,
— 
Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,
— 
Gemeinde Reichenwalde,
— 
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,
— 
Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,
— 
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Peitz,
— 
Gemeinde Turnow-Preilack,
— 
Gemeinde Drachhausen,
— 
Gemeinde Schmogrow-Fehrow,
— 
Gemeinde Drehnow,
— 
Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,
— 
Gemeinde Dissen-Striesow,
— 
Gemeinde Briesen,
— 
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,
— 
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,
— 
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
— 
Gemeinde Grünewald,
— 
Gemeinde Hermsdorf,
— 
Gemeinde Kroppen,
— 
Gemeinde Ortrand,
— 
Gemeinde Großkmehlen,
— 
Gemeinde Lindenau.
— 
Landkreis Elbe-Elster:
— 
Gemeinde Großthiemig,
— 
Landkreis Prignitz:
— 
Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,
— 
Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,
— 
Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,
— 
Gemeinde Gülitz-Reetz,
— 
Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,
— 
Gemeinde Triglitz,
— 
Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,
— 
Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,
— 
Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,
— 
Gemeinde Meyenburg,
— 
Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen
— 
Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Crostwitz,
— 
Gemeinde Cunewalde,
— 
Gemeinde Demitz-Thumitz,
— 
Gemeinde Doberschau-Gaußig,
— 
Gemeinde Elsterheide,
— 
Gemeinde Göda,
— 
Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Großpostwitz/O.L.,
— 
Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Neukirch/Lausitz,
— 
Gemeinde Obergurig,
— 
Gemeinde Oßling,
— 
Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Puschwitz,
— 
Gemeinde Räckelwitz,
— 
Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,
— 
Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Schmölln-Putzkau,
— 
Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Sohland a. d. Spree,
— 
Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Bernsdorf,
— 
Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Lauta,
— 
Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,
— 
Gemeinde Stadt Wilthen,
— 
Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Steinigtwolmsdorf,
— 
Stadt Dresden:
— 
Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Landkreis Meißen:
— 
Gemeinde Diera-Zehren,
— 
Gemeinde Glaubitz,
— 
Gemeinde Hirschstein,
— 
Gemeinde Käbschütztal,
— 
Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Nünchritz,
— 
Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Gröditz,
— 
Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Lommatzsch,
— 
Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
— 
Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,
— 
Gemeinde Stadt Riesa,
— 
Gemeinde Stadt Strehla,
— 
Gemeinde Stauchitz,
— 
Gemeinde Wülknitz,
— 
Gemeinde Zeithain,
— 
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
— 
Gemeinde Bannewitz,
— 
Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,
— 
Gemeinde Kreischa,
— 
Gemeinde Lohmen,
— 
Gemeinde Müglitztal,
— 
Gemeinde Stadt Dohna,
— 
Gemeinde Stadt Freital,
— 
Gemeinde Stadt Heidenau,
— 
Gemeinde Stadt Hohnstein,
— 
Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,
— 
Gemeinde Stadt Pirna,
— 
Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,
— 
Gemeinde Stadt Stolpen,
— 
Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,
— 
Gemeinde Stadt Wilsdruff,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— 
Landkreis Vorpommern Greifswald
— 
Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,
— 
Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,
— 
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
— 
Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow
— 
Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow
— 
Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf
— 
Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz
— 
Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven
— 
Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin
— 
Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf
— 
Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin
— 
Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)
— 
Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde
— 
Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin
— 
Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen:
Schlemmin, Kritzow
— 
Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage:
Matzlow-Garwitz (teilweise)
— 
Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg
— 
Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow
— 
Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel
— 
Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16
— 
Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow
— 
Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow
— 
Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug
— 
Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof
— 
Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch
— 
Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz
— 
Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe
— 
Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder
— 
Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.    Estonsko

Tato uzavřená pásma I v Estonsku:

— 
Hiiu maakond.

3.    Řecko

Tato uzavřená pásma I v Řecku:

— 
in the regional unit of Drama:
— 
the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),
— 
the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),
— 
the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),
— 
the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),
— 
in the regional unit of Xanthi:
— 
the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),
— 
the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),
— 
the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),
— 
in the regional unit of Rodopi:
— 
the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),
— 
the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),
— 
the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),
— 
the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),
— 
in the regional unit of Evros:
— 
the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),
— 
the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),
— 
the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),
— 
in the regional unit of Serres:
— 
the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),
— 
the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),
— 
the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.    Lotyšsko

Tato uzavřená pásma I v Lotyšsku:

— 
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,
— 
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.    Litva

Tato uzavřená pásma I v Litvě:

— 
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,
— 
Palangos miesto savivaldybė.

6.    Maďarsko

Tato uzavřená pásma I v Maďarsku:

— 
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
— 
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.    Polsko

Tato uzavřená pásma I v Polsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:
— 
powiat rypiński,
— 
powiat brodnicki,
— 
powiat grudziądzki,
— 
powiat miejski Grudziądz,
— 
powiat wąbrzeski,
w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,
w województwie podlaskim:
— 
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,
— 
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,
— 
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
— 
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,
w województwie mazowieckim:
— 
powiat ostrołęcki,
— 
powiat miejski Ostrołęka,
— 
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,
— 
powiat miejski Płock,
— 
powiat ciechanowski,
— 
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,
— 
powiat sierpecki,
— 
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,
— 
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,
— 
powiat przasnyski,
— 
powiat makowski,
— 
powiat pułtuski,
— 
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,
— 
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,
— 
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
— 
powiat gostyniński,
w województwie podkarpackim:
— 
powiat jasielski,
— 
powiat strzyżowski,
— 
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,
— 
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,
— 
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,
— 
powiat miejski Przemyśl,
— 
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
— 
powiat łańcucki,
— 
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
— 
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,
— 
gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,
— 
powiat kazimierski,
— 
powiat skarżyski,
— 
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,
— 
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
— 
powiat ostrowiecki,
— 
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,
— 
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,
— 
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,
— 
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,
— 
gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,
w województwie łódzkim:
— 
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,
— 
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,
— 
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,
— 
powiat miejski Skierniewice,
— 
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,
— 
powiat tomaszowski,
— 
powiat brzeziński,
— 
powiat łaski,
— 
powiat miejski Łódź,
— 
powat łódzki wschodni,
— 
powiat pabianicki,
— 
powiat wieruszowski,
— 
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,
— 
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,
— 
powiat wieluński,
— 
powiat sieradzki,
— 
powiat zduńskowolski,
— 
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,
— 
powiat miejski Piotrków Trybunalski,
— 
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,
w województwie śląskim:
— 
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,
w województwie pomorskim:
— 
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
— 
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,
— 
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,
— 
powiat gdański,
— 
Miasto Gdańsk,
— 
powiat tczewski,
— 
powiat kwidzyński,
w województwie lubuskim:
— 
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,
— 
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
— 
gminyDziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
— 
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
— 
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
— 
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,
— 
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,
— 
gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,
— 
gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,
— 
powiat lwówecki,
— 
gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,
— 
gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,
w województwie wielkopolskim:
— 
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,
— 
gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,
— 
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
— 
gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
— 
gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
— 
powiat miejski Poznań,
— 
gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,
— 
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,
— 
powiat czarnkowsko-trzcianecki,
— 
gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
— 
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,
— 
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
— 
powiat pleszewski,
— 
gmina Zagórów w powiecie słupeckim,
— 
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,
— 
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,
— 
powiat ostrowski,
— 
powiat miejski Kalisz,
— 
gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
— 
gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
— 
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
— 
powiat kępiński,
— 
powiat ostrzeszowski,
w województwie opolskim:
— 
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,
— 
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,
— 
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,
— 
gmina Grodkóww powiecie brzeskim,
— 
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Ozimek, Tułowice w powiecie opolskim,
— 
powiat miejski Opole,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
— 
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,
— 
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,
— 
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,
— 
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,
— 
gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,
w województwie małopolskim:
— 
powiat brzeski,
— 
powiat gorlicki,
— 
powiat proszowicki,
— 
powiat nowosądecki,
— 
powiat miejski Nowy Sącz,
— 
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.    Slovensko

Tato uzavřená pásma I na Slovensku:

— 
in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,
— 
in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,
— 
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,
— 
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,
— 
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,
— 
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,
— 
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,
— 
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,
— 
the whole district of Banska Stiavnica,
— 
the whole district of Žiar nad Hronom.

ČÁST II

1.    Bulharsko

Tato uzavřená pásma II v Bulharsku:

— 
the whole region of Haskovo,
— 
the whole region of Yambol,
— 
the whole region of Stara Zagora,
— 
the whole region of Pernik,
— 
the whole region of Kyustendil,
— 
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Smolyan,
— 
the whole region of Dobrich,
— 
the whole region of Sofia city,
— 
the whole region of Sofia Province,
— 
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Razgrad,
— 
the whole region of Kardzhali,
— 
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Varna excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,
— 
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.    Německo

Tato uzavřená pásma II v Německu:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Oder-Spree:
— 
Gemeinde Grunow-Dammendorf,
— 
Gemeinde Mixdorf
— 
Gemeinde Schlaubetal,
— 
Gemeinde Neuzelle,
— 
Gemeinde Neißemünde,
— 
Gemeinde Lawitz,
— 
Gemeinde Eisenhüttenstadt,
— 
Gemeinde Vogelsang,
— 
Gemeinde Ziltendorf,
— 
Gemeinde Wiesenau,
— 
Gemeinde Friedland,
— 
Gemeinde Siehdichum,
— 
Gemeinde Müllrose,
— 
Gemeinde Briesen,
— 
Gemeinde Jacobsdorf
— 
Gemeinde Groß Lindow,
— 
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,
— 
Gemeinde Ragow-Merz,
— 
Gemeinde Beeskow,
— 
Gemeinde Rietz-Neuendorf,
— 
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,
— 
Gemeinde Langewahl,
— 
Gemeinde Berkenbrück,
— 
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,
— 
Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,
— 
Gemeinde Diensdorf-Radlow,
— 
Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,
— 
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,
— 
Landkreis Dahme-Spreewald:
— 
Gemeinde Jamlitz,
— 
Gemeinde Lieberose,
— 
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Schenkendöbern,
— 
Gemeinde Guben,
— 
Gemeinde Jänschwalde,
— 
Gemeinde Tauer,
— 
Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,
— 
Gemeinde Heinersbrück,
— 
Gemeinde Forst,
— 
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
— 
Gemeinde Neiße-Malxetal,
— 
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,
— 
Gemeinde Tschernitz,
— 
Gemeinde Döbern,
— 
Gemeinde Felixsee,
— 
Gemeinde Wiesengrund,
— 
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,
— 
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Bleyen-Genschmar,
— 
Gemeinde Neuhardenberg,
— 
Gemeinde Golzow,
— 
Gemeinde Küstriner Vorland,
— 
Gemeinde Alt Tucheband,
— 
Gemeinde Reitwein,
— 
Gemeinde Podelzig,
— 
Gemeinde Gusow-Platkow,
— 
Gemeinde Seelow,
— 
Gemeinde Vierlinden,
— 
Gemeinde Lindendorf,
— 
Gemeinde Fichtenhöhe,
— 
Gemeinde Lietzen,
— 
Gemeinde Falkenhagen (Mark),
— 
Gemeinde Zeschdorf,
— 
Gemeinde Treplin,
— 
Gemeinde Lebus,
— 
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,
— 
Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,
— 
Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,
— 
Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,
— 
Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,
— 
Gemeinde Oderaue,
— 
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,
— 
Gemeinde Neulewin,
— 
Gemeinde Neutrebbin,
— 
Gemeinde Letschin,
— 
Gemeinde Zechin,
— 
Landkreis Barnim:
— 
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
— 
Gemeinde Parsteinsee,
— 
Gemeinde Oderberg,
— 
Gemeinde Liepe,
— 
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
— 
Gemeinde Niederfinow,
— 
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
— 
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,
— 
Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,
— 
Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,
— 
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
— 
Gemeinde Berkholz-Meyenburg,
— 
Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,
— 
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
— 
Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,
— 
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),
— 
Landkreis Prignitz:
— 
Gemeinde Berge,
— 
Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,
— 
Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,
— 
Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen:
— 
Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,
— 
Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,
— 
Gemeinde Frankenthal,
— 
Gemeinde Großdubrau,
— 
Gemeinde Großharthau nördlich der B6,
— 
Gemeinde Großnaundorf,
— 
Gemeinde Haselbachtal,
— 
Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,
— 
Gemeinde Königswartha östlich der B96,
— 
Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,
— 
Gemeinde Laußnitz,
— 
Gemeinde Lichtenberg,
— 
Gemeinde Lohsa östlich der B96,
— 
Gemeinde Malschwitz,
— 
Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,
— 
Gemeinde Neukirch,
— 
Gemeinde Neschwitz östlich der B96,
— 
Gemeinde Ohorn,
— 
Gemeinde Ottendorf-Okrilla,
— 
Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,
— 
Gemeinde Radibor östlich der B96,
— 
Gemeinde Rammenau westlich der B98,
— 
Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,
— 
Gemeinde Spreetal östlich der B97,
— 
Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,
— 
Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,
— 
Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,
— 
Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,
— 
Gemeinde Stadt Königsbrück,
— 
Gemeinde Stadt Pulsnitz,
— 
Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,
— 
Gemeinde Stadt Weißenberg,
— 
Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,
— 
Gemeinde Steina,
— 
Gemeinde Wachau,
— 
Stadt Dresden:
— 
Stadtgebiet nördlich der B6,
— 
Landkreis Görlitz,
— 
Landkreis Meißen:
— 
Gemeinde Ebersbach,
— 
Gemeinde Klipphausen östlich der B6,
— 
Gemeinde Lampertswalde,
— 
Gemeinde Moritzburg,
— 
Gemeinde Niederau östlich der B101
— 
Gemeinde Priestewitz östlich der B101,
— 
Gemeinde Röderaue östlich der B101,
— 
Gemeinde Schönfeld,
— 
Gemeinde Stadt Coswig,
— 
Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,
— 
Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,
— 
Gemeinde Stadt Radebeul,
— 
Gemeinde Stadt Radeburg,
— 
Gemeinde Thiendorf,
— 
Gemeinde Weinböhla.
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— 
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
— 
Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),
— 
Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage:
Dambeck (bei Ludwigslust),
— 
Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,
— 
Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf
— 
Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen:
Groß Godems, Klein Godems,
— 
Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,
— 
Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,
— 
Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,
— 
Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,
— 
Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,
— 
Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,
— 
Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,
— 
Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,
— 
Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,
— 
Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.    Estonsko

Tato uzavřená pásma II v Estonsku:

— 
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.    Lotyšsko

Tato uzavřená pásma II v Lotyšsku:

— 
Aizkraukles novads,
— 
Alūksnes novads,
— 
Augšdaugavas novads,
— 
Ādažu novads,
— 
Balvu novads,
— 
Bauskas novads,
— 
Cēsu novads,
— 
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,
— 
Dobeles novads,
— 
Gulbenes novads,
— 
Jelgavas novads,
— 
Jēkabpils novads,
— 
Krāslavas novads,
— 
Kuldīgas novads,
— 
Ķekavas novads,
— 
Limbažu novads,
— 
Līvānu novads,
— 
Ludzas novads,
— 
Madonas novads,
— 
Mārupes novads,
— 
Ogres novads,
— 
Olaines novads,
— 
Preiļu novads,
— 
Rēzeknes novads,
— 
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
— 
Salaspils novads,
— 
Saldus novads,
— 
Saulkrastu novads,
— 
Siguldas novads,
— 
Smiltenes novads,
— 
Talsu novads,
— 
Tukuma novads,
— 
Valkas novads,
— 
Valmieras novads,
— 
Varakļānu novads,
— 
Ventspils novads,
— 
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
— 
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,
— 
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
— 
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.    Litva

Tato uzavřená pásma II v Litvě:

— 
Alytaus miesto savivaldybė,
— 
Alytaus rajono savivaldybė,
— 
Anykščių rajono savivaldybė,
— 
Akmenės rajono savivaldybė,
— 
Birštono savivaldybė,
— 
Biržų miesto savivaldybė,
— 
Biržų rajono savivaldybė,
— 
Druskininkų savivaldybė,
— 
Elektrėnų savivaldybė,
— 
Ignalinos rajono savivaldybė,
— 
Jonavos rajono savivaldybė,
— 
Joniškio rajono savivaldybė,
— 
Jurbarko rajono savivaldybė,
— 
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
— 
Kalvarijos savivaldybė,
— 
Kauno miesto savivaldybė,
— 
Kauno rajono savivaldybė,
— 
Kazlų rūdos savivaldybė,
— 
Kelmės rajono savivaldybė,
— 
Kėdainių rajono savivaldybė,
— 
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,
— 
Kupiškio rajono savivaldybė,
— 
Kretingos rajono savivaldybė,
— 
Lazdijų rajono savivaldybė,
— 
Marijampolės savivaldybė,
— 
Mažeikių rajono savivaldybė,
— 
Molėtų rajono savivaldybė,
— 
Pagėgių savivaldybė,
— 
Pakruojo rajono savivaldybė,
— 
Panevėžio rajono savivaldybė,
— 
Panevėžio miesto savivaldybė,
— 
Pasvalio rajono savivaldybė,
— 
Radviliškio rajono savivaldybė,
— 
Rietavo savivaldybė,
— 
Prienų rajono savivaldybė,
— 
Plungės rajono savivaldybė,
— 
Raseinių rajono savivaldybė,
— 
Rokiškio rajono savivaldybė,
— 
Skuodo rajono savivaldybės,
— 
Šakių rajono savivaldybė,
— 
Šalčininkų rajono savivaldybė,
— 
Šiaulių miesto savivaldybė,
— 
Šiaulių rajono savivaldybė,
— 
Šilutės rajono savivaldybė,
— 
Širvintų rajono savivaldybė,
— 
Šilalės rajono savivaldybė,
— 
Švenčionių rajono savivaldybė,
— 
Tauragės rajono savivaldybė,
— 
Telšių rajono savivaldybė,
— 
Trakų rajono savivaldybė,
— 
Ukmergės rajono savivaldybė,
— 
Utenos rajono savivaldybė,
— 
Varėnos rajono savivaldybė,
— 
Vilniaus miesto savivaldybė,
— 
Vilniaus rajono savivaldybė,
— 
Vilkaviškio rajono savivaldybė,
— 
Visagino savivaldybė,
— 
Zarasų rajono savivaldybė.

6.    Maďarsko

Tato uzavřená pásma II v Maďarsku:

— 
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.    Polsko

Tato uzavřená pásma II v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
— 
powiat elbląski,
— 
powiat miejski Elbląg,
— 
powiat gołdapski,
— 
powiat piski,
— 
powiat bartoszycki,
— 
powiat olecki,
— 
powiat giżycki,
— 
powiat braniewski,
— 
powiat kętrzyński,
— 
powiat lidzbarski,
— 
gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,
— 
powiat mrągowski,
— 
powiat węgorzewski,
— 
gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,
— 
powiat miejski Olsztyn,
— 
powiat nidzicki,
— 
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,
— 
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie podlaskim:
— 
powiat bielski,
— 
powiat grajewski,
— 
powiat moniecki,
— 
powiat sejneński,
— 
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,
— 
powiat miejski Łomża,
— 
powiat siemiatycki,
— 
powiat hajnowski,
— 
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
— 
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
— 
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,
— 
powiat białostocki,
— 
powiat suwalski,
— 
powiat miejski Suwałki,
— 
powiat augustowski,
— 
powiat sokólski,
— 
powiat miejski Białystok,
w województwie mazowieckim:
— 
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,
— 
powiat miejski Siedlce,
— 
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,
— 
powiat łosicki,
— 
powiat sochaczewski,
— 
powiat zwoleński,
— 
powiat kozienicki,
— 
powiat lipski,
— 
powiat radomski
— 
powiat miejski Radom,
— 
powiat szydłowiecki,
— 
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,
— 
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,
— 
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,
— 
powiat nowodworski,
— 
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,
— 
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,
— 
powiat garwoliński,
— 
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,
— 
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,
— 
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,
— 
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,
— 
powiat otwocki,
— 
powiat warszawski zachodni,
— 
powiat legionowski,
— 
powiat piaseczyński,
— 
powiat pruszkowski,
— 
powiat grójecki,
— 
powiat grodziski,
— 
powiat żyrardowski,
— 
powiat białobrzeski,
— 
powiat przysuski,
— 
powiat miejski Warszawa,
w województwie lubelskim:
— 
powiat bialski,
— 
powiat miejski Biała Podlaska,
— 
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,
— 
powiat puławski,
— 
powiat rycki,
— 
powiat łukowski,
— 
powiat lubelski,
— 
powiat miejski Lublin,
— 
powiat lubartowski,
— 
powiat łęczyński,
— 
powiat świdnicki,
— 
gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,
— 
gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,
— 
powiat krasnostawski,
— 
powiat chełmski,
— 
powiat miejski Chełm,
— 
powiat tomaszowski,
— 
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat opolski,
— 
powiat parczewski,
— 
powiat włodawski,
— 
powiat radzyński,
— 
powiat miejski Zamość,
— 
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,
w województwie podkarpackim:
— 
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,
— 
gmina Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,
— 
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,
— 
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,
— 
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,
— 
powiat leżajski,
— 
powiat niżański,
— 
powiat tarnobrzeski,
— 
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,
— 
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
w województwie pomorskim:
— 
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, gmina Stare Pole w powiecie malborskim,
— 
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,
— 
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
— 
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,
— 
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,
w województwie lubuskim:
— 
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,
— 
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
— 
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
— 
powiat żarski,
— 
gmina Cybinka w powiecie słubickim,
— 
gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,
— 
powiat krośnieński,
— 
powiat zielonogórski
— 
powiat miejski Zielona Góra,
— 
część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat zgorzelecki,
— 
gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,
— 
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat lubiński,
— 
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,
— 
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,
— 
powiat miejski Legnica,
— 
część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,
— 
gmina Oborniki Śląskie, Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia w powiecie trzebnickim,
— 
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,
— 
powiat miejki Wrocław,
— 
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
— 
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
— 
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
— 
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie wielkopolskim:
— 
powiat wolsztyński,
— 
gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
— 
gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,
— 
powiat miejski Leszno,
— 
gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
— 
powiat obornicki,
— 
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
— 
gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,
— 
część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
— 
gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
— 
część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
— 
gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
— 
gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,
— 
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,
w województwie łódzkim:
— 
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,
— 
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
— 
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
— 
gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,
w województwie opolskim:
— 
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,
— 
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,
— 
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.    Slovensko

Tato uzavřená pásma II na Slovensku:

— 
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,
— 
the whole district of Poprad
— 
the whole district of Spišská Nová Ves,
— 
the whole district of Levoča,
— 
the whole district of Kežmarok
— 
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,
— 
the whole district of Košice-okolie,
— 
the whole district of Rožnava,
— 
the whole city of Košice,
— 
the whole district of Sobrance,
— 
the whole district of Vranov nad Topľou,
— 
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,
— 
the whole district of Snina,
— 
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,
— 
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,
— 
the whole district of Svidník,
— 
the whole district of Medzilaborce,
— 
the whole district of Stropkov
— 
the whole district of Bardejov,
— 
the whole district of Stará Ľubovňa,
— 
the whole district of Revúca,
— 
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,
— 
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,
— 
the whole district of Lučenec,
— 
the whole district of Poltár
— 
the whole district of Zvolen,
— 
the whole district of Detva,
— 
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,
— 
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,
— 
the whole district of Brezno,
— 
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

ČÁST III

1.    Bulharsko

Tato uzavřená pásma III v Bulharsku:

— 
in Blagoevgrad region:
— 
the whole municipality of Sandanski
— 
the whole municipality of Strumyani
— 
the whole municipality of Petrich,
— 
the whole region of Gabrovo,
— 
the whole region of Lovech,
— 
the whole region of Montana,
— 
the Pazardzhik region:
— 
the whole municipality of Pazardzhik,
— 
the whole municipality of Panagyurishte,
— 
the whole municipality of Lesichevo,
— 
the whole municipality of Septemvri,
— 
the whole municipality of Strelcha,
— 
in Pleven region:
— 
the whole municipality of Belene,
— 
the whole municipality of Gulyantzi,
— 
the whole municipality of Dolna Mitropolia,
— 
the whole municipality of Dolni Dabnik,
— 
the whole municipality of Iskar,
— 
the whole municipality of Knezha,
— 
the whole municipality of Nikopol,
— 
the whole municipality of Pordim,
— 
the whole municipality of Cherven bryag,
— 
in Plovdiv region
— 
the whole municipality of Hisar,
— 
the whole municipality of Suedinenie,
— 
the whole municipality of Maritsa
— 
the whole municipality of Rodopi,
— 
the whole municipality of Plovdiv,
— 
in Ruse region:
— 
the whole municipality of Dve mogili,
— 
in Shumen region:
— 
the whole municipality of Veliki Preslav,
— 
the whole municipality of Venetz,
— 
the whole municipality of Varbitza,
— 
the whole municipality of Kaolinovo,
— 
the whole municipality of Novi pazar,
— 
the whole municipality of Smyadovo,
— 
the whole municipality of Hitrino,
— 
in Silistra region:
— 
the whole municipality of Alfatar,
— 
the whole municipality of Glavinitsa,
— 
the whole municipality of Dulovo
— 
the whole municipality of Kaynardzha,
— 
the whole municipality of Tutrakan,
— 
in Sliven region:
— 
the whole municipality of Kotel,
— 
the whole municipality of Nova Zagora,
— 
the whole municipality of Tvarditza,
— 
in Targovishte region:
— 
the whole municipality of Antonovo,
— 
the whole municipality of Omurtag,
— 
the whole municipality of Opaka,
— 
in Vidin region,
— 
the whole municipality of Belogradchik,
— 
the whole municipality of Boynitza,
— 
the whole municipality of Bregovo,
— 
the whole municipality of Gramada,
— 
the whole municipality of Dimovo,
— 
the whole municipality of Kula,
— 
the whole municipality of Makresh,
— 
the whole municipality of Novo selo,
— 
the whole municipality of Ruzhintzi,
— 
the whole municipality of Chuprene,
— 
in Veliko Tarnovo region:
— 
the whole municipality of Veliko Tarnovo,
— 
the whole municipality of Gorna Oryahovitza,
— 
the whole municipality of Elena,
— 
the whole municipality of Zlataritza,
— 
the whole municipality of Lyaskovetz,
— 
the whole municipality of Pavlikeni,
— 
the whole municipality of Polski Trambesh,
— 
the whole municipality of Strazhitza,
— 
the whole municipality of Suhindol,
— 
the whole region of Vratza,
— 
in Varna region:
— 
the whole municipality of Avren,
— 
the whole municipality of Beloslav,
— 
the whole municipality of Byala,
— 
the whole municipality of Dolni Chiflik,
— 
the whole municipality of Devnya,
— 
the whole municipality of Dalgopol,
— 
the whole municipality of Provadia,
— 
the whole municipality of Suvorovo,
— 
the whole municipality of Varna,
— 
the whole municipality of Vetrino,
— 
in Burgas region:
— 
the whole municipality of Burgas,
— 
the whole municipality of Kameno,
— 
the whole municipality of Malko Tarnovo,
— 
the whole municipality of Primorsko,
— 
the whole municipality of Sozopol,
— 
the whole municipality of Sredets,
— 
the whole municipality of Tsarevo,
— 
the whole municipality of Sungurlare,
— 
the whole municipality of Ruen,
— 
the whole municipality of Aytos.

2.    Itálie

Tato uzavřená pásma III v Itálii:

— 
tutto il territorio della Sardegna.

3.    Polsko

Tato uzavřená pásma III v Polsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
powiat działdowski,
— 
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
powiat nowomiejski,
— 
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,
— 
gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,
— 
gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,
w województwie lubelskim:
— 
gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,
— 
gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,
— 
gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,
— 
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,
— 
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,
w województwie podkarpackim:
— 
powiat mielecki,
— 
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,
— 
część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
— 
gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
— 
gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,
— 
gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,
w województwie lubuskim:
— 
gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,
— 
gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,
— 
powiat sulęciński,
— 
powiat międzyrzecki,
— 
gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,
— 
powiat wschowski,
— 
powiat świebodziński,
w województwie wielkopolskim:
— 
gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,
— 
gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,
— 
powiat rawicki,
— 
powiat nowotomyski,
— 
powiat międzychodzki,
— 
gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat górowski,
— 
gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,
— 
powiat głogowski,
— 
powiat bolesławiecki,
— 
gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,
— 
gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,
— 
gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,
— 
część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,
— 
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,
— 
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,
— 
gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,
— 
powiat miejski Kielce,
— 
gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,
— 
gmina Kije w powiecie pińczowskim,
— 
gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,
— 
gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,
w województwie małopolskim:
— 
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,
— 
gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,
— 
powiat miejski Tarnów.

4.    Rumunsko

Tato uzavřená pásma III v Rumunsku:

— 
Zona orașului București,
— 
Județul Constanța,
— 
Județul Satu Mare,
— 
Județul Tulcea,
— 
Județul Bacău,
— 
Județul Bihor,
— 
Județul Bistrița Năsăud,
— 
Județul Brăila,
— 
Județul Buzău,
— 
Județul Călărași,
— 
Județul Dâmbovița,
— 
Județul Galați,
— 
Județul Giurgiu,
— 
Județul Ialomița,
— 
Județul Ilfov,
— 
Județul Prahova,
— 
Județul Sălaj,
— 
Județul Suceava
— 
Județul Vaslui,
— 
Județul Vrancea,
— 
Județul Teleorman,
— 
Județul Mehedinți,
— 
Județul Gorj,
— 
Județul Argeș,
— 
Județul Olt,
— 
Județul Dolj,
— 
Județul Arad,
— 
Județul Timiș,
— 
Județul Covasna,
— 
Județul Brașov,
— 
Județul Botoșani,
— 
Județul Vâlcea,
— 
Județul Iași,
— 
Județul Hunedoara,
— 
Județul Alba,
— 
Județul Sibiu,
— 
Județul Caraș-Severin,
— 
Județul Neamț,
— 
Județul Harghita,
— 
Județul Mureș,
— 
Județul Cluj,
— 
Județul Maramureș.

5.    Slovensko

Tato uzavřená pásma III na Slovensku:

— 
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,
— 
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,
— 
The whole district of Trebišov’,
— 
The whole district of Vranov and Topľou,
— 
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,
— 
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,
— 
In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,
— 
In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,
— 
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,
— 
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,
— 
In the district Of Sabinov: Daletice,
— 
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.

▼B




PŘÍLOHA II

POSÍLENÁ OPATŘENÍ BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI V ZAŘÍZENÍCH PRO CHOVANÁ PRASATA NACHÁZEJÍCÍCH SE V UZAVŘENÝCH PÁSMECH I, II A III

(podle čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i))

1. Na zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech I, II a III umístěných v dotčených členských státech se použijí níže uvedená posílená opatření biologické bezpečnosti podle čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i) v případě povoleného přemísťování zásilek:

a) 

prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma, jak je stanoveno v článcích 22, 23, 24, 25, 28 a 29;

b) 

zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo, jak je stanoveno v článcích 31 a 32;

c) 

vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo, jak je stanoveno v článcích 35 a 37;

d) 

čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma, jak je stanoveno v článcích 38, 39 a 40.

2. Provozovatelé zařízení pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III umístěných v dotčených členských státech v případě povoleného přemísťování mimo uvedená pásma zajistí, aby v zařízeních pro chovaná prasata byla uplatňována tato posílená opatření biologické bezpečnosti:

a) 

nesmí docházet k žádnému přímému ani nepřímému kontaktu mezi chovanými prasaty a přinejmenším:

i) 

jinými chovanými prasaty z jiných zařízení;

ii) 

volně žijícími prasaty;

b) 

vhodná hygienická opatření, jako je výměna oděvu a obuvi při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována, a při jejich opuštění;

c) 

mytí a dezinfekce rukou a dezinfekce obuvi při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována;

d) 

absence jakéhokoli kontaktu s chovanými prasaty po dobu nejméně 48 hodin po jakékoli lovecké činnosti související s volně žijícími prasaty nebo jakémkoli jiném kontaktu s volně žijícími prasaty;

e) 

zákaz vstupu neoprávněných osob nebo dopravních prostředků do zařízení, včetně prostor, kde jsou prasata chována;

f) 

náležité vedení záznamů o osobách a dopravních prostředcích vstupujících do zařízení, kde jsou prasata chována;

g) 

prostory a budovy zařízení, kde jsou prasata chována, musí:

i) 

být konstruovány tak, aby žádná jiná zvířata nemohla vstoupit do prostor a budov nebo se dostat do kontaktu s chovanými prasaty či jejich krmivem a stelivem;

ii) 

umožňovat mytí a dezinfekci rukou;

iii) 

umožňovat čištění a dezinfekci prostor;

iv) 

mít při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována, vhodná zařízení pro výměnu obuvi a oděvu;

h) 

odolné ohrazení alespoň u prostor, kde jsou prasata chována, a budov, kde se přechovává krmivo a stelivo;

i) 

musí být zaveden plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem dotčeného členského státu s ohledem na profil zařízení a vnitrostátní právní předpisy; uvedený plán biologické bezpečnosti musí obsahovat alespoň:

i) 

vytvoření „čistých“ a „špinavých“ úseků pro pracovníky vhodných pro typologii daného zemědělského podniku, jako jsou šatny, sprchy, jídelna;

ii) 

zavedení a případně přezkum logistických opatření pro vstup nových chovaných prasat do zařízení;

iii) 

postupy pro čištění a dezinfekci prostor, přepravu, vybavení a osobní hygienu;

iv) 

v příslušných případech pravidla týkající se potravin pro pracovníky na místě a zákaz držení prasat pracovníky;

v) 

specializovaný periodický program zvyšování informovanosti pro pracovníky v zařízení;

vi) 

zavedení a případně přezkum logistických opatření s cílem zajistit řádné oddělení jednotlivých epizootologických jednotek a zabránit přímému nebo nepřímému kontaktu prasat s vedlejšími produkty živočišného původu a jinými jednotkami;

vii) 

postupy a pokyny pro vymáhání požadavků biologické bezpečnosti během výstavby nebo opravy prostor či budov;

viii) 

interní audit nebo sebehodnocení pro vymáhání opatření biologické bezpečnosti.



( 1 ) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely tohoto nařízení odkazy na členské státy i Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU