(EU) 2016/72Nařízení Rady (EU) 2016/72 ze dne 22. ledna 2016, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104

Publikováno: Úř. věst. L 22, 28.1.2016, s. 1-165 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. ledna 2016 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 29. ledna 2016 Nabývá účinnosti: 1. února 2016
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. listopadu 2016

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/72

ze dne 22. ledna 2016,

kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104

(Úř. věst. L 022 28.1.2016, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/458 ze dne 30. března 2016,

  L 80

1

31.3.2016

►M2

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/891 ze dne 6. června 2016,

  L 151

1

8.6.2016

►M3

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/1252 ze dne 28. července 2016,

  L 205

2

30.7.2016

►M4

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/1903 ze dne 28. října 2016,

  L 295

1

29.10.2016

►M5

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/2285 ze dne 12. prosince 2016,

  L 344

32

17.12.2016




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/72

ze dne 22. ledna 2016,

kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104



HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.  Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.

2.  Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a) omezení odlovu pro rok 2016 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2017;

b) omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 31 a 32 a v příloze IIE jiná období;

c) rybolovná práva pro období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;

d) rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 28 pro období v letech 2016 a 2017 stanovená v uvedeném ustanovení.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:

a) rybářská plavidla Unie;

b) plavidla třetích zemí ve vodách Unie.

Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Dále se rozumí:

a) „plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi;

b) „rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti využívající mořské živé vodní zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;

c) „mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

d) „celkovým přípustným odlovem“ (TAC):

i) v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství, které lze každoročně z každé populace odlovit;

ii) ve všech ostatních druzích rybolovu množství, které lze každoročně z každé populace vyložit;

e) „kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

f) „analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů v dané populaci založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků;

g) „velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 ( 1 );

h) „rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;

i) „lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 4

Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:

a) „oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 ( 2 );

b) „Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c) „Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d) „funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

 53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.,

 53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,

 51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,

 51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.,

 51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.,

 51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.,

 53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

e) „funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

 43° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,

 43° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

 42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

 42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;

f) „funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

 42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,

 42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

 38° 30′ s. š., 10° 00′ z. d.,

 38° 30′ s. š., 9° 00′ z. d.,

 40° 00′ s. š., 9° 00′ z. d.,

 40° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;

g) „Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.;

h) „oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ( 3 );

i) „oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ( 4 );

j) „oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku ( 5 );

k) „oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku ( 6 );

l) „oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 ( 7 );

m) „oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) ( 8 );

n) „oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu ( 9 );

o) „oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu ( 10 ) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;

p) „oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu ( 11 );

q) „oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;

r) „oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:

 zeměpisnou délkou 150° z. d.,

 zeměpisnou délkou 130° z. d.,

 zeměpisnou šířkou 4° j. š.,

 zeměpisnou šířkou 50° j. š.



HLAVA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE



KAPITOLA I

Obecná ustanovení

Článek 5

TAC a jejich rozdělení

1.  TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

2.  Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna k provádění odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 15 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 ( 12 ) a v prováděcích předpisech k němu.

Článek 6

TAC, které určí členské státy

1.  TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.  TAC, které určí členský stát:

a) jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací a

b) musí vést:

i) s co největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2016, jsou-li k dispozici analytická posouzení;

ii) k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

3.  Do 15. března 2016 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

a) přijaté TAC;

b) údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

c) údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

Článek 7

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

1.  Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:

a) byly provedeny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo

b) představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.

2.  V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 8

Omezení intenzity rybolovu

V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:

a) v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb;

b) v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

c) omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe.

Článek 9

Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu

1.  Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 ( 13 ), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.

2.  Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.

Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2016 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech, které byly uskutečněny na základě povolení k hlubinnému rybolovu nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení.

Článek 10

Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského

1.  Rybářským plavidlům Unie se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, jakož i ve vodách divizí ICES VIIa a VIIg, které se nacházejí ve vzdálenosti větší než 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Rybářským plavidlům Unie se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.

2.  Od 1. ledna do 30. června 2016 se rybářským plavidlům Unie zakazuje mořčáka evropského mořčáka evropského lovit a odloveného mořčáka evropského uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v těchto oblastech:

a) divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh;

b) vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg.

Odchylně od prvního pododstavce se v něm uvedených oblastech použijí tato opatření:

a) rybářská plavidla Unie používající vlečné sítě pro lov při dně a nevody ( 14 ) mohou uchovávat na palubě úlovky mořčáka evropského, které nejsou větší než 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě;

b) rybářská plavidla Unie používající háčky a šňůry a ukotvené tenatové sítě ( 15 ) mohou v lednu 2016 a od 1. dubna do 30. června 2016 lovit mořčáka evropského a odloveného mořčáka evropského uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v množství nepřesahujícím 1 300 kilogramů na plavidlo a měsíc.

3.  Od 1. července do 31. prosince 2016 se rybářským plavidlům Unie používajícím háčky, šňůry a ukotvené tenatové sítě zakazuje lovit mořčáka evropského v množství přesahujícím 1 300 kilogramů na plavidlo a měsíc a rybářským plavidlům Unie používajícím jiná zařízení v množství přesahujícím 1 000 kilogramů na plavidlo a měsíc v těchto oblastech:

a) divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh;

b) vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg.

Během tohoto období se rybářským plavidlům Unie rovněž zakazuje mořčáka evropského odloveného v těchto oblastech v množství přesahujícím množství uvedená v prvním pododstavci uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

4.  Omezení odlovu stanovená v odstavcích 2 a 3 nejsou přenosná z jednoho měsíce na druhý ani mezi plavidly. Do 20 dní po uplynutí každého měsíce podají členské státy Komisi zprávu o úlovcích mořčáka evropského rozdělených podle druhu lovného zařízení.

V případě rybářských plavidel Unie používajících v kalendářním měsíci více než jeden druh lovného zařízení se použije nejnižší omezení odlovu stanovné v odstavci 3 pro každé lovné zařízení.

5.  Od 1. ledna do 30. června 2016 se při rekreačním rybolovu v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh, včetně rybolovu z pobřeží, povoluje pouze rybolov mořčáka evropského, při němž jsou jedinci vypouštěni zpět do moře. Během tohoto období se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

6.  Při rekreačním rybolovu, včetně rybolovu z pobřeží, si lze ponechat nejvýše jednoho jedince mořčáka evropského na rybáře a den během těchto období a v těchto oblastech:

a) od 1. července do 31. prosince 2016 v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a od VIId do VIIh;

b) od 1. ledna do 31. prosince 2016 v divizích ICES VIIj a VIIk.

Článek 11

Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.  Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a) výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b) odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

c) přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;

d) vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

e) množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení č. 1380/2013;

f) odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;

g) převody a výměny kvót podle článku 21 tohoto nařízení;

h) dodatečné kvóty podle článku 15 tohoto nařízení.

2.  Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.

3.  Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

4.  Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 12

Období zákazu rybolovu

1.  V období od 1. května do 31. května 2016 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.

Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:



Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

2

52° 40′ s. š.

12° 30′ z. d.

3

52° 47′ s. š.

12° 39,600′ z. d.

4

52° 47′ s. š.

12° 56′ z. d.

5

52° 13,5′ s. š.

13° 53,830′ z. d.

6

51° 22′ s. š.

14° 24′ z. d.

7

51° 22′ s. š.

14° 03′ z. d.

8

52° 10′ s. š.

13° 25′ z. d.

9

52° 32′ s. š.

13° 07,500′ z. d.

10

52° 43′ s. š.

12° 55′ z. d.

11

52° 43′ s. š.

12° 43′ z. d.

12

52° 38,800′ s. š.

12° 37′ z. d.

13

52° 27′ s. š.

12° 23′ z. d.

14

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.  V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2016 a od 1. srpna do 31. prosince 2016 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.

Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.

Článek 13

Zákazy

1.  Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

a) rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b) žraloka bílého (Carcharodon carcharías) ve všech vodách;

c) bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

d) světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

e) žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách;

f) světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

g) bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

h) soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

i) světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

j) světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

k) psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

l) žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;

m) mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách;

n) mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách;

o) tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:

i) manta velká (Mobula mobular);

ii) manta senegalská (Mobula rochebrunei);

iii) manta japonská (Mobula japanica);

iv) manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

v) manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

vi) manta mexická (Mobula munkiana);

vii) manta chilská (Mobula tarapacana);

viii) manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

ix) manta malá (Mobula hypostoma);

p) tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:

i) piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);

ii) piloun queenslandský (Pristis clavata);

iii) piloun mnohozubý (Pristis pectinata);

iv) piloun obecný (Pristis pristis);

v) piloun zelenavý (Pristis zijsron);

q) rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

r) rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

s) rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X;

t) rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

u) pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

v) polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.  Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 14

Předávání údajů

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.



KAPITOLA II

Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu

Článek 15

Dodatečné kvóty

1.  Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.  Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.

Článek 16

Podmínky pro přidělení dodatečných kvót

1.  Dodatečné kvóty uvedené v článku 15 musí splňovat tyto podmínky:

a) Členské státy zajistí podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy přitom respektují zásadu efektivity a proporcionality;

b) dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:

i) 75 % výmětů populace, které podle odhadu příslušného členského státu produkuje typ plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta;

ii) 30 % individuální kvóty plavidla před započetím účasti na zkouškách;

c) veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení Rady (ES) č. 850/98 ( 16 ), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 15 tohoto nařízení;

d) jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost;

e) u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů u plavidel, jež se zkoušek neúčastní.

2.  Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu přesahující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla dodatečná kvóta přidělena, za těchto podmínek:

a) míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;

b) zařazení tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu sledovacích prostředků používaných podle odst. 1 písm. a);

c) není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek.

3.  Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 15 předloží Komisi tyto informace:

a) seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu;

b) specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

c) kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly;

d) odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;

e) množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2015 plavidly, které se účastní zkoušek.

Článek 17

Zpracovávání osobních údajů

Záznamy získané v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.

Článek 18

Odejmutí dodatečných kvót

Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 16, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2016 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

Článek 19

Vědecký přezkum míry výmětů

Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.



KAPITOLA III

Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí

Článek 20

Oprávnění k rybolovu

1.  Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.

2.  Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III tohoto nařízení, však nesmí být překročen.



KAPITOLA IV

Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu

Článek 21

Převody a výměny kvót

1.  Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.

2.  Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.

3.  Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.

4.  Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.

▼M3

5.  Tento článek se použije do 31. ledna 2017 na převody kvót od smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu na Unii a jejich následný příděl členským státům.

▼B



Oddíl 1

Oblast úmluvy ICCAT

Článek 22

Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného

1.  Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.

2.  Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.

3.  Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.

4.  Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.

5.  Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.

6.  Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.

Článek 23

Rekreační rybolov

Členské státy případně udělí zvláštní kvótu pro rekreační rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.

Článek 24

Žraloci

1.  U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.

2.  Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.

3.  U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.

4.  U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.

5.  U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).



Oddíl 2

Oblast úmluvy CCAMLR

Článek 25

Zákazy a omezení rybolovu

1.  Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.

2.  Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.

Článek 26

Průzkumný rybolov

1.  Pouze členské státy, které jsou členy CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2016 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se uvedený členský stát hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2016.

2.  Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.

3.  Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.

Článek 27

Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2016/2017

1.  Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2016/2017 lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2016 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2016.

2.  Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.

3.  Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.

4.  Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:

a) úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 601/2004;

b) úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.

5.  Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.



Oddíl 3

Oblast úmluvy IOTC

Článek 28

Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC

1.  Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.

2.  Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.

3.  Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.

4.  Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež mají být převedena, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.

5.  Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v rámci omezení stanovených v rozvojových plánech předložených IOTC.

Článek 29

Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 550 aktivních unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem.

Článek 30

Žraloci

1.  U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.

2.  U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.

3.  Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.



Oddíl 4

Oblast úmluvy SPRFMO

Článek 31

Pelagický rybolov

1.  Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2016 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 hrubé prostornosti.

2.  Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.

3.  Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.

Článek 32

Rybolov při dně

1.  Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2016 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v období od 1. ledna 2002 do31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Mohou lovit nad rámec záznamu, pouze v případě, že SPRFMO potvrdí jejich plán lovit nad rámec záznamu.

2.  Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.



Oddíl 5

Oblast úmluvy IATTC

Článek 33

Rybolov pomocí košelkových nevodů

1.  Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:

a) od 29. července do 28. září 2016 nebo od 18. listopadu 2016 do 18. ledna 2017 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

 tichomořským pobřežím Ameriky,

 zeměpisnou délkou 150° z. d.,

 zeměpisnou šířkou 40° s. š.,

 zeměpisnou šířkou 40° j. š.;

b) od 29. září do 29. října 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

 zeměpisnou délkou 96° z. d.,

 zeměpisnou délkou 110° z. d.,

 zeměpisnou šířkou 4° s. š.,

 zeměpisnou šířkou 3° j. š.

2.  Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2016, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.

3.  Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.

4.  Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:

a) pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

b) během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.

Článek 34

Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého

1.  Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.

2.  Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.

3.  Provozovatelé plavidel:

a) zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý, nebo živý);

b) zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna roku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost.

Článek 35

Zákaz lovu mantovitých

Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (mezi něž patří rejnoci rodu Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, jsou z rybářských plavidel Unie, je-li to možné, okamžitě vypuštěni živí a nezranění.



Oddíl 6

Oblast úmluvy SEAFO

Článek 36

Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků

V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:

 máčky přízračné (Apristurus manis),

 světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),

 světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),

 světlouna velkého (Etmopterus princeps),

 světlouna malého (Etmopterus pusillus),

 rejnokovitých (Rajidae),

 světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),

 hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha,

 ostrouna obecného (Squalus acanthias).



Oddíl 7

Oblast úmluvy WCPFC

Článek 37

Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého

1.  Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.

2.  Rybářská plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).

3.  Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2016 množství 2 000 tun.

Článek 38

Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

1.  V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel lovících košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2016 00:00 hodin do 31. října 2016 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo lovící košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:

a) nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení;

b) neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb.

2.  Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.

3.  Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:

a) během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;

b) pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

c) pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.

Článek 39

Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného

Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.

Článek 40

Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý

1.  V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:

a) žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis);

b) žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).

2.  Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 41

Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC

1.  Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v tomto oddílu.

2.  Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 33 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 34.



Oddíl 8

Beringovo moře

Článek 42

Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře

Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.



HLAVA III

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE

Článek 43

TAC

Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.

Článek 44

Oprávnění k rybolovu

Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.

Článek 45

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 44.

Článek 46

Zákazy

1.  Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:

a) rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b) tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:

 piloun asijský (Anoxypristis cuspidata),

 piloun queenslandský (Pristis clavata),

 piloun mnohozubý (Pristis pectinata),

 piloun obecný (Pristis pristis),

 piloun zelenavý (Pristis zijsron);

c) žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;

d) soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e) psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f) světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g) světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;

h) žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;

i) mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie;

j) mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie;

k) tyto druhy mant ve vodách Unie:

i) manta velká (Mobula mobular);

ii) manta senegalská (Mobula rochebrunei);

iii) manta japonská (Mobula japanica);

iv) manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

v) manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

vi) manta mexická (Mobula munkiana);

vii) manta chilská (Mobula tarapacana);

viii) manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

ix) manta malá (Mobula hypostoma);

l) rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

m) rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n) rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o) pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p) polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.  Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.



HLAVA IV

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO ROK 2015

Článek 47

Změna nařízení (EU) 2015/104

Tabulka TAC pro rejnokovité ve vodách Unie oblasti VIId v příloze IA nařízení (EU) 2015/104 se nahrazuje touto tabulkou:



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblasti VIId

(SRX/07D.)

Belgie

79 (1) (2) (3)

 

 

Francie

663 (1) (2) (3)

 

 

Nizozemsko

(1) (2) (3)

 

 

Spojené království

132 (1) (2) (3)

 

 

Unie

878 (1) (2) (3)

 

 

TAC

878 (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) a rejnoka vlnitého (Raja undulata) (RJU/07D.) se vykazují odděleně.

(2)   Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).

(3)   

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (

Raja undulata

). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



Druh:

Rejnok vlnitý

Raja undulata

Oblast:

Vody Unie oblasti VIId

(RJU/07D.)

Belgie

1

 

 

Francie

8

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

2

 

 

Unie

11

 

 

TAC

11

 

Preventivní TAC

Zvláštní podmínka:

z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Touto zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.



HLAVA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 48

Postup projednávání ve výboru

1.  Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

▼M3

Článek 48a

Přechodná ustanovení

Ustanovení čl. 10 odst. 1, 2 a 5, čl. 12 odst. 2 a článků 13, 24, 25, 30, 34, 35, 36, 40, 42 a 46 se nadále použijí obdobně v roce 2017 až do vstupu nařízení, kterým se stanoví rybolovná práva na rok 2017, v platnost.

▼B

Článek 49

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2016.

Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2016.

Ustanovení článků 25, 26 a 27 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




SEZNAM PŘÍLOH



PŘÍLOHA I:

TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti

PŘÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

PŘÍLOHA IB:

Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1

PŘÍLOHA IC:

Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO

PŘÍLOHA ID:

Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti

PŘÍLOHA IE:

Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA IF:

Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO

PŘÍLOHA IG:

Tuňák modroploutvý – všechny oblasti

PŘÍLOHA IH:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA IJ:

Oblast úmluvy SPRFMO

PŘÍLOHA IIA:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb

PŘÍLOHA IIB:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu

PŘÍLOHA IIC:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe

PŘÍLOHA IID:

Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV

PŘÍLOHA III:

Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí

PŘÍLOHA IV:

Oblast úmluvy ICCAT

PŘÍLOHA V:

Oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA VI:

Oblast úmluvy IOTC

PŘÍLOHA VII:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA VIII:

Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie




PŘÍLOHA I

CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI

Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.

Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:



Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Amblyraja radiata

RJR

Rejnok hvězdnatý

Ammodytes spp.

SAN

Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus

ARU

Stříbrnice atlantská

Beryx spp.

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme

USK

Mníkovec bělolemý

Caproidae

BOR

Drsnatcovití

Centrophorus squamosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

Světloun bělooký

Chaceon spp.

GER

Krab hlubokomořský

Chaenocephalus aceratus

SSI

Ledařka tmavoploutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

Ledařka makrelovitá

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ledařka kerguelenská

Chionoecetes spp.

PCR

Krabi rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris

RNG

Hlavoun tuponosý

Dalatias licha

SCK

Světloun Bonnaterrův

Deania calcea

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

Mořčák evropský

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

Dissostichus eleginoides

TOP

Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni

TOA

Ledovka antarktická

Dissostichus spp.

TOT

Ledovky rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardel obecná

Etmopterus princeps

ETR

Světloun velký

Etmopterus pusillus

ETP

Světloun malý

Euphausia superba

KRI

Krunýřovka krilová

Gadus morhua

COD

Treska obecná

Galeorhinus galeus

GAG

Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Platýs protažený

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Ledovka hrbočelá

Hippoglossoides platessoides

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus

ORY

Červenice obecná

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar tryskový

Lamna nasus

POR

Žralok nosatý

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Ledovka příčnopruhá

Lepidorhombus spp.

LEZ

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea

YEL

Limanda žlutoocasá

Limanda limanda

DAB

Limanda obecná

Lophiidae

ANF

Ďasovití

Macrourus spp.

GRV

Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

Marlín modrý

Mallotus villosus

CAP

Huňáček severní

Manta birostris

RMB

Manta obrovská

Martialia hyadesi

SQS

Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus

WHG

Treska bezvousá

Merluccius merluccius

HKE

Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou

WHB

Treska modravá

Microstomus kitt

LEM

Platýs červený

Molva dypterygia

BLI

Mník modrý

Molva molva

LIN

Mník mořský

Nephrops norvegicus

NEP

Humr severský

Notothenia rossii

NOR

Ledovka Rossova

Pandalus borealis

PRA

Kreveta severní

Paralomis spp.

PAI

Poustevníčci rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

Garnely rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

Platýs bradavičnatý

Pleuronectes platessa

PLE

Platýs evropský

Pleuronectiformes

FLX

Platýsi

Pollachius pollachius

POL

Treska sajda

Pollachius virens

POK

Treska tmavá

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

Ledařka temná

Pseudopentaceros spp.

EDW

Kostlivkovití

Raja alba

RJA

Rejnok bílý

Raja brachyura

RJH

Rejnok plavý

Raja circularis

RJI

Rejnok kruhový

Raja clavata

RJC

Rejnok ostnatý

Raja fullonica

RJF

Rejnok valchář

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Rejnok norský

Raja microocellata

RJE

Rejnok světloskvrnný

Raja montagui

RJM

Rejnok devonshirský

Raja undulata

RJU

Rejnok vlnitý

Rajiformes

SRX

Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Platýs černý

Scomber scombrus

MAC

Makrela obecná

Scophthalmus rhombus

BLL

Pakambala východoatlantská

Sebastes spp.

RED

Okouníci rodu Sebastes

Solea solea

SOL

Jazyk obecný

Solea spp.

SOO

Jazyk rodu Solea

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný

Squalus acanthias

DGS

Ostroun obecný

Tetrapturus albidus

WHM

Marlín bělavý

Thunnus maccoyii

SBF

Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus

BET

Tuňák velkooký

Thunnus thynnus

BFT

Tuňák obecný

Trachurus murphyi

CJM

Kranas Murphyho

Trachurus spp.

JAX

Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii

NOP

Treska Esmarkova

Urophycis tenuis

HKW

Mníkovec bělavý

Xiphias gladius

SWO

Mečoun obecný

Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:



Pilonoši rodu Beryx

ALF

Beryx spp.

Platýs atlantský

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardel obecná

ANE

Engraulis encrasicolus

Ďasovití

ANF

Lophiidae

Ledovka antarktická

TOA

Dissostichus mawsoni

Platýs obecný

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Tuňák velkooký

BET

Thunnus obesus

Bezkýlovec lopatonosý

DCA

Deania calcea

Ledařka tmavoploutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

Rejnok plavý

RJH

Raja brachyura

Mník modrý

BLI

Molva dypterygia

Marlín modrý

BUM

Makaira nigricans

Treska modravá

WHB

Micromesistius poutassou

Tuňák obecný

BFT

Thunnus thynnus

Drsnatcovití

BOR

Caproidae

Pakambala východoatlantská

BLL

Scophthalmus rhombus

Huňáček severní

CAP

Mallotus villosus

Treska obecná

COD

Gadus morhua

Limanda obecná

DAB

Limanda limanda

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

Jazyk obecný

SOL

Solea solea

Poustevníčci rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

Rejnok dvouskvrnný

RJN

Leucoraja naevus

Krab hlubokomořský

GER

Chaceon spp.

Platýs bradavičnatý

FLE

Platichthys flesus

Platýsi

FLX

Pleuronectiformes

Manta obrovská

RMB

Manta birostris

Světloun velký

ETR

Etmopterus princeps

Stříbrnice atlantská

ARU

Argentina silus

Platýs černý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Hlavouni rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

Ledovka příčnopruhá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Treska jednoskvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Štikozubec obecný

HKE

Merluccius merluccius

Sleď obecný

HER

Clupea harengus

Kranasi rodu Trachurus

JAX

Trachurus spp.

Ledovka hrbočelá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Kranas Murphyho

CJM

Trachurus murphyi

Světloun Bonnaterrův

SCK

Dalatias licha

Krunýřovka krilová

KRI

Euphausia superba

Bezkýlovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

Platýs červený

LEM

Microstomus kitt

Mník mořský

LIN

Molva molva

Makrela obecná

MAC

Scomber scombrus

Ledařka makrelovitá

ANI

Champsocephalus gunnari

Ledovka Rossova

NOR

Notothenia rossii

Pakambaly rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

Kreveta severní

PRA

Pandalus borealis

Humr severský

NEP

Nephrops norvegicus

Treska Esmarkova

NOP

Trisopterus esmarkii

Rejnok norský

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Červenice obecná

ORY

Hoplostethus atlanticus

Ledovka patagonská

TOP

Dissostichus eleginoides

Kostlivkovití

EDW

Pseudopentaceros spp.

Garnely rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Platýs evropský

PLE

Pleuronectes platessa

Treska sajda

POL

Pollachius pollachius

Žralok nosatý

POR

Lamna nasus

Světloun bělooký

CYO

Centroscymnus coelolepis

Okouníci rodu Sebastes

RED

Sebastes spp.

Hlavoun tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

Treska tmavá

POK

Pollachius virens

Smačci rodu Ammodytes

SAN

Ammodytes spp.

Rejnok kruhový

RJI

Raja circularis

Mořčák evropský

BSS

Dicentrarchus labrax

Rejnok valchář

RJF

Raja fullonica

Kalmar tryskový

SQI

Illex illecebrosus

Rejnokovití

SRX

Rajiformes

Rejnok světloskvrnný

RJE

Raja microocellata

Světloun malý

ETP

Etmopterus pusillus

Krabi rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

Jazyk rodu Solea

SOO

Solea spp.

Ledařka temná

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

Tuňák modroploutvý

SBF

Thunnus maccoyii

Rejnok devonshirský

RJM

Raja montagui

Šprot obecný

SPR

Sprattus sprattus

Ostroun obecný

DGS

Squalus acanthias

Kalmar Hyadesův

SQS

Martialia hyadesi

Rejnok hvězdnatý

RJR

Amblyraja radiata

Mečoun obecný

SWO

Xiphias gladius

Rejnok ostnatý

RJC

Raja clavata

Ledovky rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

Psohlav obecný

GAG

Galeorhinus galeus

Pakambala velká

TUR

Psetta maxima

Mníkovec bělolemý

USK

Brosme brosme

Rejnok vlnitý

RJU

Raja undulata

Ledařka kerguelenská

LIC

Channichthys rhinoceratus

Mníkovec bělavý

HKW

Urophycis tenuis

Marlín bělavý

WHM

Tetrapturus albidus

Rejnok bílý

RJA

Raja alba

Treska bezvousá

WHG

Merlangius merlangus

Platýs protažený

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Limanda žlutoocasá

YEL

Limanda ferruginea




PŘÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY



Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼M2



Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

Oblast:

vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

74 273  (2)

 

 

Spojené království

1 799  (2)

 

 

Německo

126 (2)

 

 

Švédsko

3 021  (2)

 

 

Unie

79 219

 

 

TAC

79 219

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

(2)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky těchto druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky rodu Ammodytes.

Zvláštní podmínky: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:



Oblast:

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

12 263

4 717

51 428

5 659

0

206

0

Spojené království

268

103

1 299

124

0

5

0

Německo

19

7

91

9

0

0

0

Švédsko

450

173

2 182

208

0

8

0

Unie

13 000

5 000

55 000

6 000

0

219

0

Celkem

13 000

5 000

55 000

6 000

0

219

0

▼B



Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

(ARU/1/2.)

Německo

24

 

 

Francie

8

 

 

Nizozemsko

19

 

 

Spojené království

39

 

 

Unie

90

 

 

TAC

90

 

Analytický TAC



Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

Vody Unie oblastí III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

 

 

Německo

9

 

 

Francie

7

 

 

Irsko

7

 

 

Nizozemsko

43

 

 

Švédsko

35

 

 

Spojené království

16

 

 

Unie

1 028

 

 

TAC

1 028

 

Analytický TAC



Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(ARU/567.)

Německo

329

 

 

Francie

7

 

 

Irsko

305

 

 

Nizozemsko

3 434

 

 

Spojené království

241

 

 

Unie

4 316

 

 

TAC

4 316

 

Analytický TAC



Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV

(USK/1214EI)

Německo

(1)

 

 

Francie

(1)

 

 

Spojené království

(1)

 

 

Ostatní

(1)

 

 

Unie

21 (1)

 

 

TAC

21

 

Analytický TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

 

 

Švédsko

7

 

 

Německo

7

 

 

Unie

29

 

 

TAC

29

 

Analytický TAC



Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

Vody Unie oblasti IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

 

 

Německo

19

 

 

Francie

44

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené království

96

 

 

Ostatní

(1)

 

 

Unie

235

 

 

TAC

235

 

Analytický TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(USK/567EI.)

Německo

13

 

 

Španělsko

46

 

 

Francie

548

 

 

Irsko

53

 

 

Spojené království

264

 

 

Ostatní

13 (1)

 

 

Unie

937

 

 

Norsko

2 923  (2) (3) (4) (5)

 

 

TAC

3 860

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)   K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(3)   Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000

(4)   

Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:



Mník mořský (LIN/*5B67-)

6 500

Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

2 923

(5)   Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000



Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(USK/04-N.)

Belgie

0

 

 

Dánsko

165

 

 

Německo

1

 

 

Francie

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

4

 

 

Unie

170

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Drsnatcovití

Caproidae

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

10 463

 

 

Irsko

29 464

 

 

Spojené království

2 710

 

 

Unie

42 637

 

 

TAC

42 637

 

Preventivní TAC



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

21 178  (2)

 

 

Německo

339 (2)

 

 

Švédsko

22 154  (2)

 

 

Unie

43 671  (2)

 

 

Norsko

6 813

 

 

Faerské ostrovy

600 (3)

 

 

TAC

51 084

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(2)   Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).

(3)   Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

91 628

 

 

Německo

55 471

 

 

Francie

24 669

 

 

Nizozemsko

63 556

 

 

Švédsko

5 273

 

 

Spojené království

70 348

 

 

Unie

310 945

 

 

Norsko

150 290  (2)

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(2)   Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství. 50 000

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) (1)

Unie

50 000

(1)   Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

1 184  (1)

 

 

Unie

1 184

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

5 692

 

 

Německo

51

 

 

Švédsko

916

 

 

Unie

6 659

 

 

TAC

6 659

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

IV, VIId a vody Unie oblasti IIa

(HER/2A47DX)

Belgie

65

 

 

Dánsko

12 601

 

 

Německo

65

 

 

Francie

65

 

 

Nizozemsko

65

 

 

Švédsko

62

 

 

Spojené království

239

 

 

Unie

13 162

 

 

Faerské ostrovy

220

 

 

TAC

13 382

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.



Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

IVc, VIId (2)

(HER/4CXB7D)

Belgie

9 567  (3)

 

 

Dánsko

1 359  (3)

 

 

Německo

823 (3)

 

 

Francie

14 224  (3)

 

 

Nizozemsko

25 488  (3)

 

 

Spojené království

5 546  (3)

 

 

Unie

57 007

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(2)   Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.

(3)   Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).

▼M3



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (1)

(HER/5B6ANB)

Německo

466 (2)

 

 

Francie

88 (2)

 

 

Irsko

630 (2)

 

 

Nizozemsko

466 (2)

 

 

Spojené království

2 520  (2)

 

 

Unie

4 170  (2)

 

 

TAC

4 170

 

Analytický TAC

(1)   Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.

(2)   V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIaS (1), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Irsko

1 482

 

 

Nizozemsko

148

 

 

Unie

1 630

 

 

TAC

1 630

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.

▼B



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VI Clyde (1)

(HER/06ACL.)

Spojené království

Bude určeno. (2)

 

 

Unie

Bude určeno. (3)

 

 

TAC

Bude určeno. (3)

 

Preventivní TAC
(1)   

Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:

— Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.),

— bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a

— Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.).

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIa (1)

(HER/07A/MM)

Irsko

1 191

 

 

Spojené království

3 384

 

 

Unie

4 575

 

 

TAC

4 575

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   

Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

— na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,

— na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

— na východě pobřežím Spojeného království.



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francie

465

 

 

Spojené království

465

 

 

Unie

930

 

 

TAC

930

 

Preventivní TAC



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) a VIIk (1)

(HER/7G-K.)

Německo

172

 

 

Francie

953

 

 

Irsko

13 345

 

 

Nizozemsko

953

 

 

Spojené království

19

 

 

Unie

15 442

 

 

TAC

15 442

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   

Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:

— na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,

— na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

— na východě pobřežím Spojeného království.

▼M2



Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast:

VIII

(ANE/08.)

Španělsko

29 700

 

 

Francie

3 300

 

 

Unie

33 000

 

 

TAC

33 000

 

Analytický TAC

▼M5



Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španělsko

7 174

 

 

Portugalsko

7 826

 

 

Unie

15 000

 

 

TAC

15 000

 

Preventivní TAC

▼B



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgie

12 (1)

 

 

Dánsko

3 846  (1)

 

 

Německo

96 (1)

 

 

Nizozemsko

24 (1)

 

 

Švédsko

673 (1)

 

 

Unie

4 651

 

 

TAC

4 807

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

228 (1)

 

 

Německo

(1)

 

 

Švédsko

137 (1)

 

 

Unie

370 (1)

 

 

TAC

370 (1)

 

Preventivní TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

(COD/2A3AX4)

Belgie

994 (1)

 

 

Dánsko

5 713  (1)

 

 

Německo

3 622  (1)

 

 

Francie

1 228  (1)

 

 

Nizozemsko

3 228  (1)

 

 

Švédsko

38 (1)

 

 

Spojené království

13 107  (1)

 

 

Unie

27 930

 

 

Norsko

5 721  (2)

 

 

TAC

33 651

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(2)   Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-)

Unie

24 276



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

382 (1)

 

 

Unie

382

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgie

0

 

 

Německo

1

 

 

Francie

12

 

 

Irsko

16

 

 

Spojené království

45

 

 

Unie

74

 

 

TAC

74

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d.

(COD/5BE6A)

Belgie

0

 

 

Německo

0

 

 

Francie

0

 

 

Irsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIIa

(COD/07A.)

Belgie

2

 

 

Francie

5

 

 

Irsko

97

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

42

 

 

Unie

146

 

 

TAC

146

 

Analytický TAC



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgie

193

 

 

Francie

3 166

 

 

Irsko

864

 

 

Nizozemsko

1

 

 

Spojené království

341

 

 

Unie

4 565

 

 

TAC

4 565

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIId

(COD/07D.)

Belgie

84

 

 

Francie

1 647

 

 

Nizozemsko

49

 

 

Spojené království

181

 

 

Unie

1 961

 

 

TAC

1 961

 

Analytický TAC



Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgie

8

 

 

Dánsko

7

 

 

Německo

7

 

 

Francie

43

 

 

Nizozemsko

34

 

 

Spojené království

2 540

 

 

Unie

2 639

 

 

TAC

2 639

 

Analytický TAC



Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španělsko

592

 

 

Francie

2 312

 

 

Irsko

675

 

 

Spojené království

1 635

 

 

Unie

5 214

 

 

TAC

5 214

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VII

(LEZ/07.)

Belgie

493 (1)

 

 

Španělsko

5 476  (2)

 

 

Francie

6 647  (2)

 

 

Irsko

3 021  (1)

 

 

Spojené království

2 617  (1)

 

 

Unie

18 254

 

 

TAC

18 254

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   5 % z této kvóty může být použito v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyka rodu Solea.

(2)   5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).



Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španělsko

997

 

 

Francie

805

 

 

Unie

1 802

 

 

TAC

1 802

 

Analytický TAC



Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španělsko

1 258

 

 

Francie

63

 

 

Portugalsko

42

 

 

Unie

1 363

 

 

TAC

1 363

 

Analytický TAC



Druh:

Limanda obecná a platýs bradavičnatý

Limanda limanda a Platichthys flesus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou;

(FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého

Belgie

503

 

 

Dánsko

1 888

 

 

Německo

2 832

 

 

Francie

196

 

 

Nizozemsko

11 421

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené království

1 588

 

 

Unie

18 434

 

 

TAC

18 434

 

Preventivní TAC



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgie

398 (1)

 

 

Dánsko

878 (1)

 

 

Německo

429 (1)

 

 

Francie

82 (1)

 

 

Nizozemsko

301 (1)

 

 

Švédsko

10 (1)

 

 

Spojené království

9 169  (1)

 

 

Unie

11 267  (1)

 

 

TAC

11 267

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/*56-14)



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(ANF/04-N.)

Belgie

45

 

 

Dánsko

1 152

 

 

Německo

18

 

 

Nizozemsko

16

 

 

Spojené království

269

 

 

Unie

1 500

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgie

229

 

 

Německo

262

 

 

Španělsko

245

 

 

Francie

2 818

 

 

Irsko

638

 

 

Nizozemsko

221

 

 

Spojené království

1 962

 

 

Unie

6 375

 

 

TAC

6 375

 

Preventivní TAC



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VII

(ANF/07.)

Belgie

3 097  (1)

 

 

Německo

345 (1)

 

 

Španělsko

1 231  (1)

 

 

Francie

19 875  (1)

 

 

Irsko

2 540  (1)

 

 

Nizozemsko

401 (1)

 

 

Spojené království

6 027  (1)

 

 

Unie

33 516  (1)

 

 

TAC

33 516  (1)

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španělsko

1 368

 

 

Francie

7 612

 

 

Unie

8 980

 

 

TAC

8 980

 

Analytický TAC



Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španělsko

2 141

 

 

Francie

2

 

 

Portugalsko

426

 

 

Unie

2 569

 

 

TAC

2 569

 

Analytický TAC



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(HAD/3 A/BCD)

Belgie

19

 

 

Dánsko

3 163

 

 

Německo

201

 

 

Nizozemsko

4

 

 

Švédsko

374

 

 

Unie

3 761

 

 

TAC

3 926

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIa

(HAD/2AC4.)

Belgie

354

 

 

Dánsko

2 434

 

 

Německo

1 549

 

 

Francie

2 699

 

 

Nizozemsko

266

 

 

Švédsko

245

 

 

Spojené království

40 141

 

 

Unie

47 688

 

 

Norsko

14 245

 

 

TAC

61 933

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-)

Unie

35 473



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

707 (1)

 

 

Unie

707

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgie

7

 

 

Německo

24

 

 

Francie

332

 

 

Irsko

353

 

 

Spojené království

2 509

 

 

Unie

3 225

 

 

TAC

3 225

 

Analytický TAC



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgie

11

 

 

Německo

13

 

 

Francie

549

 

 

Irsko

1 008

 

 

Spojené království

4 881

 

 

Unie

6 462

 

 

TAC

6 462

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

VIIb-k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgie

81

 

 

Francie

4 838

 

 

Irsko

1 613

 

 

Spojené království

726

 

 

Unie

7 258

 

 

TAC

7 258

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgie

26

 

 

Francie

120

 

 

Irsko

716

 

 

Spojené království

792

 

 

Unie

1 654

 

 

TAC

1 654

 

Analytický TAC



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

IIIa

(WHG/03 A.)

Dánsko

929

 

 

Nizozemsko

3

 

 

Švédsko

99

 

 

Unie

1 031

 

 

TAC

1 050

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIa

(WHG/2AC4.)

Belgie

270

 

 

Dánsko

1 167

 

 

Německo

304

 

 

Francie

1 754

 

 

Nizozemsko

675

 

 

Švédsko

2

 

 

Spojené království

8 438

 

 

Unie

12 610

 

 

Norsko

1 068  (1)

 

 

TAC

13 678

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-)

Unie

8 543



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(WHG/56-14)

Německo

1

 

 

Francie

26

 

 

Irsko

64

 

 

Spojené království

122

 

 

Unie

213

 

 

TAC

213

 

Analytický TAC



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIIa

(WHG/07 A.)

Belgie

0

 

 

Francie

3

 

 

Irsko

46

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

31

 

 

Unie

80

 

 

TAC

80

 

Analytický TAC



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgie

222

 

 

Francie

13 668

 

 

Irsko

6 333

 

 

Nizozemsko

111

 

 

Spojené království

2 444

 

 

Unie

22 778

 

 

TAC

22 778

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIII

(WHG/08.)

Španělsko

1 016

 

 

Francie

1 524

 

 

Unie

2 540

 

 

TAC

2 540

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska bezvousá a treska sajda

Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(WHG/04-N.) pro tresku bezvousou;

(POL/04-N.) pro tresku sajdu

Švédsko

190 (1)

 

 

Unie

190

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.



Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

2 762  (2)

 

 

Švédsko

235 (2)

 

 

Unie

2 997

 

 

TAC

2 997  (1)

 

Analytický TAC

(1)   V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784

(2)   Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.



Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgie

50 (1)

 

 

Dánsko

2 018  (1)

 

 

Německo

232 (1)

 

 

Francie

447 (1)

 

 

Nizozemsko

116 (1)

 

 

Spojené království

629 (1)

 

 

Unie

3 492  (1)

 

 

TAC

3 492  (2)

 

Analytický TAC

(1)   Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti IIIa (HKE/*03A.).

(2)   V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784



Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb;

mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/571214)

Belgie

569 (1)

 

 

Španělsko

18 248

 

 

Francie

28 178  (1)

 

 

Irsko

3 415

 

 

Nizozemsko

367 (1)

 

 

Spojené království

11 125  (1)

 

 

Unie

61 902

 

 

TAC

61 902  (2)

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)   V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgie

74

Španělsko

2 943

Francie

2 943

Irsko

368

Nizozemsko

37

Spojené království

1 656

Unie

8 022



Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgie

18 (1)

 

 

Španělsko

12 429

 

 

Francie

27 910

 

 

Nizozemsko

36 (1)

 

 

Unie

40 393

 

 

TAC

40 393  (2)

 

Analytický TAC

(1)   Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)   V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

oblasti VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/*57-14)

Belgie

4

Španělsko

3 600

Francie

6 480

Nizozemsko

11

Unie

10 095



Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španělsko

6 830

 

 

Francie

656

 

 

Portugalsko

3 188

 

 

Unie

10 674

 

 

TAC

10 674

 

Analytický TAC



Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

Vody Norska oblastí II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

▼M1



Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

(WHB/1X14)

Dánsko

31 704  (3)

 

 

Německo

12 327  (3)

 

 

Španělsko

26 878  (2) (3)

 

 

Francie

22 063  (3)

 

 

Irsko

24 550  (3)

 

 

Nizozemsko

38 659  (3)

 

 

Portugalsko

2 497  (2) (3)

 

 

Švédsko

7 842  (3)

 

 

Spojené království

41 137  (3)

 

 

Unie

207 657  (1) (3)

 

 

Norsko

75 000

 

 

Faerské ostrovy

9 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: v rámci kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a oblastí VIIIc, IX a X a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 149 506

(2)   Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X a vod Unie oblasti CECAF 34.1.1 Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(3)   Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 21 500 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F): 9,2 %.

▼B



Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španělsko

23 931

 

 

Portugalsko

5 983

 

 

Unie

29 914  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: v rámci kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a oblastí VIIIc, IX a X a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 149 506



Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

Vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d.

(WHB/24A567)

Norsko

149 506  (1) (2)

 

 

Faerské ostrovy

21 500  (3) (4)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.

(2)   Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 37 377

(3)   Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

(4)   Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 5 375



Druh:

Platýs červený a platýs protažený

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(LEM/2AC4-C) pro platýse červeného;

(WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého

Belgie

346

 

 

Dánsko

953

 

 

Německo

122

 

 

Francie

261

 

 

Nizozemsko

794

 

 

Švédsko

11

 

 

Spojené království

3 904

 

 

Unie

6 391

 

 

TAC

6 391

 

Preventivní TAC



Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII

(BLI/5B67-)

Německo

50

 

 

Estonsko

8

 

 

Španělsko

157

 

 

Francie

3 586

 

 

Irsko

14

 

 

Litva

3

 

 

Polsko

2

 

 

Spojené království

912

 

 

Ostatní

14 (1)

 

 

Unie

4 746

 

 

Norsko

150 (2)

 

 

Faerské ostrovy

150 (3)

 

 

TAC

5 046

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)   K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).

(3)   Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

Mezinárodní vody oblasti XII

(BLI/12INT-)

Estonsko

(1)

 

 

Španělsko

426 (1)

 

 

Francie

10 (1)

 

 

Litva

(1)

 

 

Spojené království

(1)

 

 

Ostatní

(1)

 

 

Unie

446 (1)

 

 

TAC

446 (1)

 

Preventivní TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

 

 

Německo

4

 

 

Irsko

4

 

 

Francie

23

 

 

Spojené království

14

 

 

Ostatní

(1)

 

 

Unie

53

 

 

TAC

53

 

Preventivní TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti III

(BLI/03-)

Dánsko

3

 

 

Německo

2

 

 

Švédsko

3

 

 

Unie

8

 

 

TAC

8

 

Preventivní TAC



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

 

 

Německo

8

 

 

Francie

8

 

 

Spojené království

8

 

 

Ostatní

(1)

 

 

Unie

36

 

 

TAC

36

 

Analytický TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d

(LIN/3A/BCD)

Belgie

(1)

 

 

Dánsko

50

 

 

Německo

(1)

 

 

Švédsko

19

 

 

Spojené království

(1)

 

 

Unie

87

 

 

TAC

87

 

Analytický TAC

(1)   Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Unie oblasti IV

(LIN/04-C.)

Belgie

19

 

 

Dánsko

291

 

 

Německo

180

 

 

Francie

162

 

 

Nizozemsko

6

 

 

Švédsko

12

 

 

Spojené království

2 242

 

 

Unie

2 912

 

 

TAC

2 912

 

Analytický TAC



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V

(LIN/05EI.)

Belgie

9

 

 

Dánsko

6

 

 

Německo

6

 

 

Francie

6

 

 

Spojené království

6

 

 

Unie

33

 

 

TAC

33

 

Preventivní TAC



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

(LIN/6X14.)

Belgie

39

 

 

Dánsko

7

 

 

Německo

140

 

 

Španělsko

2 837

 

 

Francie

3 025

 

 

Irsko

758

 

 

Portugalsko

7

 

 

Spojené království

3 484

 

 

Unie

10 297

 

 

Norsko

6 500  (1) (2) (3)

 

 

Faerské ostrovy

200 (4) (5)

 

 

TAC

16 997

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Celkové náhodné úlovky jiných druhů v oblasti Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000

(2)   

Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:



Mník mořský (LIN/*5B67-)

6 500

Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

2 923

(3)   Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000

(4)   Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).

(5)   Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75

▼M1



Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(LIN/04-N)

Belgie

9

 

 

Dánsko

1 164

 

 

Německo

33

 

 

Francie

13

 

 

Nizozemsko

2

 

 

Spojené království

104

 

 

Unie

1 325

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼B



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

8 085

 

 

Německo

23

 

 

Švédsko

2 893

 

 

Unie

11 001

 

 

TAC

11 001

 

Analytický TAC



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgie

717

 

 

Dánsko

717

 

 

Německo

11

 

 

Francie

21

 

 

Nizozemsko

369

 

 

Spojené království

11 865

 

 

Unie

13 700

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

947

 

 

Německo

0

 

 

Spojené království

53

 

 

Unie

1 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb

(NEP/5BC6.)

Španělsko

33

 

 

Francie

134

 

 

Irsko

223

 

 

Spojené království

16 134

 

 

Unie

16 524

 

 

TAC

16 524

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VII

(NEP/07.)

Španělsko

1 401

 

 

Francie

5 678

 

 

Irsko

8 610

 

 

Spojené království

7 659

 

 

Unie

23 348

 

 

TAC

23 348

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16):

Španělsko

558

Francie

349

Irsko

671

Spojené království

272

Unie

1 850



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španělsko

234

 

 

Francie

3 665

 

 

Unie

3 899

 

 

TAC

3 899

 

Analytický TAC



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španělsko

46

 

 

Francie

2

 

 

Unie

48

 

 

TAC

48

 

Analytický TAC



Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španělsko

80 (1)

 

 

Portugalsko

240 (1)

 

 

Unie

320 (1)

 

 

TAC

320

 

Analytický TAC

(1)   Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).

▼M3



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

IIIa

(PRA/03 A.)

Dánsko

3 813

 

 

Švédsko

2 054

 

 

Unie

5 867

 

 

TAC

10 987

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

▼B



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

1 818

 

 

Nizozemsko

17

 

 

Švédsko

73

 

 

Spojené království

538

 

 

Unie

2 446

 

 

TAC

2 446

 

Analytický TAC

▼M3



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

357

 

 

Švédsko

155 (1)

 

 

Unie

512

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

▼B



Druh:

Garnely rodu Penaeus

Penaeus spp.

Oblast:

Vody Francouzské Guyany

(PEN/FGU.)

Francie

Bude určeno. (1) (2)

 

 

Unie

Bude určeno. (1) (3)

 

 

TAC

Bude určeno. (1) (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Lov garnel rodu Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgie

70

 

 

Dánsko

9 161

 

 

Německo

47

 

 

Nizozemsko

1 762

 

 

Švédsko

491

 

 

Unie

11 531

 

 

TAC

11 766

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

2 089

 

 

Německo

23

 

 

Švédsko

235

 

 

Unie

2 347

 

 

TAC

2 347

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

(PLE/2A3AX4)

Belgie

7 538

 

 

Dánsko

24 499

 

 

Německo

7 067

 

 

Francie

1 414

 

 

Nizozemsko

47 112

 

 

Spojené království

34 864

 

 

Unie

122 494

 

 

Norsko

9 220

 

 

TAC

131 714

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-)

Unie

50 264



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(PLE/56-14)

Francie

9

 

 

Irsko

261

 

 

Spojené království

388

 

 

Unie

658

 

 

TAC

658

 

Preventivní TAC



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgie

28

 

 

Francie

12

 

 

Irsko

768

 

 

Nizozemsko

9

 

 

Spojené království

281

 

 

Unie

1 098

 

 

TAC

1 098

 

Analytický TAC



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francie

11

 

 

Irsko

63

 

 

Unie

74

 

 

TAC

74

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgie

2 037

 

 

Francie

6 788

 

 

Spojené království

3 621

 

 

Unie

12 446

 

 

TAC

12 446

 

Analytický TAC



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgie

59

 

 

Francie

106

 

 

Irsko

200

 

 

Spojené království

55

 

 

Unie

420

 

 

TAC

420

 

Analytický TAC



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgie

8

 

 

Francie

17

 

 

Irsko

59

 

 

Nizozemsko

34

 

 

Spojené království

17

 

 

Unie

135

 

 

TAC

135

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španělsko

66

 

 

Francie

263

 

 

Portugalsko

66

 

 

Unie

395

 

 

TAC

395

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(POL/56-14)

Španělsko

6

 

 

Francie

190

 

 

Irsko

56

 

 

Spojené království

145

 

 

Unie

397

 

 

TAC

397

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VII

(POL/07.)

Belgie

420 (1)

 

 

Španělsko

25 (1)

 

 

Francie

9 667  (1)

 

 

Irsko

1 030  (1)

 

 

Spojené království

2 353  (1)

 

 

Unie

13 495  (1)

 

 

TAC

13 495

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).



Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španělsko

252

 

 

Francie

1 230

 

 

Unie

1 482

 

 

TAC

1 482

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VIIIc

(POL/08C.)

Španělsko

208

 

 

Francie

23

 

 

Unie

231

 

 

TAC

231

 

Preventivní TAC



Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španělsko

273 (1)

 

 

Portugalsko

(1)

 

 

Unie

282 (1)

 

 

TAC

282

 

Preventivní TAC

(1)   Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32

(POK/2A34.)

Belgie

23

 

 

Dánsko

2 703

 

 

Německo

6 825

 

 

Francie

16 062

 

 

Nizozemsko

68

 

 

Švédsko

371

 

 

Spojené království

5 232

 

 

Unie

31 284

 

 

Norsko

34 412  (1)

 

 

TAC

65 696

 

Analytický TAC

(1)   Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Německo

236

 

 

Francie

2 341

 

 

Irsko

384

 

 

Spojené království

2 987

 

 

Unie

5 948

 

 

Norsko

500 (1)

 

 

TAC

6 448

 

Analytický TAC

(1)   Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

880 (1)

 

 

Unie

880

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgie

6

 

 

Francie

1 245

 

 

Irsko

1 491

 

 

Spojené království

434

 

 

Unie

3 176

 

 

TAC

3 176

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Pakambala velká a pakambala východoatlantská

Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou;

(BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou

Belgie

329

 

 

Dánsko

703

 

 

Německo

180

 

 

Francie

85

 

 

Nizozemsko

2 493

 

 

Švédsko

5

 

 

Spojené království

693

 

 

Unie

4 488

 

 

TAC

4 488

 

Preventivní TAC

▼M1



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgie

221 (1) (2) (3)

 

 

Dánsko

(1) (2) (3)

 

 

Německo

11 (1) (2) (3)

 

 

Francie

35 (1) (2) (3)

 

 

Nizozemsko

188 (1) (2) (3)

 

 

Spojené království

849 (1) (2) (3)

 

 

Unie

1 313  (1) (3)

 

 

TAC

1 313  (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti IV (RJH/04-C), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.

(2)   Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.

(3)   Neplatí pro rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblastí IIa a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) ve vodách Unie oblastí IIa a IV. Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

▼B



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblasti IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

37 (1)

 

 

Švédsko

10 (1)

 

 

Unie

47 (1)

 

 

TAC

47

 

Preventivní TAC

(1)   Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.

▼M1



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k

(SRX/67AKXD)

Belgie

725 (1) (2) (3) (4)

 

 

Estonsko

(1) (2) (3) (4)

 

 

Francie

3 255  (1) (2) (3) (4)

 

 

Německo

10 (1) (2) (3) (4)

 

 

Irsko

1 048  (1) (2) (3) (4)

 

 

Litva

17 (1) (2) (3) (4)

 

 

Nizozemsko

(1) (2) (3) (4)

 

 

Portugalsko

18 (1) (2) (3) (4)

 

 

Španělsko

876 (1) (2) (3) (4)

 

 

Spojené království

2 076  (1) (2) (3) (4)

 

 

Unie

8 032  (1) (2) (3) (4)

 

 

TAC

8 032  (3) (4)

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.

(2)   Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).

(3)   

Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (

Raja microocellata

), kromě vod Unie oblastí VIIf a VIIg. Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka světloskvrnného ve vodách Unie oblastí VIIf a VIIg (RJE/7FG) omezen na níže uvedená množství:



Druh:

Rejnok světloskvrnný

Raja microocellata

Oblast:

Vody Unie oblastí VIIf a VIIg

(RJE/7FG)

Belgie

17

 

 

Estonsko

0

 

 

Francie

76

 

 

Německo

0

 

 

Irsko

25

 

 

Litva

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Španělsko

21

 

 

Spojené království

49

 

 

Unie

188

 

 

TAC

188

 

Preventivní TAC

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.

(4)   

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (

Raja undulata

). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že nepředstavují více než 40 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/67AKXD). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:



Druh:

Rejnok vlnitý

Raja undulata

Oblast:

Vody Unie oblasti VIIe

(RJU/67AKXD)

Belgie

9

 

 

Estonsko

0

 

 

Francie

41

 

 

Německo

0

 

 

Irsko

13

 

 

Litva

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Španělsko

11

 

 

Spojené království

26

 

 

Unie

100

 

 

TAC

100

 

Preventivní TAC

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*07D). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblasti VIId

(SRX/07D)

Belgie

87 (1) (2) (3)

 

 

Francie

729 (1) (2) (3)

 

 

Nizozemsko

(1) (2) (3)

 

 

Spojené království

145 (1) (2) (3)

 

 

Unie

966 (1) (2) (3)

 

 

TAC

966 (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D) se vykazují odděleně.

(2)   Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).

(3)   

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (

Raja undulata

). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že nepředstavují více než 40 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:



Druh:

Rejnok vlnitý

Raja undulata

Oblast:

Vody Unie oblasti VIId

(RJU/07D)

Belgie

1

 

 

Francie

9

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

2

 

 

Unie

12

 

 

TAC

12

 

Preventivní TAC

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIe a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.

▼B



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

Vody Unie oblastí VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgie

(1) (2)

 

 

Francie

1 298  (1) (2)

 

 

Portugalsko

1 051  (1) (2)

 

 

Španělsko

1 057  (1) (2)

 

 

Spojené království

(1) (2)

 

 

Unie

3 420  (1) (2)

 

 

TAC

3 420  (2)

 

Preventivní TAC

(1)   Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.

(2)   

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (

Raja undulata

). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v podoblastech VIII a IX vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd v podoblasti VIII a 40 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd v podoblasti IX. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže: V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:



Druh:

Rejnok vlnitý

Raja undulata

Oblast:

Vody Unie oblasti VIII

(RJU/8-C.)

Belgie

0

 

 

Francie

9

 

 

Portugalsko

8

 

 

Španělsko

8

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

25

 

 

TAC

25

 

Preventivní TAC


Druh:

Rejnok vlnitý

Raja undulata

Oblast:

Vody Unie oblasti IX

(RJU/9-C.)

Belgie

0

 

 

Francie

16

 

 

Portugalsko

12

 

 

Španělsko

12

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

40

 

 

TAC

40

 

Preventivní TAC



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

16

 

 

Německo

28

 

 

Estonsko

16

 

 

Španělsko

16

 

 

Francie

259

 

 

Irsko

16

 

 

Litva

16

 

 

Polsko

16

 

 

Spojené království

1 017

 

 

Unie

1 400

 

 

Norsko

1 100  (1)

 

 

TAC

2 500

 

Analytický TAC

(1)   Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).



Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32

(MAC/2A34.)

Belgie

566 (2) (4)

 

 

Dánsko

19 461  (2) (4)

 

 

Německo

590 (2) (4)

 

 

Francie

1 781  (2) (4)

 

 

Nizozemsko

1 793  (2) (4)

 

 

Švédsko

5 389  (1) (2) (4)

 

 

Spojené království

1 661  (2) (4)

 

 

Unie

31 241  (1) (2) (4)

 

 

Norsko

185 639  (3)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): 338

(2)   Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).

(3)   Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 53 826

(4)   

V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:



 

Vody Norska oblasti IIa (MAC/*02AN-)

Vody Faerských ostrovů (MAC/* FRO1)

Belgie

76

91

Dánsko

2 624

3 131

Německo

80

95

Francie

240

286

Nizozemsko

242

288

Švédsko

726

854

Spojené království

224

267

Unie

4 212

5 012

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

IIIa

IIIa a IVbc

IVb

IVc

VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

11 677

Francie

0

490

0

0

0

Nizozemsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

3 031

Spojené království

0

490

0

0

0

Norsko

3 000

0

0

0

0



Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Německo

22 751

 

 

Španělsko

24

 

 

Estonsko

189

 

 

Francie

15 169

 

 

Irsko

75 837

 

 

Lotyšsko

140

 

 

Litva

140

 

 

Nizozemsko

33 178

 

 

Polsko

1 602

 

 

Spojené království

208 557

 

 

Unie

357 587

 

 

Norsko

16 024  (1) (2)

 

 

Faerské ostrovy

32 446  (3)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

(2)   Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 37 128

(3)   Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56°30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:



 

vody Unie oblasti IIa; vody Unie a vody Norska oblasti IVa. V období od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016.

Vody Norska oblasti IIa

Vody Faerských ostrovů

(MAC/*4A-EN)

(MAC/*2AN-)

(MAC/*FRO2)

Německo

13 731

1 851

1 813

Francie

9 154

1 233

1 208

Irsko

45 770

6 170

6 042

Nizozemsko

20 024

2 698

2 643

Spojené království

125 873

16 971

16 616

Unie

214 552

28 923

28 322



Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španělsko

33 723  (1)

 

 

Francie

224 (1)

 

 

Portugalsko

6 971  (1)

 

 

Unie

40 918

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:



 

VIIIb (MAC/*08B.)

Španělsko

2 832

Francie

19

Portugalsko

585



Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

Vody Norska oblasti IIa a IVa

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

14 043  (1)

 

 

Unie

14 043  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

(1)   Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

328

 

 

Německo

19 (1)

 

 

Nizozemsko

32 (1)

 

 

Švédsko

12

 

 

Unie

391

 

 

TAC

391

 

Analytický TAC

(1)   Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(SOL/24-C.)

Belgie

1 104

 

 

Dánsko

505

 

 

Německo

883

 

 

Francie

221

 

 

Nizozemsko

9 971

 

 

Spojené království

568

 

 

Unie

13 252

 

 

Norsko

10 (1)

 

 

TAC

13 262

 

Analytický TAC

(1)   Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(SOL/56-14)

Irsko

46

 

 

Spojené království

11

 

 

Unie

57

 

 

TAC

57

 

Preventivní TAC

▼M3



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIa

(SOL/07 A.)

Belgie

10 (1)

 

 

Francie

(1)

 

 

Irsko

17 (1)

 

 

Nizozemsko

(1)

 

 

Spojené království

10 (1)

 

 

Unie

40 (1)

 

 

TAC

40 (1) (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)   Kromě tohoto TAC se členské státy s přidělenou kvótou pro jazyk obecný v oblasti VIIa mohou na základě vzájemné dohody rozhodnout přidělit celkových 7 tun jednomu nebo více plavidlům účastnícím se cíleného rybolovu pro vědecké účely, který hodnotil VTHVR s cílem zlepšit vědecké informace týkající se této populace (SOL/* 07 A.). Název (názvy) plavidla (plavidel) oznámí dotčené členské státy Komisi předtím, než povolí jakoukoli vykládku.

▼B



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francie

6

 

 

Irsko

36

 

 

Unie

42

 

 

TAC

42

 

Preventivní TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIId

(SOL/07D.)

Belgie

877

 

 

Francie

1 754

 

 

Spojené království

627

 

 

Unie

3 258

 

 

TAC

3 258

 

Analytický TAC



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgie

35

 

 

Francie

369

 

 

Spojené království

575

 

 

Unie

979

 

 

TAC

979

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgie

487

 

 

Francie

49

 

 

Irsko

24

 

 

Spojené království

219

 

 

Unie

779

 

 

TAC

779

 

Analytický TAC



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgie

32

 

 

Francie

64

 

 

Irsko

171

 

 

Nizozemsko

51

 

 

Spojené království

64

 

 

Unie

382

 

 

TAC

382

 

Analytický TAC

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.



Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgie

42

 

 

Španělsko

8

 

 

Francie

3 135

 

 

Nizozemsko

235

 

 

Unie

3 420

 

 

TAC

3 420

 

Analytický TAC



Druh:

Jazyk rodu Solea

Solea spp.

Oblast:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španělsko

403

 

 

Portugalsko

669

 

 

Unie

1 072

 

 

TAC

1 072

 

Preventivní TAC



Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Sprattus sprattus

Oblast:

IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

22 300  (1)

 

 

Německo

47 (1)

 

 

Švédsko

8 437  (1)

 

 

Unie

30 784

 

 

TAC

33 280

 

Preventivní TAC

(1)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

▼M3



Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Sprattus sprattus

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgie

2 524  (1)

 

 

Dánsko

199 746  (1)

 

 

Německo

2 524  (1)

 

 

Francie

2 524  (1)

 

 

Nizozemsko

2 524  (1)

 

 

Švédsko

1 330  (1) (2)

 

 

Spojené království

8 328  (1)

 

 

Unie

219 500

 

 

Norsko

20 000

 

 

Faerské ostrovy

5 500  (3)

 

 

TAC

245 000

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

(2)   Včetně smačků rodu Ammodytes.

(3)   Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.

▼B



Druh:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgie

26

 

 

Dánsko

1 674

 

 

Německo

26

 

 

Francie

361

 

 

Nizozemsko

361

 

 

Spojené království

2 702

 

 

Unie

5 150

 

 

TAC

5 150

 

Preventivní TAC



Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

Vody Unie oblasti IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

(1)

 

 

Švédsko

(1)

 

 

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.



Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgie

(1)

 

 

Dánsko

(1)

 

 

Německo

(1)

 

 

Francie

(1)

 

 

Nizozemsko

(1)

 

 

Švédsko

(1)

 

 

Spojené království

(1)

 

 

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

▼M3



Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgie

(1) (2)

 

 

Německo

(1) (2)

 

 

Španělsko

(1) (2)

 

 

Francie

(1) (2)

 

 

Irsko

(1) (2)

 

 

Nizozemsko

(1) (2)

 

 

Portugalsko

(1) (2)

 

 

Spojené království

(1) (2)

 

 

Unie

(1) (2)

 

 

TAC

(1) (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

(1)   Na ostrouna obecného nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(2)   

Odchylně od tohoto pravidla nesmí plavidlo, které se účastní programu na zamezení vedlejších úlovků a získalo kladné hodnocení od VTHVR, vyložit za měsíc více než 2 tuny ostrouna obecného, který je mrtvý v okamžiku, kdy je rybolovným zařízením vytahován na palubu. Členské státy účastnící se programu na zamezení vedlejších úlovků zajistí, aby celková roční vykládka ostrouna obecného vycházející z této odchylky nepřekročila níže uvedené množství. Dříve než povolí jakoukoli vykládku, sdělí seznam zúčastněných plavidel Komisi. Členské státy si vyměňují informace o oblastech, na které se program na zamezení vedlejších úlovků vztahuje.



Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/*15X14)

Belgie

20

 

 

Německo

4

 

 

Španělsko

10

 

 

Francie

83

 

 

Irsko

53

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Spojené království

100

 

 

Unie

270

 

 

TAC

270

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

▼B



Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Trachurus spp.

Oblast:

Vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgie

13 (3)

 

 

Dánsko

5 519  (3)

 

 

Německo

487 (1) (3)

 

 

Španělsko

102 (3)

 

 

Francie

458 (1) (3)

 

 

Irsko

347 (3)

 

 

Nizozemsko

3 323  (1) (3)

 

 

Portugalsko

12 (3)

 

 

Švédsko

75 (3)

 

 

Spojené království

1 314  (1) (3)

 

 

Unie

11 650

 

 

Norsko

3 550  (2)

 

 

TAC

15 200

 

Preventivní TAC

(1)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).

(2)   Lze odlovit ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).

(3)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

▼M1



Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Trachurus spp.

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(JAX/2A-14)

Dánsko

10 629  (1) (3)

 

 

Německo

8 294  (1) (2) (3)

 

 

Španělsko

11 312  (3) (5)

 

 

Francie

4 269  (1) (2) (3) (5)

 

 

Irsko

27 621  (1) (3)

 

 

Nizozemsko

33 276  (1) (2) (3)

 

 

Portugalsko

1 090  (3) (5)

 

 

Švédsko

675 (1) (3)

 

 

Spojené království

10 002  (1) (2) (3)

 

 

Unie

107 168

 

 

Faerské ostrovy

1 700  (4)

 

 

TAC

108 868

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2016 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(2)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D).

(3)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

(4)   Omezeno na oblasti IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s.š), VIIe, f a h.

(5)   Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).

▼B



Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španělsko

15 441  (1) (2)

 

 

Francie

268 (2)

 

 

Portugalsko

1 526  (1) (2)

 

 

Unie

17 235

 

 

TAC

17 235

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

(1)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).

(2)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

IX

(JAX/09.)

Španělsko

17 744  (1) (2)

 

 

Portugalsko

50 839  (1) (2)

 

 

Unie

68 583

 

 

TAC

68 583

 

Analytický TAC

(1)   Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).

(2)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

X; vody Unie oblasti CECAF (1)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Bude určeno. (2) (4)

 

 

Unie

Bude určeno. (3)

 

 

TAC

Bude určeno. (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Přilehlé vody Azorského souostroví.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(4)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

Vody Unie oblasti CECAF (1)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Bude určeno. (2) (4)

 

 

Unie

Bude určeno. (3)

 

 

TAC

Bude určeno. (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Přilehlé vody Madeiry.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(4)   Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98 (1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.



Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

vody Unie oblasti CECAF (1)

(JAX/341SPN)

Španělsko

Bude určeno. (2)

 

 

Unie

Bude určeno. (3)

 

 

TAC

Bude určeno. (3)

 

Preventivní TAC

(1)   Přilehlé vody Kanárských ostrovů.

(2)   Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(3)   Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

▼M4



Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Trisopterus esmarkii

Oblast:

IIIa; vody Unie oblastí IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Rok

2016

2017

 

 

Dánsko

128 880  (1) (3)

99 907  (1) (6)

 

 

Německo

25 (1) (2) (3)

19 (1) (2) (6)

 

 

Nizozemsko

95 (1) (2) (3)

74 (1) (2) (6)

 

 

Unie

129 000  (1) (3)

100 000  (1) (6)

 

 

Norsko

15 000  (4)

 

 

 

Faerské ostrovy

6 000  (5)

 

 

 

TAC

Nepoužije se

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, ž e tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.

(2)   Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV.

(3)   Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna do 31. října 2016.

(4)   Použije se síť doplněná třídicí mřížkou.

(5)   Použije se síť doplněná třídicí mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.

(6)   Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. listopadu 2016 do 31. října 2017.

▼B



Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Trisopterus esmarki

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Průmyslově využívané druhy ryb

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

800 (1) (2)

 

 

Unie

800

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

(2)   Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400



Druh:

Jiné druhy

Oblast:

Vody Unie oblastí Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Unie

Nepoužije se

 

 

Norsko

140 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.

▼M1



Druh:

Jiné druhy

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(OTH/04-N)

Belgie

46

 

 

Dánsko

4 250

 

 

Německo

479

 

 

Francie

197

 

 

Nizozemsko

340

 

 

Švédsko

Nepoužije se (1)

 

 

Spojené království

3 188

 

 

Unie

8 500  (2)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Kvóta pro „jiné druhy“, kterou Norsko tradičně přiděluje Švédsku.

(2)   Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

▼B



Druh:

Jiné druhy

Oblast:

Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.

(OTH/2A46AN)

Unie

Nepoužije se

 

 

Norsko

4 750  (1) (2)

 

 

Faerské ostrovy

150 (3)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(2)   Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

(3)   Kvótu lze odlovit pouze v oblasti IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN).




PŘÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1



Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

Vody Unie, vody Faerských ostrovů,vody Norska a mezinárodní vody oblastí I a II

(HER/1/2-)

Belgie

(1)

 

 

Dánsko

7 069  (1)

 

 

Německo

1 238  (1)

 

 

Španělsko

23 (1)

 

 

Francie

305 (1)

 

 

Irsko

1 830  (1)

 

 

Nizozemsko

2 529  (1)

 

 

Polsko

358 (1)

 

 

Portugalsko

23 (1)

 

 

Finsko

109 (1)

 

 

Švédsko

2 619  (1)

 

 

Spojené království

4 519  (1)

 

 

Unie

20 629  (1)

 

 

Faerské ostrovy

6 000  (2) (3)

 

 

Norsko

18 566  (2) (4)

 

 

TAC

316 876

 

Analytický TAC

(1)   Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.

(2)   Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.

(3)   Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

(4)   Započítá se do omezení odlovu pro Norsko.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 18 566

oblasti II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F)



Belgie

2

Dánsko

2 055

Německo

360

Španělsko

7

Francie

89

Irsko

532

Nizozemsko

736

Polsko

104

Portugalsko

7

Finsko

32

Švédsko

762

Spojené království

1 314

▼M1



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(COD/1N2AB)

Německo

2 405

 

 

Řecko

298

 

 

Španělsko

2 682

 

 

Irsko

298

 

 

Francie

2 207

 

 

Portugalsko

2 682

 

 

Spojené království

9 328

 

 

Unie

19 900

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼B



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblasti XIV

(COD/N1GL14)

Německo

1 718  (1)

 

 

Spojené království

382 (1)

 

 

Unie

2 100  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1.  Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2016.
2.  Lze odlovit pouze v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:


Kód pro podávání zpráv

Zeměpisné vymezení

COD/GRL1

Část grónského rybolovného území severně od 63° 45′ s. š., jižně od 67° 00′ s. š. a východně od 35° 15′ z. d.

COD/GRL2

Část grónského rybolovného území mezi 62° 30′ s. š. a 63° 45′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území severně od 63° 45 ′ s. š. a mezi 44° 00′ z. d. a 35° 15′ z. d.

COD/GRL3

Část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území mezi 59° 00′ s. š. a 62° 30′ s. š. východně od 44° 00′ z. d.

COD/GRL4

Část grónského rybolovného území mezi 60° 45′ s. š. a 59° 00′ s. š. západně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a západně od 42° 00′ z. d.

▼M1



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

I a IIb

(COD/1/2B)

Německo

6 593  (3)

 

 

Španělsko

13 192  (3)

 

 

Francie

3 122  (3)

 

 

Polsko

2 728  (3)

 

 

Portugalsko

2 643  (3)

 

 

Spojené království

4 403  (3)

 

 

Ostatní členské státy

495 (1) (3)

 

 

Unie

33 176  (2)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.

(2)   Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberků a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.

(3)   Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou stanovena nad rámec ke kvótě pro tresku obecnou.

▼B



Druh:

Treska obecná a treska jednoskrvnná

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskrvnnou

Německo

19

 

 

Francie

114

 

 

Spojené království

817

 

 

Unie

950

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(GRV/514GRN)

Unie

100 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(2)   Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 90



Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Unie

100 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(2)   Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 90



Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

IIb

(CAP/02B.)

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC



Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

0

 

 

Německo

0

 

 

Švédsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Všechny členské státy

(1)

 

 

Unie

(2)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.

(2)   Pro rybolovné období od 20. června do 30. dubna následujícího roku.

▼M1



Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(HAD/1N2AB)

Německo

267

 

 

Francie

160

 

 

Spojené království

820

 

 

Unie

1 247

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼B



Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

Vody Faerských ostrovů

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

1 100

 

 

Německo

75

 

 

Francie

120

 

 

Nizozemsko

105

 

 

Spojené království

1 100

 

 

Unie

2 500  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.



Druh:

Mník mořský a mník modrý

Molva molva a molva dypterygia

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(LIN/05B-F.) pro mníka mořského;

(BLI/05B-F.) pro mníka modrého

Německo

615

 

 

Francie

1 365

 

 

Spojené království

120

 

 

Unie

2 100  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 500



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

687

 

 

Francie

687

 

 

Unie

1 375

 

 

Norsko

2 000

 

 

Faerské ostrovy

1 300

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 300

 

 

Francie

1 300

 

 

Unie

2 600

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(POK/1N2AB.)

Německo

2 040

 

 

Francie

328

 

 

Spojené království

182

 

 

Unie

2 550

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(POK/1/2INT)

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC



Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(POK/05B-F.)

Belgie

60

 

 

Německo

372

 

 

Francie

1 812

 

 

Nizozemsko

60

 

 

Spojené království

696

 

 

Unie

3 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(GHL/1N2AB.)

Německo

25 (1)

 

 

Spojené království

25 (1)

 

 

Unie

50 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(GHL/1/2INT)

Unie

2 000  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Německo

1 925  (1)

 

 

Unie

1 925  (1)

 

 

Norsko

575 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   K odlovu jižně od 68° s. š.



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(GHL/514GRN)

Německo

4 289

 

 

Spojené království

226

 

 

Unie

4 515  (1)

 

 

Norsko

575

 

 

Faerské ostrovy

110

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách)

Sebastes spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(RED/51214S)

Estonsko

0

 

 

Německo

0

 

 

Španělsko

0

 

 

Francie

0

 

 

Irsko

0

 

 

Lotyšsko

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Polsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Okouník rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně)

Sebastes spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(RED/51214D)

Estonsko

39 (1) (2)

 

 

Německo

802 (1) (2)

 

 

Španělsko

141 (1) (2)

 

 

Francie

75 (1) (2)

 

 

Irsko

(1) (2)

 

 

Lotyšsko

14 (1) (2)

 

 

Nizozemsko

(1) (2)

 

 

Polsko

72 (1) (2)

 

 

Portugalsko

168 (1) (2)

 

 

Spojené království

(1) (2)

 

 

Unie

1 313  (1) (2)

 

 

TAC

(1) (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   

Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:



Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(2)   Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2016.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(RED/1N2AB.)

Německo

766

 

 

Španělsko

95

 

 

Francie

84

 

 

Portugalsko

405

 

 

Spojené království

150

 

 

Unie

1 500

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(RED/1/2INT)

Unie

Bude určeno. (1) (2)

 

 

TAC

8 000  (3)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2016. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.

(2)   Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

(3)   Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh)

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

(RED/N1G14P)

Německo

1 038  (1) (2) (3)

 

 

Francie

(1) (2) (3)

 

 

Spojené království

(1) (2) (3)

 

 

Unie

1 050  (1) (2) (3)

 

 

Norsko

800 (1) (2)

 

 

Faerské ostrovy

50 (1) (2) (4)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2016.

(2)   

Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:



Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(3)   Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).

(4)   Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).



Druh:

Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

(RED/N1G14D)

Německo

1 679  (1)

 

 

Francie

(1)

 

 

Spojené království

12 (1)

 

 

Unie

1 700  (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   

Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:



Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

59° 15′ s. š.

54° 26′ z. d.

2

59° 15′ s. š.

44° 00′ z. d.

3

59° 30′ s. š.

42° 45′ z. d.

4

60° 00′ s. š.

42° 00′ z. d.

5

62° 00′ s. š.

40° 30′ z. d.

6

62° 00′ s. š.

40° 00′ z. d.

7

62° 40′ s. š.

40° 15′ z. d.

8

63° 09′ s. š.

39° 40′ z. d.

9

63° 30′ s. š.

37° 15′ z. d.

10

64° 20′ s. š.

35° 00′ z. d.

11

65° 15′ s. š.

32° 30′ z. d.

12

65° 15′ s. š.

29° 50′ z. d.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Islandské vody oblasti Va

(RED/05A-IS)

Belgie

(1) (2)

 

 

Německo

(1) (2)

 

 

Francie

(1) (2)

 

 

Spojené království

(1) (2)

 

 

Unie

(1) (2)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).

(2)   Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2016.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(RED/05B-F.)

Belgie

4

 

 

Německo

460

 

 

Francie

31

 

 

Spojené království

5

 

 

Unie

500

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Jiné druhy

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(OTH/1N2AB.)

Německo

117 (1)

 

 

Francie

47 (1)

 

 

Spojené království

186 (1)

 

 

Unie

350 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.



Druh:

Jiné druhy (1)

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(OTH/05B-F.)

Německo

322

 

 

Francie

289

 

 

Spojené království

189

 

 

Unie

800

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.



Druh:

Platýsi

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(FLX/05B-F.)

Německo

18

 

 

Francie

14

 

 

Spojené království

68

 

 

Unie

100

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼M1



Druh:

Vedlejší úlovky (1)

Oblast:

Vody Grónska

(B-C/GRL)

Unie

1 126

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Vedlejší úlovky hlavouna (Macrourus spp.) se vykazují v souladu s těmito tabulkami rybolovných práv: hlavoun ve vodách Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) a hlavoun ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN).

▼B




PŘÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY NAFO



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estonsko

155

 

 

Německo

649

 

 

Lotyšsko

155

 

 

Litva

155

 

 

Polsko

528

 

 

Španělsko

1 993

 

 

Francie

278

 

 

Portugalsko

2 734

 

 

Spojené království

1 298

 

 

Unie

7 945

 

 

TAC

13 931

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estonsko

96

 

 

Lotyšsko

96

 

 

Litva

96

 

 

Unie

288

 

 

TAC

2 172

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

Oblast:

Podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estonsko

128 (1)

 

 

Lotyšsko

128 (1)

 

 

Litva

128 (1)

 

 

Polsko

227 (1)

 

 

Unie

Nepoužije se (1) (2)

 

 

TAC

34 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2016.

(2)   Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách): 29 467



Druh:

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

Oblast:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Unie

(1)

 

 

TAC

17 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální výše 2 250 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3L (1) (2)

(PRA/N3L.)

Estonsko

(3)

 

 

Lotyšsko

(3)

 

 

Litva

(3)

 

 

Polsko

(3)

 

 

Španělsko

(3)

 

 

Portugalsko

(3)

 

 

Unie

(3)

 

 

TAC

(3)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   

Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:



Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(2)   

Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti východně od linie vymezené těmito souřadnicemi:



Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

46° 00′ 0

47° 49′ 0

2

46° 25′ 0

47° 27′ 0

3

46°42′ 0

47° 25′ 0

4

46° 48′ 0

47° 25′ 50

5

47° 16′ 50

47° 43′ 50

(3)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3M (1)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nepoužije se (2) (3)

 

Analytický TAC
(1)   

Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:



Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0



Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(2)   

Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.



Členský stát

Maximální počet plavidel

Maximální počet dnů rybolovu

Dánsko

0

0

Estonsko

0

0

Španělsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Polsko

0

0

Portugalsko

0

0

(3)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonsko

297

 

 

Německo

303

 

 

Lotyšsko

42

 

 

Litva

21

 

 

Španělsko

4 067

 

 

Portugalsko

1 700

 

 

Unie

6 430

 

 

TAC

10 966

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Rejnokovití

Rajidae

Oblast:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estonsko

283

 

 

Litva

62

 

 

Španělsko

3 403

 

 

Portugalsko

660

 

 

Unie

4 408

 

 

TAC

7 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estonsko

514

 

 

Německo

354

 

 

Lotyšsko

514

 

 

Litva

514

 

 

Unie

1 896

 

 

TAC

10 400

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonsko

1 571  (1)

 

 

Německo

513 (1)

 

 

Lotyšsko

1 571  (1)

 

 

Litva

1 571  (1)

 

 

Španělsko

233 (1)

 

 

Portugalsko

2 354  (1)

 

 

Unie

7 813  (1)

 

 

TAC

7 000  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2016 odlovit více než poloviční množství: 3 500



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španělsko

1 771

 

 

Portugalsko

5 229

 

 

Unie

7 000

 

 

TAC

20 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

(1)

 

 

Litva

(1)

 

 

Unie

(1)

 

 

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.



Druh:

Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

Oblast:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španělsko

255

 

 

Portugalsko

333

 

 

Unie

588 (1)

 

 

TAC

1 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   

Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000  tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:



Španělsko

509

Portugalsko

667

Unie

1 176




PŘÍLOHA ID

VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI

TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.



Druh:

Tuňák obecný

Thunnus thynnus

Oblast:

Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře

(BFT/AE45WM)

Kypr

98,00 (4)

 

 

Řecko

182,15

 

 

Španělsko

3 534,43  (2) (4)

 

 

Francie

3 487,57  (2) (3) (4)

 

 

Chorvatsko

551,23 (6)

 

 

Itálie

2 752,56  (4) (5)

 

 

Malta

225,83 (4)

 

 

Portugalsko

332,36

 

 

Ostatní členské státy

39,41 (1)

 

 

Unie

11 203,54  (2) (3) (4) (5)

 

 

TAC

18 911

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

(2)   

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):



Španělsko

540,42

Francie

251,00

Unie

791,43

(3)   

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):



Francie

100,00

Unie

100,00

(4)   

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):



Španělsko

70,69

Francie

69,75

Itálie

55,06

Kypr

4,52

Malta

6,65

Unie

206,66

(5)   

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):



Itálie

55,06

Unie

55,06

(6)   

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):



Chorvatsko

496,10

Unie

496,10



Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(SWO/AN05N)

Španělsko

6 393,02  (2)

 

 

Portugalsko

1 161,95  (2)

 

 

Ostatní členské státy

130,74 (1) (2)

 

 

Unie

7 685,70

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.

(2)   Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).



Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(SWO/AS05N)

Španělsko

5 112,05  (1)

 

 

Portugalsko

489,01 (1)

 

 

Unie

5 601,06

 

 

TAC

15 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Zvláštní podmínka: hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).



Druh:

Severoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(ALB/AN05N)

Irsko

2 584,64  (2)

 

 

Španělsko

14 917,37  (2)

 

 

Francie

4 511,52  (2)

 

 

Spojené království

349,24 (2)

 

 

Portugalsko

2 178,93  (2)

 

 

Unie

24 541,70  (1)

 

 

TAC

28 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[1] stanoven na: 1 253
(1)  Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).

(2)   

Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:



Členský stát

Maximální počet plavidel

Irsko

50

Španělsko

730

Francie

151

Spojené království

12

Portugalsko

310



Druh:

Jihoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(ALB/AS05N)

Španělsko

905,86

 

 

Francie

297,70

 

 

Portugalsko

633,94

 

 

Unie

1 837,50

 

 

TAC

24 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Oblast:

Atlantský oceán

(BET/ATLANT)

Španělsko

13 396,57

 

 

Francie

5 877,89

 

 

Portugalsko

4 514,54

 

 

Unie

23 789

 

 

TAC

65 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Marlín modrý

Makaira nigricans

Oblast:

Atlantský oceán

(BUM/ATLANT)

Španělsko

0

 

 

Francie

358,05

 

 

Portugalsko

49,55

 

 

Unie

407,60

 

 

TAC

1 985

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

Oblast:

Atlantský oceán

(WHM/ATLANT)

Španělsko

2,46

 

 

Portugalsko

21,45

 

 

Unie

23,91

 

 

TAC

355

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.




PŘÍLOHA IE

ANTARKTIDA

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.



Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(ANI/F483.)

TAC

3 461

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida (1)

(ANI/F5852.)

TAC

482

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   

Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:

— z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,

— poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,

— dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,

— poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,

— poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a

— dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.



Druh:

Ledařka tmavoploutvá

Chaenocephalus aceratus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SSI/F483.)

TAC

2 200  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(LIC/F5852.)

TAC

1 663  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(TOP/F483.)

TAC

2 750  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2016 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:



Správní oblast A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A):

0

Správní oblast B: 43° 30′ z. d. až 40° z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483B):

825

Správní oblast C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C)

1 925



Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.4 severní Antarktida

(TOP/F484N.)

TAC

47 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.



Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(TOP/F5852.)

TAC

3 405  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20′ v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán.



Druh:

Ledovka antarktická

Dissostichus mawsoni

Oblast:

FAO 48.4 jižní Antarktida

(TOA/F484S.)

TAC

39 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.



Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka:

V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:



Divize 48.1 (KRI/*F481.):

155 000

Divize 48.2 (KRI/*F482.):

279 000

Divize 48.3 (KRI/*F483.):

279 000

Divize 48.4 (KRI/*F484.):

93 000



Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.1 Antarktida

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:



Divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W):

277 000

Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E):

163 000



Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.2 Antarktida

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:



Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W):

260 000

Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E):

192 000



Druh:

Ledovka hrbočelá

Gobionotothen gibberifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOG/F483.)

TAC

1 470  (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Ledovka příčnopruhá

Lepidonotothen squamifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOS/F483.)

TAC

300 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Ledovka příčnopruhá

Lepidonotothen squamifrons

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(NOS/F5852.)

TAC

80 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Hlavoun velkooký a hlavoun kýlnatý

Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(GR1/F5852.)

TAC

360 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Hlavoun severní a hlavoun Witsonův

Macrourus caml a Macrourus whitsoni

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(GR2/F5852.)

TAC

409 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(GRV/F483.)

TAC

138 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(GRV/F484.)

TAC

13 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Ledovka Rossova

Notothenia rossii

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOR/F483.)

TAC

300 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Poustevníčci rodu Paralomis

Paralomis spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(PAI/F483.)

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.



Druh:

Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SGI/F483.)

TAC

300 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SRX/F483.)

TAC

138 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(SRX/F484.)

TAC

(1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(SRX/F5852.)

TAC

120 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.



Druh:

Jiné druhy

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(OTH/F5852.)

TAC

50 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.




PŘÍLOHA IF

JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY SEAFO

Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.



Druh:

Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

Oblast:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200 (1)

 

Preventivní TAC

(1)   V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.



Druh:

Krab hlubokomořský

Chaceon spp.

Oblast:

Subdivize SEAFO B1 (1)

(GER/F47NAM)

TAC

190 (1)

 

Preventivní TAC
(1)   

Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

— její západní hranice leží na 0° v. d.,

— její severní hranice na 20° j. š.,

— její jižní hranice na 28° j. š. a

— její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.



Druh:

Krab hlubokomořský

Chaceon spp.

Oblast:

SEAFO, s výjimkou subdivize B1

(GER/F47X)

TAC

200

 

Preventivní TAC



Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

SEAFO podoblast D

(TOP/F47D)

TAC

264

 

Preventivní TAC



Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

SEAFO, s výjimkou podoblasti D

(TOP/F47-D)

TAC

0

 

Preventivní TAC

▼M1



Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

Subdivize SEAFO B1 (1)

(ORY/F47NAM)

TAC

(2)

 

Preventivní TAC
(1)   

Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

— její západní hranice leží na 0° v. d.,

— její severní hranice na 20° j. š.,

— její jižní hranice na 28° j. š. a

— její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

(2)   S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun (ORY/*F47NA).

▼B



Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

SEAFO, s výjimkou subdivize B1

(ORY/F47X)

TAC

50

 

Preventivní TAC



Druh:

Kostlivkovití

Pseudopentaceros spp.

Oblast:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

143

 

Preventivní TAC




PŘÍLOHA IG

TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI



Druh:

Tuňák modroploutvý

Thunnus maccoyii

Oblast:

Všechny oblasti

(SBF/F41-81)

Unie

10 (1)

 

 

TAC

14 647

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)   Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.




PŘÍLOHA IH

OBLAST ÚMLUVY WCPFC



Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.

(SWO/F7120S)

Unie

3 170,36

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC




PŘÍLOHA IJ

OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

▼M1



Druh:

Kranas Murphyho

Trachurus murphyi

Oblast:

Oblast úmluvy SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Německo

7 067,15

 

 

Nizozemsko

7 660,06

 

 

Litva

4 917,5

 

 

Polsko

8 455,29

 

 

Unie

28 100

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

▼B




PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLASTECH ICES IV A VODÁCH UNIE DIVIZÍ IIa A Vb

1.    Oblast působnosti

1.1. Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

1.2. Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

2.    Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti

Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.

3.    Oprávnění

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu

4.1. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.

4.2. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 ( 17 ).

5.    Řízení

5.1. Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

5.2. Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

5.3. Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

6.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

7.    Sdělování příslušných údajů

V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.




Dodatek 1 k příloze IIA

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

a) Kattegat:



Regulované zařízení

DK

DE

SE

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339

b) Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:



Regulované zařízení

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1/TR2

194 571

6 227 834

1 311 583

1 409

8 002 165

11 133

1 005 293

776 135

11 222 792

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

►M1  999 808  ◄

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880

c) Divize ICES VIIa:



Regulované zařízení

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 086 399

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614

d) Divize ICES VIa a vody Unie divize ICES Vb:



Regulované zařízení

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

0

9 320

186 864

1 324 002

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 203 071

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040




PŘÍLOHA IIB

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

1.    Oblast působnosti

Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu.

2.    Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a) „skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i) vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

ii) tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

b) „regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c) „oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;

d) „současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8;

e) „zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

3.    Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

Oprávnění

4.    Oprávněná plavidla

4.1. Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2. Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

KAPITOLA III

Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie

5.    Maximální počet dní

5.1. Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

5.2. Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

6.    Zvláštní podmínky přidělování dní

6.1. Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být rybářské plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a) celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v každém z obou kalendářních let 2013 a 2014 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

b) celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených výše v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

6.2. Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

6.3. Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.

6.4. Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.



Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Zvláštní podmínka

Regulované zařízení

Maximální počet dní

 

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

ES

117

FR

109

PT

113

bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

Bez omezení

7.    Systém založený na kilowattdnech

7.1. Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

7.2. Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

7.3. Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b) záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;

c) počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

7.4. Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

8.    Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

8.1. Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ( 18 ), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 ( 19 ). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

8.2. Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

8.3. Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

8.4. Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b) rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

8.5. Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

8.6. Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

8.7. Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

9.    Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

9.1. Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 ( 20 ) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

9.2. Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

9.3. Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

9.4. Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

9.5. Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

Řízení

10.    Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

11.    Období řízení

11.1. Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

11.2. Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

11.3. Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

Výměny přidělené intenzity rybolovu

12.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

12.1. Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

12.2. Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

12.3. Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

12.4. Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

12.5. Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

13.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovací povinnosti

14.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

15.    Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

16.    Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.



Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

1.

2.

3.

4.



Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1) L (doleva)/R (doprava)

Definice a poznámky

1.  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2.  Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

3.  Období řízení

4

 

Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení

4.  Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

 

1.

2.

3.

4.

5.

5.

5.

5.

6.

6.

6.

6.

7.

7.

7.

7.

8.

8.

8.

8.

9.



Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1.  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2.  CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3.  Vnější označení

14

L

Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (2)

4.  Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících.

5.  Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

6.  Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

2

L

Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

7.  Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

8.  Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

9.  Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(2)   Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).




PŘÍLOHA IIC

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA (RODU SOLEA) V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

1.    Oblast působnosti

1.1. Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe.

1.2. Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

a) tato plavidla uloví v období řízení 2015 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;

b) tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

c) do 31. července 2016 a do 31. ledna 2017 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce 2016.

Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

2.    Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a) „skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i) vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a

ii) pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

b) „regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c) „oblastí“ divize ICES VIIe;

d) „současným obdobím řízení“ období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017.

3.    Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

Oprávnění

4.    Oprávněná plavidla

4.1. Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2. Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

4.3. Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

KAPITOLA III

Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie

5.    Maximální počet dní

Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.



Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení

Regulované zařízení

Maximální počet dní

Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla

BE

164

FR

175

UK

207

Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.    Systém založený na kilowattdnech

6.1. Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

6.2. Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

6.3. Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b) počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

6.4. Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

7.    Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

7.1. Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

7.2. Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

7.3. Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

7.4. Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a) seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b) rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

7.5. Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

7.6. Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

7.7. Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

8.    Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

8.1. Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2016 a 31. lednem 2017, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

8.2. Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

8.3. Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

8.4. Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

8.5. Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

Řízení

9.    Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

10.    Období řízení

10.1. Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

10.2. Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

10.3. Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

Výměny přidělené intenzity rybolovu

11.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

11.1. Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

11.2. Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

11.3. Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

11.4. Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.

12.    Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovací povinnosti

13.    Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

14.    Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

15.    Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2014 a 2015 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.



Tabulka II

Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

1.

2.

3.

4.



Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1.  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2.  Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

3.  Období řízení

4

 

Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení

4.  Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1.

2.

3.

4.

5.

5.

5.

5.

6.

6.

6.

6.

7.

7.

7.

7.

8.



Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1.  Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2.  CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3.  Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

4.  Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících.

5.  Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

6.  Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

7.  Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

8.  Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)   Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.




PŘÍLOHA IID

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ SMAČKY RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV

Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:



Oblast řízení smačků rodu Ammodytes

Statistické obdélníky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9




Dodatek 1 k příloze IID

OBLAST ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES

image




PŘÍLOHA III

MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ



Rybolovná oblast

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

77

DK

25

57

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SV

10

UK

18

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š.

80

DE

16

50

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

UK

14

Nepřiděleno

2

Makrela obecná (1)

Nepoužije se

Nepoužije se

70

Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š.

480

DK

450

150

UK

30

Vody Faerských ostrovů

Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů

26

BE

0

13

DE

4

FR

4.

UK

18

Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.

(2)

Nepoužije se

4

Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

70

BE

0

26

DE

10

FR

40

UK

20

Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d.

70

DE (3)

8

20 (4)

FR (3)

12

Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě

70

Nepoužije se

22 (4)

Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“.

34

DE

2

20

DK

5

FR

4

NL

6

UK

7

SE

1

ES

4

IE

4

PT

1

Rybolov pomocí lovné šňůry

10

UK

10

6

Makrela obecná

12

DK

1

12

BE

0

DE

1

FR

1

IE

2

NL

1

SE

1

UK

5

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

20

DK

5

20

DE

2

IE

2

FR

1

NL

2

PL

1

SE

3

UK

4

(1)   Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.

(2)   Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.

(3)   Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.

(4)   Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.




PŘÍLOHA IV

OBLAST ÚMLUVY ICCAT ( 21 )

1.   Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku



Španělsko

60

Francie

37

Unie

97

2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři



Španělsko

119

Francie

101

Itálie

30

Kypr

(1)

Malta

35 (1)

Unie

291

(1)   Toto číslo se může zvýšit, pokud plavidlo používající košelkové nevody nahradí 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.

3.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu



Chorvatsko

13

Itálie

12

Unie

25

4.   Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři



Tabulka A

Počet rybářských plavidel (1)

 

Kypr (2)

Řecko (3)

Chorvatsko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta (4)

Plavidla používající košelkové nevody

1

1

13

12

17

6

1

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

(5)

0

0

30

8

31

35

Návnadové čluny

0

0

0

0

37

60

0

Ruční vlasec

0

0

12

0

29 (6)

2

0

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

0

0

0

0

57

0

0

Jiná plavidla provozující drobný rybolov (7)

0

27

0

0

101

32

0

(1)   Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.

(2)   Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.

(3)   Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry nebo jedním malým plavidlem používajícím košelkové nevody a třemi dalšími plavidly provozujícími drobný rybolov.

(4)   Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry

(5)   Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.

(6)   Plavidla lovící na provozující rybolov v Atlantiku

(7)   Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).



Tabulka B

Celková kapacita v hrubé tonáži

 

Kypr

Chorvatsko

Řecko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta

Plavidla používající košelkové nevody

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

5.   Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem



 

Počet vězenců (1)

Španělsko

5

Itálie

6

Portugalsko

3

(1)   Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.

6.   Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři



Tabulka A

Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka

 

Počet hospodářství

Kapacita (v tunách)

Španělsko

14

11 852

Itálie

15

13 000

Řecko

2

2 100

Kypr

3

3 000

Chorvatsko

7

7 880

Malta

8

12 300

▼M3



Tabulka B

Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)

Španělsko

5 855

Itálie

3 764

Řecko

785

Kypr

2 195

Chorvatsko

2 947

Malta

8 768

Portugalsko

500

▼B




PŘÍLOHA V

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

ČÁST A

ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR



Cílové druhy

Oblast

Období zákazu

Žraloci (všechny druhy)

Oblast úmluvy

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova

FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí

FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Ryby

FAO 48.1. Antarktida (1)

FAO 48.2. Antarktida (1)

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi (1)

FAO 48.3.

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktida

Od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktida (1)

FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2)

FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1)

FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2)

FAO 58.6. Antarktida (1) (2)

FAO 58.7. Antarktida (1)

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4. (1) (2)

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnariDissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktida

Od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.

Od 1. ledna do 31. prosince 2016

(1)   Kromě rybolovu pro vědecké účely.

(2)   Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).

ČÁST B

TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2015/2016



Podoblast/divize

Oblast

Období

SSRU

Omezení odlovu Dissostichus spp. (v tunách)

Omezení vedlejších úlovků (v tunách)

SSRU

Mezní hodnota

Rejnokovití

Macrourus spp.

Jiné druhy

SN 58,4/1

Celá divize

od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016

A, B, F

0

660

50

105

100

C (včetně 58.4.1_1, 58.4. 1_2)

203 (1)

D

42 (1)

A, B, F

0

C

20

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

246

D

20

E

20

G (včetně 58.4.1_5

127 (1)

G

20

H

20

H

42 (1)

58.4.2.

Celá divize

od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016

A

30 (2)

35

50

20

20

B, C, D

0

E (včetně 58.4.2_1 )

35

58.4.3a.

Celá divize 58.4.3a._ 1

od 1 prosince 2015 do 30. listopadu 2016

 

 

32

50

26

20

Nepoužije se

 

 

 

88.1.

Celá podoblast

od 1. prosince 2015 do 31. srpna 2016

A, D, E, F, M

0

2 870  (3)

143

430

160

B, C, G

360

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

H, I, K

2 050

B, C, G

50

B, C, G

40

B, C, G

60

J, L

320

H, I, K

105

H, I, K

320

H, I, K

60

 

 

J, L

50

J, L

70

J, L

40

88.2.

 

od 1. prosince 2015 do 31. srpna 2016

A, B, I

0

619

50

99

120

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

419 (4)

A, B, I

0

A, B, I

0

A, B, I

0

H

200

C, D, E, F, G

50

C, D, E, F, G

67

C, D, E, F, G

100

H

50

H

32

H

20

(1)   Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2015/2016.

(2)   V SSRU A se v letech 2015/16 neprovádí žádný rybolov.

(3)   Včetně 140 tun pro průzkum Rossova moře: 40 tun; zimní průzkum 100 tun).

(4)   Celkový limit nejvýše 200 tun v rámci každého výzkumného bloku.




Dodatek k příloze V části B

SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)



Oblast

SSRU

Hraniční linie

48.6

A

Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š.

 

E

Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

F

Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

G

Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever 50° j. š.

58.4.1

A

Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

E

Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

F

Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

G

Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

H

Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

58.4.2

A

Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

B

Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

C

Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

D

Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

E

Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š.

58.4.3a

A

Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 56° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 59° j. š.

 

D

Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š.

 

E

Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š.

58.4.4

A

Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

B

Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

C

Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

D

Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š.

58.6

A

Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

B

Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

C

Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

D

Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

58.7

A

Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

88.1

A

Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

D

Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

 

E

Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

 

F

Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30′ j. š.

 

G

Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40′ j. š.

 

H

Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

I

Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 70° j. š.

 

J

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

 

K

Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 73° j. š.

 

L

Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 76° j. š.

 

M

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

88.2

A

Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.

 

D

Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.

 

E

Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.

 

F

Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.

 

G

Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

H

Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š.

 

I

Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š.

88.3

A

Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

ČÁST C




PŘÍLOHA 21 – 03/A

OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)

Obecné informace

Člen:

Rybolovné období:

Jméno plavidla:

Předpokládaná úroveň úlovku (t):

Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti):

Plánované rybolovné podoblasti a divize

Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21 – 02.



Podoblast/divize

Zaškrtněte příslušné políčko

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2



Rybolovná technika:

Zaškrtněte příslušné políčko

 

  běžný lov vlečnými sítěmi

 

  systém nepřetržitého rybolovu

 

  vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním

 

  jiná metoda: upřesněte

Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové



Druh produktu

Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21 – 03/B) (1)

Vcelku, zmrazený

 

Vařený

 

Moučka

 

Olej

 

Jiný produkt, upřesněte

 

(1)   Není-li metoda uvedena v příloze 21 – 03/B, popište ji podrobně

Konfigurace sítí



Rozměry sítě

Síť 1

Síť 2

Další síť (sítě)

Otevření (ústí) sítě

 

 

 

Maximální vertikální otevření (m)

 

 

 

Maximální horizontální otevření (m)

 

 

 

Obvod sítě v ústí (1) (m)

 

 

 

Plocha ústí (m2)

 

 

 

Průměrná velikost ok dílcem (3) (mm)

vnější (2)

vnitřní (2)

vnější (2)

vnitřní (2)

vnější (2)

vnitřní (2)

První panel

 

 

 

 

 

 

Druhý panel

 

 

 

 

 

 

Třetí panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poslední panel (dno zatahovací sítě)

 

 

 

 

 

 

(1)   Předpokládaný v provozních podmínkách.

(2)   Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.

(3)   Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22 – 01.

Schéma (schémata) sítě:

Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:

1.  Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.)

2.  Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22 – 01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).

3.  Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).

4.  Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.

Zařízení umožňující únik mořských savců

Schéma (schémata) zařízení:

Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).

Sběr zvukových údajů

Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.



Druh (například echolot, sonar)

 

 

 

Výrobce

 

 

 

Typ

 

 

 

Frekvence snímače (kHz)

 

 

 

Sběr zvukových údajů (podrobný popis):

Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).




PŘÍLOHA 21-03/B

POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ



Metoda

Rovnice (kg)

Parametr

Popis

Typ

Metoda odhadu

Jednotka

Objem sběrné nádrže

W * L * H * ρ * 1 000

W = šířka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

L = délka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/l

H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Průtokoměr (1)

V * Fkrill * ρ

V = objem krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě (1)

přímé pozorování

l

Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku

specifický pro každé vytažení sítě (1)

korekce objemu získaného pomocí průtokoměru

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/l

Průtokoměr (2)

(V * ρ) – M

V = objem pasty z krunýřovky

specifický pro každé vytažení sítě (1)

přímé pozorování

l

M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost

specifický pro každé vytažení sítě (1)

přímé pozorování

kg

ρ = hustota pasty z krunýřovky

proměnná

přímé pozorování

kg/l

Průtoková váha

M * (1 – F)

M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě (2)

přímé pozorování

kg

F = podíl vody ve vzorku

proměnná

korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy

Plato na úlovky

(M – Mtray) * N

Mtray = hmotnost prázdného plata

konstanta

přímé pozorování před rybolovem

kg

M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady

proměnná

přímé pozorování, před zmražením, bez vody

kg

N = počet plat

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

Převod moučky

Mmeal * MCF

Mmeal = hmotnost vyrobené moučky

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

kg

MCF = přepočítací koeficient pro moučku

proměnná

převod moučky na celé krunýřovky

Objem kapsy zatahovací sítě

W * H * L * ρ * π/4 * 1 000

W = šířka kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

H = výška kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/l

L = délka kapsy

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Jiná

upřesněte

 

 

 

 

(1)   Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

(2)   Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

Kroky a četnost pozorování



Objem sběrné nádrže

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m).

Každý měsíc (1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

Při každém vytažení sítě

Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr (1)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Více než jednou za měsíc (1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

Při každém vytažení sítě (2)

Odebrat vzorek z průtokoměru a:

změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr (2)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu).

Každý týden (1)

Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru.

Při každém vytažení sítě (2)

Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtoková váha

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Při každém vytažení sítě (2)

Odebrat vzorek z průtokové váhy a:

změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Plato na úlovky

Před zahájením rybolovu

Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg).

Při každém vytažení sítě

Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg).

Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Převod moučky

Každý měsíc (1)

Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek.

Při každém vytažení sítě

Stanovit hmotnost vyrobené moučky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Objem kapsy zatahovací sítě

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).

Každý měsíc (1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.

Při každém vytažení sítě

Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

(1)   Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.

(2)   Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.




PŘÍLOHA VI

OBLAST ÚMLUVY IOTC

1. Maximální počet rybářským plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC



Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

22

61 364

Francie

27

45 383

Portugalsko

5

1 627

Itálie

1

2 137

Unie

55

110 511

2. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC



Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

27

11 590

Francie

41 (1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené království

4

1 400

Unie

87

27 797

(1)   Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.

3. Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.

4. Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC.




PŘÍLOHA VII

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC



Španělsko

14

Unie

14

▼M1




PŘÍLOHA VIII

OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE



Stát vlajky

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Maximální počet současně přítomných plavidel

Norsko

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

Bude určeno

Bude určeno

Faerské ostrovy

Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.)

Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

20

Bude určeno

Sleď obecný, IIIa

4

4

Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

14

14

Mník mořský a mníkovec bělolemý

20

10

Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.)

20

20

Mník modrý

16

16

Venezuela (1)

Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)

45

45

(1)   K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.



( 1 ) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).

( 5 ) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).

( 6 ) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).

( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).

( 8 ) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).

( 9 ) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).

( 10 ) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).

( 11 ) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).

( 12 ) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).

( 13 ) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).

( 14 ) Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně včetně dánských/skotských nevodů, včetně OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.

( 15 ) Veškerý rybolov na dlouhou lovnou šňůru nebo lov na udici, včetně LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS, všechny ukotvené tenatové sítě a vězence, včetně GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.

( 16 ) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).

( 17 ) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

( 18 ) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

( 19 ) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).

( 20 ) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).

( 21 ) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU