(EU) 2019/2122Nařízení Komise V Přenesené Pravomoci (EU) 2019/2122 ze dne 10. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, zvláštní kontroly osobních zavazadel cestujících a malých zásilek zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílaných fyzickým osobám, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 45-63 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 10. října 2019 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 2020 Nabývá účinnosti: 14. prosince 2019
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 27. června 2022

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2122

ze dne 10. října 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, zvláštní kontroly osobních zavazadel cestujících a malých zásilek zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílaných fyzickým osobám, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 142/2011

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 321 12.12.2019, s. 45)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/2089 ze dne 21. září 2021,

  L 427

149

30.11.2021

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/887 ze dne 28. března 2022,

  L 154

23

7.6.2022




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2122

ze dne 10. října 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, zvláštní kontroly osobních zavazadel cestujících a malých zásilek zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílaných fyzickým osobám, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 142/2011

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví pravidla pro případy, kdy a za jakých podmínek jsou některé kategorie zvířat a zboží osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a pro případy, kdy a za jakých podmínek mohou vymezené kontrolní úkoly provádět celní orgány nebo jiné veřejné orgány, pokud uvedené orgány nejsou za tyto úkoly již odpovědné, pokud jde o osobní zavazadla cestujících.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

1) 

„výzkumnými a diagnostickými vzorky“ se rozumí výzkumné a diagnostické vzorky podle definice v příloze I bodě 38 nařízení (EU) č. 142/2011;

2) 

„systémem IMSOC“ se rozumí systém pro správu informací o úředních kontrolách podle článku 131 nařízení (EU) 2017/625;

3) 

„čerstvými produkty rybolovu“ se rozumí čerstvé produkty rybolovu podle definice v příloze I bodě 3.5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 1 );

4) 

„upravenými produkty rybolovu“ se rozumí upravené produkty rybolovu podle definice v příloze I bodě 3.6 nařízení (ES) č. 853/2004;

5) 

„zpracovanými produkty rybolovu“ se rozumí zpracované produkty rybolovu podle definice v příloze I bodě 7.4 nařízení (ES) č. 853/2004;

6) 

„zvířetem v zájmovém chovu“ se rozumí zvíře v zájmovém chovu podle definice v čl. 4 bodě 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ( 2 );

7) 

„neobchodním přesunem“ se rozumí neobchodní přesun podle definice v čl. 4 bodě 14 nařízení (EU) 2016/429;

8) 

„krmivem pro zvířata v zájmovém chovu“ se rozumí krmivo pro zvířata v zájmovém chovu podle definice v příloze I bodě 19 nařízení (EU) č. 142/2011.

Článek 3

Zvířata určená pro vědecké účely

1.  

Bezobratlí určení pro vědecké účely, jako je výzkum, vzdělávání nebo výzkum související s vývojem výrobků, jsou na stanovištích hraniční kontroly osvobozeni od úředních kontrol jiných než kontrol prováděných v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

splňují požadavky týkající se zdraví zvířat stanovené v pravidlech uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení (EU) 2017/625;

▼M1

b) 

jejich vstup do Unie je za uvedeným účelem předem povolen příslušným orgánem členského státu ( 3 ) určení;

▼B

c) 

po provedení činností spojených s vědeckými účely se tito bezobratlí a produkty z nich získané, s výjimkou množství použitých pro vědecké účely, neškodně odstraní nebo odešlou zpět do třetí země původu.

2.  
Odstavec 1 se nepoužije na včely medonosné (Apis mellifera), čmeláky (Bombus spp), měkkýše kmene Mollusca a korýše podkmene Crustacea.

▼M1

Článek 4

Výzkumné a diagnostické vzorky a vzorky produktů živočišného původu a směsných produktů k analýze produktů a testům jejich kvality, včetně organoleptické analýzy

▼B

1.  

Příslušný orgán může výzkumné a diagnostické vzorky osvobodit od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

příslušný orgán členského státu určení předem vydal uživateli těchto vzorků povolení k jejich dovozu do Unie v souladu s čl. 27 odst. 1 nařízení (EU) č. 142/2011 a toto povolení je zaznamenáno v úředním dokladu vydaném uvedeným orgánem;

b) 

jsou doprovázeny úředním dokladem uvedeným v písmeni a) nebo jeho kopií do doby, než jsou doručeny uživateli uvedenému v písmeni a), nebo v případě uvedeném v písmeni c) na stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu;

c) 

v případě vstupu do Unie přes území jiného členského státu, než je členský stát určení, předloží provozovatel vzorky na stanovišti hraniční kontroly.

2.  
V případě uvedeném v odst. 1 písm. c) informuje příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prostřednictvím systému IMSOC o dovozu vzorků příslušný orgán členského státu určení.

▼M1

3.  

Příslušný orgán členského státu určení může osvobodit vzorky produktů živočišného původu a směsných produktů k analýze produktů a testům jejich kvality, včetně organoleptické analýzy, od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud:

a) 

příslušný orgán vydal provozovateli odpovědnému za analýzu nebo testy vzorků před jejich vstupem do Unie povolení k jejich dovozu do Unie v souladu s odstavcem 4 a toto povolení je zaznamenáno v úředním dokladu vydaném uvedeným orgánem;

▼M2

b) 

vzorky doprovází úřední doklad uvedený v písmenu a) nebo jeho kopie, a vyžaduje-li to příslušný orgán, osvědčení nebo prohlášení uvedené v odst. 4 písm. b) nebo případně jakýkoli doklad vyžadovaný podle vnitrostátních předpisů uvedených v odst. 4 písm. c) bodě ii), dokud vzorky neobdrží provozovatel odpovědný za analýzu produktů a testy kvality včetně organoleptické analýzy.

▼M1

Vstupují-li vzorky uvedené v prvním pododstavci do Unie přes jiný členský stát, než je členský stát určení, předloží provozovatel tyto vzorky na stanovišti hraniční kontroly.

4.  

Příslušný orgán členského státu určení uvede v povolení k dovozu vzorků produktů živočišného původu a směsných produktů k analýze produktů a testům jejich kvality, včetně organoleptické analýzy, do Unie tyto údaje:

▼M2

a) 

vzorky pocházejí ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených:

i) 

v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/404 ( 4 ) v případě vzorků produktů živočišného původu spadajících do oblasti působnosti nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ( 5 ) nebo

ii) 

v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/405 ( 6 ) v případě vzorků produktů živočišného původu nespadajících do oblasti působnosti nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

b) 

úřední veterinární lékař vyplnil a podepsal alespoň příslušné potvrzení o zdraví zvířat pro vzorky v příslušném osvědčení nebo prohlášení vyhotovené v souladu se vzory stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2020/2235 ( 7 );

▼M1

že, v závislosti na komoditě, vzorky splňují:

i) 

příslušné požadavky stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ( 8 ) nebo

ii) 

případně vnitrostátní předpisy v souladu s čl. 230 odst. 2, čl. 234 odst. 3 a čl. 238 odst. 4 nařízení (EU) 2016/429;

d) 

hygienické požadavky na:

— 
vstup do členského státu určení, jež mohou zahrnovat požadavky na označování a balení vzorků, a
— 
analýzu nebo testy vzorků provozovatelem;
e) 

provozovatele odpovědného za analýzu nebo testy vzorků, včetně odkazu na adresu provozovny provozovatele, pro kterou jsou vzorky určeny;

f) 

příslušný orgán odpovědný za úřední kontroly v provozovně provozovatele, pro kterou jsou vzorky určeny, a

g) 

povinnosti provozovatele odpovědného za analýzu nebo testy vzorků nemísit vzorky s potravinami určenými k uvedení na trh, vést záznamy o použití vzorků a vzorky po analýze produktů nebo testech jejich kvality odstranit v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ( 9 ).

5.  
Příslušný orgán členského státu určení uvede v povoleních uvedených v odst. 1 písm. a) a odst. 3 prvním pododstavci písm. a) maximální počet vzorků osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

▼B

Článek 5

Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty určené pro vědecké účely

1.  
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty jsou na stanovištích hraniční kontroly osvobozeny od kontroly totožnosti a fyzické kontroly jiných než kontrol prováděných podle čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014, pokud jsou určeny pro vědecké účely v souladu s čl. 48 odst. 1 nařízení (EU) 2016/2031.
2.  
Příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prvního vstupu zásilky provede u povolení podle čl. 48 odst. 1 nařízení (EU) 2016/2031 kontroly dokladů. V případě zjištěného nesouladu nebo podezření na nesoulad může příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prvního vstupu zásilky provést kontrolu totožnosti zásilky a její fyzickou kontrolu nebo požádat, aby tyto kontroly provedla osoba odpovědná za karanténní stanici nebo izolační zařízení, jež k tomu bylo příslušným orgánem určeno.
3.  
Pokud příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prvního vstupu zásilky požádá, aby osoba odpovědná za karanténní stanici nebo izolační zařízení, jež k tomu bylo příslušným orgánem určeno, provedla kontrolu totožnosti zásilky a její fyzickou kontrolu, příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prvního vstupu zásilky informuje prostřednictvím systému IMSOC příslušný orgán karanténní stanice nebo izolačního zařízení o výsledcích kontroly dokladů a o následném odeslání zásilky do karanténní stanice nebo izolačního zařízení. Příslušný orgán karanténní stanice nebo izolačního zařízení informuje prostřednictvím systému IMSOC příslušný orgán stanoviště hraniční kontroly prvního vstupu zásilky o doručení zásilky do karanténní stanice nebo izolačního zařízení. Příslušný orgán karanténní stanice nebo izolačního zařízení provede kontrolu totožnosti a fyzickou kontrolu.

Článek 6

Produkty živočišného původu a směsné produkty na palubě dopravních prostředků zajišťujících mezinárodní dopravu, které nejsou vykládány a jsou určeny ke spotřebě posádkou a cestujícími

1.  

Produkty živočišného původu a směsné produkty jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

jsou určeny ke spotřebě posádkou a cestujícími na palubě dopravních prostředků zajišťujících mezinárodní dopravu a

b) 

nejsou vykládány na území Unie.

2.  

Přímá přeprava zboží uvedeného v odstavci 1 vyloženého v přístavu z jednoho dopravního prostředku zajišťujícího mezinárodní dopravu do jiného dopravního prostředku zajišťujícího mezinárodní dopravu je osvobozena od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

přeprava probíhá se souhlasem příslušného orgánu stanoviště hraniční kontroly a

b) 

probíhá pod celním dohledem.

3.  
Provozovatel odpovědný za zboží uvedené v odstavci 1 si vyžádá souhlas uvedený v odst. 2 písm. a) před přepravou tohoto zboží z jednoho dopravního prostředku zajišťujícího mezinárodní dopravu do jiného dopravního prostředku zajišťujícího mezinárodní dopravu.

Článek 7

Zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a je určeno pro osobní spotřebu nebo použití

Produkty živočišného původu, směsné produkty, produkty získané z vedlejších produktů živočišného původu, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití, jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud patří alespoň do jedné z těchto kategorií:

▼M1

a) 

zboží uvedené v části 1 přílohy I, pokud množství v každé kategorii nepřesahuje hmotnostní limit 2 kg;

▼B

b) 

vykuchané čerstvé produkty rybolovu nebo upravené produkty rybolovu nebo zpracované produkty rybolovu, pokud jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 20 kg nebo hmotnost jedné ryby, podle toho, která z těchto hodnot je větší;

c) 

zboží jiné, než je uvedeno v písmenech a) a b) tohoto článku, a jiné, než je uvedeno v části 2 přílohy I, pokud jeho souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 2 kg;

d) 

rostliny jiné než rostliny určené k pěstování, rostlinné produkty a jiné předměty;

e) 

zboží jiné než rostliny určené k pěstování, pocházející z Andorry, Islandu, Lichtenštejnska, Norska, San Marina nebo Švýcarska;

f) 

produkty rybolovu pocházející z Faerských ostrovů nebo Grónska;

g) 

zboží jiné než rostliny určené k pěstování a jiné než produkty rybolovu, pocházející z Faerských ostrovů nebo Grónska, pokud jeho souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 10 kg.

Článek 8

Informace o zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a je určeno pro osobní spotřebu nebo použití

1.  
Ve všech místech vstupu do Unie zobrazí příslušný orgán informace prostřednictvím jednoho z plakátů stanovených v příloze II alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu dovozu do Unie, který se umístí na místech, jež jsou snadno viditelná pro cestující přijíždějící ze třetích zemí.
2.  

Příslušný orgán může informace uvedené v odstavci 1 doplnit o další informace, včetně:

a) 

informací stanovených v příloze III;

b) 

informací vhodných pro místní podmínky.

3.  

Provozovatelé mezinárodní osobní dopravy, včetně provozovatelů letišť, přístavů a železniční dopravy a cestovních kanceláří:

a) 

upozorní své zákazníky na pravidla stanovená v článku 7 a v tomto článku, zejména tím, že poskytnou informace uvedené v přílohách II a III;

b) 

souhlasí s tím, že příslušný orgán zobrazí v jejich prostorách informace uvedené v odstavcích 1 a 2 na místech, jež jsou snadno viditelná pro cestující přijíždějící ze třetích zemí.

Článek 9

Zvláštní úřední kontroly zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících

1.  
U zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících, zorganizují příslušné orgány, celní orgány nebo jiné odpovědné veřejné orgány ve spolupráci s provozovateli přístavů, letišť a železniční dopravy a s provozovateli odpovědnými za jiná místa vstupu zvláštní úřední kontroly v místech vstupu do Unie. Tyto zvláštní úřední kontroly musí být účinné a založené na riziku.
2.  

Kontroly uvedené v odstavci 1 tohoto článku:

a) 

mají zejména zjistit přítomnost zboží uvedeného v článku 7;

b) 

mají ověřit, zda jsou splněny podmínky stanovené v článku 7, a

c) 

provedou se vhodnými prostředky, které mohou zahrnovat použití skenovacího zařízení nebo speciálně vycvičených pátracích psů, aby bylo možné zkontrolovat velké množství zboží.

3.  

Příslušné orgány, celní orgány nebo jiné odpovědné veřejné orgány, které provádějí zvláštní úřední kontroly:

a) 

mají určit zboží, které není v souladu s pravidly stanovenými v článku 7;

b) 

zajistí, aby zjištěné nevyhovující zboží bylo zabaveno a zničeno v souladu s vnitrostátními právními předpisy a v příslušných případech v souladu s články 197 až 199 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ( 10 );

c) 

přezkoumají alespoň jednou ročně a před 1. říjnem své mechanismy a činnosti, které uplatňují, určí úroveň dosaženého souladu a na základě posouzení rizik přizpůsobí uvedené mechanismy a činnosti v případě potřeby tak, aby bylo dosaženo cílů stanovených v odst. 2 písm. a) a b).

4.  
Přezkum podle odst. 3 písm. c) zajistí minimalizaci rizik pro veřejné zdraví, zdraví zvířat a zdraví rostlin.

Přezkum zohlední:

a) 

shromážděné údaje o přibližném počtu zásilek, které jsou v rozporu s pravidly stanovenými v článku 7;

b) 

počet provedených zvláštních úředních kontrol;

c) 

celkové vyčíslené množství zabavených a zničených zásilek, které byly nalezeny v osobních zavazadlech cestujících a nebyly v souladu s článkem 7, a

d) 

veškeré další důležité informace.

Článek 10

Malé zásilky zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílané fyzickým osobám

▼M2

1.  
Malé zásilky produktů živočišného původu, směsných produktů, produktů získaných z vedlejších produktů živočišného původu, rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které jsou zasílány fyzickým osobám a nejsou určeny k uvedení na trh, jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud patří alespoň do jedné z kategorií uvedených v čl. 7 písm. b) až g).

▼B

2.  
Členské státy provedou zvláštní úřední kontroly uvedeného zboží v souladu s článkem 9.
3.  
Poštovní služby upozorní své zákazníky na pravidla stanovená v odstavci 1, zejména tím, že poskytnou informace uvedené v příloze III.

Článek 11

Zvířata v zájmovém chovu

Zvířata v zájmovém chovu vstupující do Unie během neobchodního přesunu jsou na stanovištích hraniční kontroly osvobozena od úředních kontrol jiných než úředních kontrol prováděných v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014 a jiných než úředních kontrol prováděných za účelem ověření souladu s čl. 57 odst. 1 nařízení (ES) č. 865/2006, a sice:

a) 

zvířata druhů uvedených v části A přílohy I nařízení (EU) č. 576/2013, která:

i) 

splňují podmínky stanovené v čl. 5 odst. 1 nebo čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) č. 576/2013 a jsou přemísťována z území nebo ze třetí země uvedených v části 1 přílohy II prováděcího nařízení (EU) č. 577/2013 za předpokladu, že u nich jsou provedeny kontroly dokladů a kontroly totožnosti v souladu s článkem 33, a je-li to relevantní, běžné namátkové kontroly v souladu s čl. 5 odst. 3 nařízení (EU) č. 576/2013, nebo

▼M1

ii) 

splňují podmínky stanovené v čl. 5 odst. 1 nebo čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) č. 576/2013 a jsou přemísťována z území nebo ze třetí země jiných než těch, které jsou uvedeny v části 1 přílohy II prováděcího nařízení (EU) č. 577/2013 za předpokladu, že u nich jsou provedeny kontroly dokladů a kontroly totožnosti v souladu s článkem 34 nařízení (EU) č. 576/2013, a je-li to relevantní, běžné namátkové kontroly v souladu s čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení, nebo

▼B

iii) 

splňují podmínky stanovené v čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) č. 576/2013 za předpokladu, že u nich jsou provedeny kontroly v souladu s povolením uvedeným v čl. 10 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení a s požadavky stanovenými v čl. 10 odst. 3 písm. b) uvedeného nařízení, nebo

iv) 

splňují podmínky stanovené v článku 32 nařízení (EU) č. 576/2013 za předpokladu, že u nich jsou provedeny kontroly v souladu s povolením uvedeným v čl. 32 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení;

▼M2

b) 

ptáci uvedení v části B přílohy I nařízení (EU) č. 576/2013, kteří splňují podmínky stanovené v:

i) 

nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1933 ( 11 ) a prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/1938 ( 12 ), pokud jsou u nich provedeny kontroly dokladů a kontroly totožnosti v souladu s článkem 34 nařízení (EU) č. 576/2013, nebo

ii) 

článku 32 nařízení (EU) č. 576/2013, pokud jsou u nich provedeny kontroly v souladu s povolením uvedeným v čl. 32 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení;

c) 

ptáci uvedení v části B přílohy I nařízení (EU) č. 576/2013, kteří jsou přemísťováni z území nebo třetí země uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/1933;

▼B

d) 

zvířata druhů jiných než ptáci uvedených v části B přílohy I nařízení (EU) č. 576/2013.

Článek 12

Informace o zvířatech v zájmovém chovu

1.  
Ve všech místech vstupu do Unie zobrazí příslušný orgán informace na plakátu stanoveném v příloze IV alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu dovozu do Unie, který se umístí na místech, jež jsou snadno viditelná pro cestující přijíždějící ze třetích zemí.
2.  
Provozovatelé mezinárodní osobní dopravy, včetně provozovatelů letišť, přístavů a železniční dopravy, souhlasí s tím, že příslušný orgán zobrazí v jejich prostorách informace uvedené v odstavci 1 na místech, jež jsou snadno viditelná pro cestující přijíždějící ze třetích zemí.

Článek 13

Zrušení nařízení (ES) č. 206/2009

1.  
Nařízení (ES) č. 206/2009 se zrušuje s účinkem ode dne 14. prosince 2019.
2.  
Odkazy na zrušený akt se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.

Článek 14

Změna nařízení (ES) č. 142/2011

V článku 27 nařízení (ES) č. 142/2011 se zrušuje odstavec 2.

Článek 15

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 14. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

ČÁST 1

Seznam zboží uvedený v čl. 7 písm. a)

1.  ►M2  Sušené mléko pro kojence, jiná počáteční kojenecká výživa a potraviny pro zvláštní lékařské účely pod podmínkou, že: ◄

i) 

tyto produkty nemusí být před otevřením uchovávány v chladu;

ii) 

se jedná o balené značkové produkty určené k přímému prodeji konečnému spotřebiteli; a

▼M2

iii) 

balení je neporušené, není-li právě konzumováno, a

▼M2

iv) 

jsou určeny k použití cestujícími.

▼B

2. Krmivo potřebné ze zdravotních důvodů pod podmínkou, že:

i) 

tyto produkty jsou určeny pro zvíře v zájmovém chovu, které doprovází cestujícího;

ii) 

tyto produkty jsou trvanlivé;

iii) 

se jedná o balené značkové produkty určené k přímému prodeji konečnému spotřebiteli a

iv) 

balení je neporušené, není-li právě konzumováno.

ČÁST 2

Seznam zboží, které není osvobozeno od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, jak je stanoveno v čl. 7 písm. c)



Kód kombinované nomenklatury (1)

Popis

Působnost a vysvětlení

ex kapitola 2

(0201–0210)

Maso a poživatelné droby

Vše kromě žabích stehýnek (kód KN 0208 90 70 )

0401–0406

Mléčné výrobky

Vše

ex 0504 00 00

Střeva, měchýře a žaludky zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené

Vše kromě střev

ex 0511

Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3 třídy 1 části 2 přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87, nezpůsobilá k lidskému požívání

Pouze krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

1501 00

Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503

Vše

1502 00

Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503

Vše

1503 00

Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené

Vše

1506 00 00

Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené

Vše

1601 00

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

Vše

1602

Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve

Vše

1702 11 00

1702 19 00

Laktosa a laktosový sirup

Vše

ex1901

Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 1902

Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 1905

Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2004

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006 (2)

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2005

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2103

Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka a připravená hořčice

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2104

Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované smíšené potravinové přípravky

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2105 00

Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa

Pouze přípravky obsahující mléko

ex 2106

Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2309

Přípravky používané k výživě zvířat

Pouze krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, žvýkací pamlsky pro psy a směsi prášků obsahující maso nebo mléko anebo obojí

(1)   

Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)   

Číslo 2006 zní: „Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním)“.

Poznámky:

1. 

Sloupec 1: V případě, že se u daného kódu vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a nomenklatura zboží neuvádí v rámci kódu další podrobnější položky, označuje se kód předponou „ex“ (např. ex 19 01: měly by být zahrnuty pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí).

2. 

Sloupec 2: Popis zboží je uveden ve sloupci s popisem v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87.

3. 

Sloupec 3: Tento sloupec obsahuje podrobné informace o uvedených produktech.

▼M1




PŘÍLOHA II

Plakáty uvedené v čl. 8 odst. 1

Tyto plakáty lze nalézt na adrese:

https://ec.europa.eu/food/animals/animalproducts/personal_imports_cs

image

image

image

image

▼B




PŘÍLOHA III

Informace uvedené v čl. 8 odst. 2 písm. a)



image

Zabraňte zavlečení epidemií zvířat do Evropské unie!

Produkty živočišného původu mohou obsahovat choroboplodné zárodky způsobující infekční choroby

▼M1

Z důvodu nebezpečí zavlečení chorob do Evropské unie (EU) ( 13 ) podléhá dovoz některých produktů živočišného původu do EU přísnému režimu. Tento režim se nevztahuje na pohyb produktů živočišného původu mezi členskými státy EU nebo na produkty živočišného původu v malých množstvích pro osobní spotřebu pocházející z Andorry, Islandu, Lichtenštejnska, Norska, San Marina a Švýcarska.

▼B

Veškeré produkty živočišného původu, které neodpovídají uvedeným pravidlům, musí být při příjezdu do EU odevzdány k úřední likvidaci. Nenahlášení uvedeného zboží může mít za následek peněžitou pokutu nebo trestní stíhání.

▼M1

Do EU se smí dovážet následující zboží, pokud splňuje podmínky a hmotnostní limity uvedené v bodech 1 až 5 níže.



▼M2

1. Malá množství masa a mléka a výrobků z nich (kromě sušeného mléka pro kojence, jiné počáteční kojenecké výživy, potravin pro zvláštní lékařské účely a krmiva pro zvířata v zájmovém chovu potřebného ze zdravotních důvodů)

Do EU smíte dovézt nebo poslat zásilky masa a mléka a výrobků z nich pro osobní spotřebu (kromě sušeného mléka pro kojence, jiné počáteční kojenecké výživy, potravin pro zvláštní lékařské účely a krmiva pro zvířata v zájmovém chovu potřebného ze zdravotních důvodů) pouze tehdy, pokud pocházejí z Faerských ostrovů nebo Grónska a jejich hmotnost nepřesáhne 10 kg na osobu.



2. Sušené mléko pro kojence, jiná počáteční kojenecká výživa a potraviny pro zvláštní lékařské účely

Do EU smíte dovézt zásilky sušeného mléka pro kojence, jiné počáteční kojenecké výživy a potravin pro zvláštní lékařské účely, které jsou určené pro osobní spotřebu, pouze tehdy, pokud:

▼B

— 
pocházejí z Faerských ostrovů nebo Grónska a jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 10 kg na osobu a pokud:
a) 

produkt nemusí být před otevřením uchováván v chladu,

b) 

se jedná o balený značkový produkt a

c) 

balení je neporušené, není-li produkt právě konzumován,

— 
pocházejí z jiných zemí (jiných než Faerské ostrovy nebo Grónsko) a jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 2 kg na osobu a pokud:
a) 

produkt nemusí být před otevřením uchováván v chladu,

b) 

se jedná o balený značkový produkt a

c) 

balení je neporušené, není-li produkt právě konzumován.



3. Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu potřebné ze zdravotních důvodů

▼M2

Do EU smíte dovézt zásilky krmiva pro zvířata v zájmovém chovu potřebného ze zdravotních důvodů u daného zvířete v zájmovém chovu doprovázejícího cestujícího, jež jsou určené pro osobní spotřebu, pouze tehdy, pokud:

▼B

— 
pocházejí z Faerských ostrovů nebo Grónska a jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 10 kg na osobu a pokud:
a) 

produkt nemusí být před otevřením uchováván v chladu,

b) 

se jedná o balený značkový produkt a

c) 

balení je neporušené, není-li produkt právě konzumován,

— 
pocházejí z jiných zemí (jiných než Faerské ostrovy nebo Grónsko) a jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 2 kg na osobu a pokud:
a) 

produkt nemusí být před otevřením uchováván v chladu,

b) 

se jedná o balený značkový produkt a

c) 

balení je neporušené, není-li produkt právě konzumován.



4. Malá množství produktů rybolovu pro osobní spotřebu

Do EU smíte dovézt nebo poslat zásilky produktů rybolovu pro osobní spotřebu (včetně čerstvých, sušených, vařených, nasolených nebo uzených ryb a některých korýšů, jako jsou krevety, humři, neživé mušle a neživé ústřice), pokud:

— 
jsou čerstvé ryby vykuchané,
— 
hmotnost produktů rybolovu nepřekročí na osobu 20 kg nebo hmotnost jedné ryby, podle toho, která z těchto hodnot je větší.

Tato omezení se nevztahují na produkty rybolovu pocházející z Faerských ostrovů nebo z Grónska.



5. Malá množství jiných produktů živočišného původu pro osobní spotřebu

Do EU smíte dovézt nebo poslat jiné produkty živočišného původu, například med, živé ústřice, živé mušle a šneky, pouze tehdy, pokud:

— 
pocházejí z Faerských ostrovů nebo Grónska a jejich souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 kg na osobu,
— 
pocházejí z jiných zemí (jiných než Faerské ostrovy nebo Grónsko) a jejich souhrnná hmotnost nepřesahuje 2 kg na osobu.

Vezměte prosím na vědomí, že do EU smíte dovézt nebo zaslat malá množství produktů živočišného původu z několika výše uvedených pěti kategorií (body 1 až 5), pokud jsou v souladu s pravidly vysvětlenými v každém příslušném bodě.



6. Větší množství produktů živočišného původu

Do EU smíte dovézt nebo poslat větší množství produktů živočišného původu pouze tehdy, pokud splňují požadavky pro obchodní zásilky, mezi něž patří:

— 
požadavky na osvědčování stanovené v příslušném úředním osvědčení EU,
— 
při příjezdu do EU předložit zboží, se správnou dokumentací, na stanovišti hraniční kontroly EU.



7. Osvobozené produkty

▼M1

Pravidla stanovená v bodech 1 až 6 se nevztahují na tyto produkty, pokud splňují požadavky čl. 3 odst. 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ( 14 ):

— 
cukrovinky (včetně bonbónů), čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao,
— 
těstoviny, nudle a kuskus,
— 
chléb, dorty, sušenky, oplatky a malé oplatky, suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky,
— 
olivy plněné rybím masem,
— 
výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté,
— 
pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich,
— 
bujóny a ochucovadla zabalené pro konečného spotřebitele,
— 
potravinové doplňky zabalené pro konečného spotřebitele, obsahující zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu),
— 
likéry a cordialy.

▼B




PŘÍLOHA IV

Plakát uvedený v článku 12

Tento plakát lze nalézt na adrese:

https://ec.europa.eu/food/animals/pet-movement/poster-diseases-dont-respect-borders_en

image




PŘÍLOHA V

Srovnávací tabulka uvedená v čl. 13 odst. 2



Nařízení (ES) č. 206/2009

Toto nařízení

Čl. 1 odst. 1

Čl. 1 odst. 2

Čl. 1 odst. 3

Čl. 1 odst. 4

Čl. 2 odst. 1 písm. a)

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

Čl. 2 odst. 1 písm. c)

Čl. 2 odst. 1 písm. d)

Čl. 2 odst. 2 písm. a)

Čl. 2 odst. 2 písm. b)

Čl. 2 odst. 3

Čl. 3 odst. 1

Čl. 3 odst. 2

Čl. 3 odst. 3

Čl. 3 odst. 4 písm. a)

Čl. 3 odst. 4 písm. b)

Článek 4

Čl. 5 odst. 1

Čl. 5 odst. 2

Čl. 5 odst. 3

Čl. 6 odst. 1 písm. a)

Čl. 6 odst. 1 písm. b)

Čl. 6 odst. 2

Čl. 6 odst. 3

Článek 7

Článek 8

Článek 9

Článek 10

Článek 11

Příloha I část 1

Příloha I část 2

Příloha II část 1

Příloha II část 2

Příloha III

Příloha IV

Příloha V

Příloha VI

Příloha VII

__

Čl. 7 písm. e) a f) a čl. 10 odst. 1

__

__

__

Čl. 7 písm. a) a čl. 10 odst. 1

Čl. 7 písm. b) a čl. 10 odst. 1

Čl. 7 písm. c) a čl. 10 odst. 1

__

Čl. 7 písm. a) a čl. 10 odst. 1

Čl. 7 písm. g) a čl. 10 odst. 1

Čl. 8 odst. 1

Čl. 8 odst. 1

Čl. 8 odst. 2

Čl. 8 odst. 1

__

Čl. 8 odst. 3 písm. a) a čl. 10 odst. 3

Čl. 9 odst. 1 a čl. 10 odst. 2

Čl. 9 odst. 2 písm. a) a b) a čl. 10 odst. 2

Čl. 9 odst. 2 písm. c) a čl. 10 odst. 2

Čl. 9 odst. 3 písm. a) a čl. 10 odst. 2

Čl. 9 odst. 3 písm. b) a čl. 10 odst. 2

__

__

__

__

__

__

__

Příloha I část 2

Příloha I část 2

Příloha I část 1 bod 1

Příloha I část 1 bod 2

Příloha II

Příloha III

__

__

__



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1).

( 3 ) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely tohoto nařízení odkazy na členské státy i Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

( 4 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 1).

( 5 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).

( 6 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/405 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 118).

( 7 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES (Úř. věst. L 442, 30.12.2020, s. 1).

( 8 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).

( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).

( 10 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

( 11 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1933 ze dne 14. července 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013, pokud jde o pravidla pro neobchodní přesuny ptáků v zájmovém chovu z určitého území nebo třetí země do členského státu (Úř. věst. L 396, 10.11.2021, s. 4).

( 12 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1938 ze dne 9. listopadu 2021, kterým se stanoví vzorový identifikační doklad pro neobchodní přesuny ptáků v zájmovém chovu z určitého území nebo třetí země do členského státu a zrušuje rozhodnutí 2007/25/ES (Úř. věst. L 396, 10.11.2021, s. 47).

( 13 ) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují odkazy na Evropskou unii v této příloze Spojené království s ohledem na Severní Irsko.“;

( 14 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ze dne 16. února 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES (Úř. věst. L 132, 19.4.2021, s. 17).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU