(EU) 2017/105Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/105 ze dne 19. října 2016, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Text s významem pro EHP. )

Publikováno: Úř. věst. L 17, 21.1.2017, s. 17-41 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 19. října 2016 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 10. února 2017 Nabývá účinnosti: 10. února 2017
Platnost předpisu: Ano (od 29. dubna 2024 zrušen předpisem (EU) 2022/1860) Pozbývá platnosti: 29. dubna 2024
Konsolidované znění předpisu s účinností od 21. ledna 2017

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/105

ze dne 26. října 2016,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 017 21.1.2017, s. 17)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 019, 25.1.2017, s.  97 (2017/105)




▼B

▼C1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/105

ze dne 26. října 2016,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů

▼B

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012 se mění takto:

1) Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Identifikace protistran a ostatních subjektů

Ve zprávě se použije identifikační kód právnické osoby, který umožní identifikovat:

a) beneficiárního vlastníka, který je právnickou osobou;

b) makléře;

c) ústřední protistranu;

d) člena clearingového systému;

e) protistranu, která je právnickou osobou;

f) předkládající subjekt.“

2) Vkládají se nové články 3a a 3b, které znějí:

„Článek 3a

Postavení protistrany

1.  Postavení protistrany v derivátové smlouvě uvedené v poli 14 tabulky 1 přílohy se určí v souladu s odstavci 2 až 10.

2.  V případě opcí a swapcí se za kupujícího označí protistrana, která drží právo na uplatnění opce, a za prodávajícího se označí protistrana, která prodává opci a obdrží prémii.

3.  V případě jiných futures a forwardů, než které se týkají měn, se za kupujícího označí protistrana, která kupuje nástroj, a za prodávajícího se označí protistrana, která nástroj prodává.

4.  V případě swapů týkajících se cenných papírů se za kupujícího označí protistrana, která nese riziko související s pohybem cen podkladového cenného papíru a obdrží částku cenného papíru, a za prodávajícího se označí protistrana, která zaplatí částku cenného papíru.

5.  V případě swapů týkajících se úrokových sazeb nebo indexů inflace se za kupujícího označí protistrana, která zaplatí pevnou sazbu, a za prodávajícího se označí protistrana, která obdrží pevnou sazbu. V případě swapů s proměnlivými sazbami se za kupujícího označí protistrana, která zaplatí spread, a za prodávajícího se označí protistrana, která obdrží spread.

6.  V případě křížových měnových swapů a swapů a forwardů týkajících se měn se za kupujícího označí protistrana, která obdrží měnu, která je při abecedním seřazení podle normy Mezinárodní organizace pro normalizaci (ISO 4217) uvedena jako první, a za prodávajícího se označí protistrana, která tuto měnu dodává.

7.  V případě swapů týkajících se dividend se za kupujícího označí protistrana, která obdrží platby ekvivalentní skutečným dividendám, a za prodávajícího se označí protistrana, která zaplatí dividendu a obdrží pevnou sazbu.

8.  S výjimkou opcí a swapcí v případě derivátových nástrojů pro přesun úvěrového rizika se za kupujícího označí protistrana, která kupuje zajištění, a za prodávajícího se označí protistrana, která zajištění prodává.

9.  V případě derivátových smluv týkajících se komodit se za kupujícího označí protistrana, která obdrží komoditu uvedenou ve výkazu, a za prodávajícího se označí protistrana, která tuto komoditu dodá.

10.  V případě dohod o budoucí úrokové sazbě se za kupujícího označí protistrana, která zaplatí pevnou sazbu, a za prodávajícího se označí protistrana, která obdrží pevnou sazbu.

Článek 3b

Zajištění

1.  Druh zajištění derivátové smlouvy uvedený v poli 21 tabulky 1 přílohy určí vykazující protistrana v souladu s odstavci 2 až 5.

2.  Neexistuje-li mezi protistranami dohoda o zajištění nebo stanoví-li dohoda o zajištění mezi protistranami, že vykazující protistrana neskládá v souvislosti s derivátovou smlouvou ani počáteční marži, ani variační marži, označí se druh zajištění derivátové smlouvy jako „nezajištěno“.

3.  Stanoví-li dohoda o zajištění mezi protistranami, že vykazující protistrana skládá v souvislosti s derivátovou smlouvou pravidelně pouze variační marže, označí se druh zajištění derivátové smlouvy jako „částečně zajištěno“.

4.  Stanoví-li dohoda o zajištění mezi protistranami, že vykazující protistrana v souvislosti s derivátovou smlouvou skládá počáteční marži a pravidelně skládá variační marže a že druhá protistrana buďto skládá pouze variační marže nebo neskládá žádné marže, označí se druh zajištění derivátové smlouvy jako „jednostranně zajištěno“.

5.  Stanoví-li dohoda o zajištění mezi protistranami, že obě protistrany v souvislosti s derivátovou smlouvou skládají počáteční marži a pravidelně skládají variační marže, označí se druh zajištění derivátové smlouvy jako „plně zajištěno“.“

3) Článek 4 se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Specifikace, identifikace a klasifikace derivátů

1.  Ve zprávě je derivát specifikován podle druhu smlouvy a podle kategorie aktiv v souladu s odstavci 2 a 3.

2.  Derivát je specifikován v poli 1 tabulky 2 přílohy jako jeden z těchto druhů smluv:

a) finanční rozdílová smlouva;

b) dohoda o budoucí úrokové sazbě;

c) forward;

d) future;

e) opce;

f) sázka na spready;

g) swap;

h) swapce;

i) jiné.

3.  Derivát je specifikován v poli 2 tabulky 2 přílohy jako odpovídající jedné z těchto kategorií aktiv:

a) komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky;

b) úvěrové deriváty;

c) měnové deriváty;

d) akciové deriváty;

e) úrokové deriváty.

4.  Nespadají-li deriváty do žádné z kategorií aktiv uvedených v odstavci 3, protistrany specifikují ve zprávě kategorii aktiv nejpodobnější danému derivátu. Obě protistrany specifikují stejnou kategorii aktiv.

5.  Derivát je identifikován v poli 6 tabulky 2 přílohy, přičemž se použije, pokud je k dispozici:

a) mezinárodní identifikační číslo cenného papíru (ISIN) podle normy ISO 6166 nebo případně použitelný alternativní identifikační kód nástroje (AII), a to až do dne použitelnosti aktu v přenesené pravomoci přijatého Komisí podle čl. 27 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ( *1 );

b) kód ISIN od data použitelnosti aktu v přenesené pravomoci přijatého Komisí podle čl. 27 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014.

Použije-li se kód AII, použije se úplný kód AII.

6.  Úplný kód AII uvedený v odstavci 5 je výsledkem zřetězení následujících šesti prvků:

a) Identifikační kód trhu (MIC) podle normy ISO 10383 obchodního systému, v němž je derivát obchodován, stanovený použitím 4 alfanumerických znaků;

b) kód, který je přidělen obchodním systémem a který je jednoznačně spojen s určitým podkladovým nástrojem a druhem vypořádání a s dalšími vlastnostmi smlouvy, stanovený použitím maximálně 12 alfanumerických znaků;

c) jediný znak určující, zda nástroj je opce, nebo future, stanovený jako „O“, jde-li o opci, a jako „F“, jde-li o future;

d) jediný znak určující, zda opce je prodejní opce, nebo kupní opce, stanovený jako „P“, jde-li o prodejní opci, a jako „C“, jde-li o kupní opci; byl-li nástroj identifikován jako future v souladu s písmenem c), stanoví se jako „F“;

e) datum realizace nebo datum splatnosti derivátové smlouvy stanovené ve formátu RRRR-MM-DD podle normy ISO 8601;

f) realizační cena opce, stanovená použitím maximálně 19 znaků včetně maximálně pěti desetinných míst bez nul na začátku nebo na konci. Jako oddělovač desetinných míst se použije desetinná tečka. Záporné hodnoty jsou nepřípustné. Je-li nástrojem future, realizační cena se vyplní nulou.

7.  Derivát se klasifikuje v poli 4 tabulky 2 přílohy použitím kódu klasifikace finančních nástrojů (CFI) podle normy ISO 10692 pro produkty identifikované kódem ISIN podle normy ISO 6166 nebo alternativním identifikačním kódem nástroje (AII).

8.  Deriváty, u nichž kód ISIN podle normy ISO 6166 ani alternativní identifikační kód nástroje (AII) není k dispozici, musí být klasifikovány určeným kódem. Uvedený kód musí být:

a) specifický;

b) neutrální;

c) spolehlivý,

d) otevřeným zdrojem;

e) přizpůsobitelný;

f) přístupný;

g) dostupný za přiměřenou cenu;

h) podléhá odpovídajícímu rámci řízení.

9.  Až do potvrzení kódu uvedeného v odstavci 8 Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (orgánem ESMA) se deriváty, u nichž není k dispozici kód ISIN podle normy ISO 6166 ani alternativní identifikační kód nástroje (AII), klasifikují použitím kódu klasifikace finančních nástrojů (CFI) podle normy ISO 10692.

4) Vkládají se nové články 4a a 4b, které znějí:

„Článek 4a

Specifický identifikační kód obchodu

1.  Zpráva je identifikována buď celosvětově přijímanou formou specifického identifikačního kódu obchodu schválenou orgánem ESMA, nebo, neexistuje-li takový, specifickým identifikačním kódem obchodu, na němž se dohodly protistrany.

2.  Nedohodnou-li se protistrany na subjektu odpovědném za vytvoření specifického identifikačního kódu obchodu, který má být zprávě přidělen, určí protistrany subjekt odpovědný za vytvoření specifického identifikačního kódu v souladu s těmito ustanoveními:

a) u ústředně prováděných obchodů s ústředně prováděným clearingem vytvoří specifický identifikační kód obchodu v okamžiku clearingu ústřední protistrana za člena clearingového systému. Další specifický identifikační kód obchodu vytvoří člen clearingového systému za svou protistranu;

b) u ústředně prováděných obchodů, avšak bez ústředně prováděného clearingu vytvoří specifický identifikační kód obchodu obchodní systém, kde byl obchod proveden, za svého člena;

c) u ústředně potvrzených obchodů s ústředním clearingem vytvoří specifický identifikační kód obchodu v okamžiku clearingu ústřední protistrana za člena clearingového systému. Další specifický identifikační kód obchodu vytvoří člen clearingového systému za svou protistranu;

d) u obchodů, které byly ústředně potvrzeny elektronicky, avšak u nichž nebyl proveden ústřední clearing, vytvoří specifický identifikační kód obchodu platforma potvrzení obchodu v okamžiku potvrzení;

e) u veškerých jiných obchodů, než které jsou uvedeny v písmenech a) až d), se použijí tato ustanovení:

i) obchodují-li finanční protistrany s nefinančními protistranami, vytvoří specifický identifikační kód obchodu finanční protistrany;

ii) obchodují-li nefinanční protistrany, které překročí clearingovou prahovou hodnotu, s nefinančními protistranami, které clearingové prahové hodnoty nedosáhnou, vytvoří specifický identifikační kód obchodu nefinanční protistrany, které překročí clearingovou prahovou hodnotu;

iii) u veškerých jiných obchodů, než které jsou uvedeny v odrážkách i) a ii), vytvoří specifický identifikační kód obchodu prodávající.

3.  Protistrana vytvářející specifický identifikační kód obchodu oznámí uvedený specifický identifikační kód obchodu druhé protistraně včas, aby tato mohla splnit svou vykazovací povinnost.

Článek 4b

Místo provedení

Místo provedení derivátové smlouvy se identifikuje v poli 15 tabulky 2 přílohy takto:

a) do data použitelnosti aktu v přenesené pravomoci přijatého Komisí podle čl. 27 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014:

i) u místa provedení v rámci Unie identifikačním kódem trhu (MIC) podle normy ISO 10383 zveřejněným na internetových stránkách orgánu ESMA v registru zřízeném na základě informací poskytnutých příslušnými orgány podle čl. 13 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 ( *2 );

ii) u místa provedení mimo území Unie kódem MIC podle normy ISO 10383 zařazeným na seznam kódů MIC vedený a aktualizovaný Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO) a zveřejněný na jejích internetových stránkách;

b) od data použitelnosti aktu v přenesené pravomoci přijatého Komisí podle čl. 27 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014 kódem MIC podle normy ISO 10383.

5) V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.  Následující derivátové smlouvy, které nejsou pro konkrétní kategorii derivátů k počátečnímu datu pro vykázání nevypořádány, se vykazují do registru obchodních údajů do pěti let od uvedeného dne:

a) derivátové smlouvy, které byly uzavřeny před 16. srpnem 2012 a zůstaly k 16. srpnu 2012 nevypořádány;

b) derivátové smlouvy, které byly uzavřeny k 16. srpnu 2012 nebo po 16. srpnu 2012.“

6) Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. listopadu 2017 s výjimkou ustanovení čl. 1 odst. 5, které se použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA




„PŘÍLOHA



Tabulka 1

Údaje o protistraně

 

Pole

Formát

Smluvní strany

1

Časový záznam podání zprávy

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

2

Identifikace vykazující protistrany

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích.

3

Typ identifikace druhé protistrany

„LEI“ pro identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442

„CLC“ pro kód klienta

4

Identifikace druhé protistrany

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích.

Kód klienta (maximálně 50 alfanumerických znaků).

5

Země druhé protistrany

Kód země o dvou písmenech podle normy ISO 3166

6

Korporátní sektor vykazující protistrany

Taxonomie pro finanční protistrany:

A = životní pojišťovna s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES (1)

C = úvěrová instituce s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (2)

F = investiční podnik s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES (3)

I = pojišťovna s povolením v souladu se směrnicí 2009/138/ES

L = alternativní investiční fond spravovaný správci alternativních investičních fondů s povolením nebo registrací v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU (4)

O = instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu čl. 6 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES (5)

R = zajišťovna s povolením v souladu se směrnicí 2009/138/ES

U = subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a jejich správcovská společnost s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES (6)

Taxonomie pro nefinanční protistrany: Následující kategorie odpovídají hlavním oddílům statistické klasifikace ekonomických činností v Evropském společenství (NACE), jak je vymezena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (7)

1 = zemědělství, lesnictví a rybářství

2 = těžba a dobývání

3 = výroba/zpracovatelský průmysl

4 = dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu

5 = zásobování vodou, činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

6 = stavebnictví

7 = velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel

8 = doprava a skladování

9 = ubytování, stravování a pohostinství

10 = informační a komunikační činnosti

11 = peněžnictví a pojišťovnictví

12 = činnosti v oblasti nemovitostí

13 = odborné, vědecké a technické činnosti

14 = administrativní a podpůrné činnosti

15 = veřejná správa a obrana; povinné sociální zabezpečení

16 = vzdělávání

17 = zdravotní a sociální péče

18 = kulturní, zábavní a rekreační činnosti

19 = ostatní činnosti

20 = činnosti domácností jako zaměstnavatelů; činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky a služby pro vlastní potřebu

21 = činnosti exteritoriálních organizací a orgánů

Vykazuje-li se více než jedna činnost, uveďte seznam kódů v pořadí relativního významu odpovídajících činností a oddělte je pomlčkou „–“.

Nevyplňujte v případě ústředních protistran a jiných typů protistran v souladu s čl. 1 odst. 5 nařízení (EU) č. 648/2012.

7

Povaha vykazující protistrany

F = finanční protistrana

N = nefinanční protistrana

C = ústřední protistrana

O = jiné

8

Identifikace makléře

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích.

9

Identifikace subjektu předkládajícího zprávu

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích

10

Identifikace člena clearingového systému

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích

11

Typ identifikace beneficiárního vlastníka

„LEI“ pro identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442

„CLC“ pro kód klienta

12

Identifikace beneficiárního vlastníka

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích nebo kód klienta o maximálně 50 alfanumerických znacích v případě, že klient není způsobilý mít identifikační kód právnické osoby

13

Obchodní postavení

P = hlavní činnost

A = zprostředkovatel

14

Postavení protistrany

B = kupující

S = prodávající

Vyplněno v souladu s článkem 3a

15

Přímá souvislost s obchodní činností nebo korporátním financováním

Y = Ano

N = Ne

16

Clearingová prahová hodnota

Y = nad prahovou hodnotou

N = pod prahovou hodnotou

17

Hodnota smlouvy

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

18

Měna, ve které je uvedena hodnota

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

19

Časový záznam ocenění

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

20

Typ ocenění

M = tržní ocenění

O = ocenění pomocí modelu

C = ocenění ústřední protistrany.

21

Zajištění

U = nezajištěno

PC = částečně zajištěno

OC = zajištěno jednostranně

FC = plně zajištěno

Vyplněno v souladu s článkem 3b

22

Zajišťovací portfolio

Y = Ano

N = Ne

23

Kód zajišťovacího portfolia

Maximálně 52 alfanumerických znaků včetně čtyř speciálních znaků:.„. – _.“

Speciální znaky nejsou povoleny na začátku ani na konci kódu. Mezery nejsou povoleny.

24

Poskytnutá počáteční marže

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

25

Měna poskytnuté počáteční marže

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

26

Poskytnutá variační marže

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

27

Měna poskytnuté variační marže

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

28

Obdržená počáteční marže

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

29

Měna obdržené počáteční marže

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

30

Obdržená variační marže

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

31

Měna obdržené variační marže

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

32

Poskytnuté nadměrné zajištění

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

33

Měna poskytnutého nadměrného zajištění

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

34

Obdržené nadměrné zajištění

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

35

Měna obdrženého nadměrného zajištění

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

(1)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).

(2)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).

(3)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, o změně směrnice Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení směrnice Rady 93/22/EHS (Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1).

(4)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010 (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1).

(5)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3. června 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění a dohledu nad nimi (Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10).

(6)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32).

(7)   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).



Tabulka 2

Společné údaje

 

Pole

Formát

Příslušné druhy derivátových smluv

 

Oddíl 2a – Druh smlouvy

 

Všechny smlouvy

1

Druh smlouvy

CD = finanční rozdílové smlouvy

FR = dohody o budoucí úrokové sazbě

FU = futures

FW = forwardy

OP = opce

SB = sázka na spready

SW = swapy

ST = swapce

OT = ostatní

 

2

Kategorie aktiv

CO = komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky

CR = úvěrové deriváty

CU = měnové deriváty

EQ = akciové deriváty

IR = úrokové deriváty

 

 

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

 

Všechny smlouvy

3

Druh klasifikace produktu

C = CFI

U = UPI

 

4

Klasifikace produktu

Kód klasifikace finančních nástrojů podle normy ISO 10692 o šesti abecedních znacích

Schválený UPI

 

5

Typ identifikace produktu

Uveďte uplatňovanou identifikaci:

I = ISIN

A = AII

 

6

Identifikace produktu

Pro identifikační kód produktu typu I: Kód ISIN podle normy ISO 6166 o dvanácti alfanumerických znacích

Pro identifikační kód produktu typu A: Úplný kód AII podle čl. 4 odst. 8

 

7

Typ identifikace podkladového nástroje

I = ISIN

A = AII

U = UPI

B = koš

X = index

 

8

Identifikace podkladového nástroje

U identifikace podkladového nástroje typu I: Kód ISIN podle normy ISO 6166 o dvanácti alfanumerických znacích

U identifikace podkladového nástroje typu A: Úplný kód AII podle čl. 4 odst. 8

U identifikace podkladového nástroje typu U: UPI

U identifikace podkladového nástroje typu B: Veškeré jednotlivé složky identifikace ISIN podle normy ISO 6166 nebo úplný kód AII podle čl. 4 odst. 8. Identifikační kódy jednotlivých složek musí být odděleny pomlčkou „–“.

U identifikace podkladového nástroje typu X: ISIN podle normy ISO 6166, je-li k dispozici, jinak plný název indexu přidělený poskytovatelem indexu

 

9

Jmenovitá měna 1

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

 

10

Jmenovitá měna 2

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

 

11

Měna dodání

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

 

 

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

 

Všechny smlouvy

12

Identifikace obchodu

Než bude k dispozici celosvětový UTI, kód o maximálně 52 alfanumerických znacích včetně čtyř speciálních znaků: „. – _.“

Speciální znaky nejsou povoleny na začátku ani na konci kódu. Mezery nejsou povoleny.

 

13

Pořadové číslo zprávy

Maximálně 52 znaků v alfanumerickém poli.

 

14

Identifikace složek komplexního obchodu

Maximálně 35 znaků v alfanumerickém poli.

 

15

Místo provedení

Identifikační kód trhu (MIC) podle normy ISO 10383 o čtyřech alfanumerických znacích v souladu s čl. 4 písm. b).

 

16

Komprese

Y = smlouva vyplývá z komprese

N = smlouva nevyplývá z komprese.

 

17

Cena/kurz

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

Pokud je cena vykázána v procentních hodnotách, měla by být vyjádřena jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“

 

18

Cenová notace

U = jednotky

P = procentní podíl

Y = výnos

 

19

Měna ceny

Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.

 

20

Jmenovitá cena

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

21

Cenový multiplikátor

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

 

22

Množství

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

 

23

Platba předem

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Záporné znaménko se použije k označení skutečnosti, že platba byla provedena, leč nebyla obdržena.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

24

Druh dodání

C = hotovost

P = fyzicky

O = na volbě protistrany nebo určeno třetí stranou

 

25

Časový záznam provedení

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

26

Datum účinnosti

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR-MM-DD

 

27

Datum splatnosti

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR-MM-DD

 

28

Datum ukončení

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR-MM-DD

 

29

Datum vypořádání

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR-MM-DD

 

30

Typ rámcové dohody

Volný text, pole s maximálně 50 znaky identifikující název použité rámcové dohody, pokud existuje.

 

31

Verze rámcové dohody

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR

 

 

Oddíl 2d – Zmírňování rizika/vykazování

 

Všechny smlouvy

32

Časový záznam potvrzení

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

33

Způsob potvrzení

Y = potvrzeno neelektronicky

N = nepotvrzeno

E = potvrzeno elektronicky

 

 

Oddíl 2e – Clearing

 

Všechny smlouvy

34

Clearingová povinnost

Y = Ano

N = Ne

 

35

Clearing proveden

Y = Ano

N = Ne

 

36

Časový záznam clearingu

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

37

Ústřední protistrana

Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442

kód o 20 alfanumerických znacích

 

38

Uvnitř skupiny

Y = Ano

N = Ne

 

 

Oddíl 2f – Úrokové sazby

 

Úrokové deriváty

39

Pevná sazba části 1

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

40

Pevná sazba části 2

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

41

Počet dní pevné sazby části 1

Čitatel/jmenovatel, kde čitatel i jmenovatel jsou číselné znaky nebo abecední výraz „skutečný“, např. 30/360 nebo skutečný/365

 

42

Počet dní pevné sazby části 2

Čitatel/jmenovatel, kde čitatel i jmenovatel jsou číselné znaky nebo abecední výraz „skutečný“, např. 30/360 nebo skutečný/365

 

43

Četnost plateb pevné sazby části 1 – období

Období, jež popisuje, jak často si protistrany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

44

Četnost plateb pevné sazby části 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často si protistrany navzájem platí.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

45

Četnost plateb pevné sazby části 2 – období

Období, jež popisuje, jak často si protistrany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

46

Četnost plateb pevné sazby části 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často si protistrany navzájem platí.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

47

Četnost plateb pohyblivé sazby části 1 – období

Období, jež popisuje, jak často si protistrany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

48

Četnost plateb pohyblivé sazby části 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často si protistrany navzájem platí.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

49

Četnost plateb pohyblivé sazby části 2 – období

Období, jež popisuje, jak často si protistrany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

50

Četnost plateb pohyblivé sazby části 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často si protistrany navzájem platí.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

51

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby části 1 – období

Období, jež popisuje, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

52

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby části 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

53

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby části 2 – období

Období, jež popisuje, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

54

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby části 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

55

Pohyblivá sazba části 1

Název indexu pohyblivé sazby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Státní pokladniční poukázky

„SWAP“ – Swapy

„FUSW“ – Termínované swapy

nebo maximálně 25 alfanumerických znaků, pokud není referenční sazba zahrnuta do výše uvedeného seznamu

 

56

Referenční období pohyblivé sazby části 1 – období

Období popisující referenční období, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

57

Referenční období pohyblivé sazby části 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující referenční období.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

58

Pohyblivá sazba části 2

Název indexu pohyblivé sazby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Státní pokladniční poukázky

„SWAP“ – Swapy

„FUSW“ – Termínované swapy

nebo maximálně 25 alfanumerických znaků, pokud není referenční sazba zahrnuta do výše uvedeného seznamu

 

59

Referenční období pohyblivé sazby části 2 – období

Období popisující referenční období, přičemž se použijí tyto zkratky:

Y = rok

M = měsíc

W = týden

D = den

 

60

Referenční období pohyblivé sazby části 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového období popisující referenční období.

Maximálně 3 číselné znaky.

 

 

Oddíl 2 g – Devizový trh

 

Měnové deriváty

61

Měna dodání 2

Kód měny podle ISO 4217, kód o 3 abecedních znacích

 

62

Měnový kurz 1

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

63

Forwardový směnný kurz

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

64

Základ směnného kurzu

Dva kódy měn podle normy ISO 4217 oddělené lomítkem „/“. První kód měny označuje základní měnu a druhý kód měny označuje kótovanou měnu.

 

 

Oddíl 2h – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky

 

Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky

Obecné informace

65

Komodity

AG = zemědělské

EN = energetické

FR = v oblasti nákladní dopravy

ME = kovy

IN = indexové

EV = v oblasti životního prostředí

EX = exotické

OT = ostatní

 

66

Podrobnosti o komoditách

Zemědělské

GO = obiloviny, olejnatá semena

DA = mléko a mléčné výrobky

LI = hospodářská zvířata

FO = lesnické produkty

SO = netrvanlivé produkty

SF = mořské plody

OT = ostatní

Energetické

OI = ropa

NG = zemní plyn

CO = uhlí

EL = elektřina

IE = meziprodukt

OT = ostatní

V oblasti nákladní dopravy

DR = suchá

WT = vlhká

OT = ostatní

Kovy

PR = drahé kovy

NP = běžné kovy

V oblasti životního prostředí

WE = počasí

EM = emise

OT = ostatní

 

Energetické

67

Místo nebo oblast dodávek

Kód EIC, kód o 16 alfanumerických znacích

Opakovatelné pole.

 

68

Propojovací bod

Kód EIC, kód o 16 alfanumerických znacích

 

69

Typ dodávky

BL = dodávka 24 hodin

PL = dodávka ve špičce

OP = dodávka mimo špičku

BH = dodávka v hodinách/blokových hodinách

SH = dodávka kumulativní

GD = plynárenský den

OT = ostatní

 

Opakovatelný oddíl polí 70–77

70

Intervaly dodávky

hh:mmZ

 

71

Datum a čas zahájení dodávky

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

72

Datum a čas ukončení dodávky

Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

73

Doba trvání

N = minuty

H = hodina

D = den

W = týden

M = měsíc

Q = čtvrtletí

S = období

Y = ročně

O = ostatní

 

74

Dny v týdnu

WD = pracovní dny

WN = víkend

MO = pondělí

TU = úterý

WE = středa

TH = čtvrtek

FR = pátek

SA = sobota

SU = neděle

Více hodnot oddělených lomítkem „/“ je povoleno

 

75

Kapacita dodávky

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

76

Jednotka množství

KW

KWh/h

KWh/d

MW

MWh/h

MWh/d

GW

GWh/h

GWh/d

Therm/d

KTherm/d

MTherm/d

cm/d

mcm/d

 

77

Cena/množství za časový interval

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

 

 

Oddíl 2i – Opce

 

Smlouvy obsahující opce

78

Typ opce

P = prodejní

C = kupní

O = nelze-li určit druh opce (kupní či prodejní)

 

79

Rozdělení opcí podle uplatnění

A = americká

B = bermudská

E = evropská

S = asijská

Více než jedna hodnota je povolena

 

80

Realizační cena (cap/floor sazba)

Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

Záporné znaménko, pokud se použije, se nepočítá jako číselný znak.

Pokud je realizační cena vykázána v procentních hodnotách, měla by být vyjádřena jako procentní podíl kde 100 % je vyjádřeno jako „100“

 

81

Označení realizační ceny

U = jednotky

P = procentní podíl

Y = výnos

 

82

Datum splatnosti podkladového nástroje

Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR-MM-DD

 

 

Oddíl 2j – Úvěrové deriváty

 

 

83

Seniorita

SNDB = senioritní, např. senioritní nezajištěné dluhové cenné papíry (korporace/finanční instituce), státní dluh v cizí měně (vláda),

SBOD = podřízený, např. podřízený nebo nižší dluh kapitálu Tier 2 (banky), vedlejší podřízený nebo vyšší dluh kapitálu Tier 2 (banky),

OTHR = ostatní, např. prioritní akcie nebo kapitál Tier 1 (banky) nebo jiné úvěrové deriváty

 

84

Referenční subjekt

Kód země o dvou písmenech podle normy ISO 3166

nebo

kód země o dvou písmenech podle normy ISO 3166-2, po němž následuje pomlčka „–“ a kód nižší územní jednotky země o maximálně 3 alfanumerických znacích

nebo

identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích

 

85

Četnost plateb

MNTH = měsíčně

QURT = čtvrtletně

MIAN = půlročně

YEAR = ročně

 

86

Základ pro výpočet

Čitatel/jmenovatel, kde čitatel i jmenovatel jsou číselné znaky nebo abecední výraz „skutečný“, např. 30/360 nebo skutečný/365

 

87

Série

Celočíselné pole s maximálně 5 znaky

 

88

Verze

Celočíselné pole s maximálně 5 znaky

 

89

Indexový faktor

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

 

90

Tranše

T = tranšovaný

U = netranšovaný

 

91

Záchytný bod

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako desetinný zlomek mezi 0 a 1.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

 

92

Uvolňující bod

Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako desetinný zlomek mezi 0 a 1.

Desetinný oddělovač se nepočítá jako číselný znak. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.

 

 

Oddíl 2k – Změny smlouvy

 

 

93

Druh činnosti

N = nová smlouva

M = změna

E = chyba

C = předčasné ukončení

R = oprava

Z = komprese

V = aktualizace ocenění

P = dílčí pozice

 

94

Úroveň

T = obchod

P = pozice“

 



( *1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).“

( *2 ) Nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 ze dne 10. srpna 2006, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o evidenční povinnosti investičních podniků, hlášení obchodů, transparentnost trhu, přijímání finančních nástrojů k obchodování a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice (Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 1).“

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU