(EU) 2015/2460Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2460 ze dne 23. prosince 2015 o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii (oznámeno pod číslem C(2015) 9818) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 339, 24.12.2015, s. 52-57 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 23. prosince 2015 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 23. prosince 2015 | Nabývá účinnosti: | 23. prosince 2015 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2460 ze dne 23. prosince 2015 o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii (oznámeno pod číslem C(2015) 9818) (Pouze francouzské znění je závazné) (Úř. věst. L 339 24.12.2015, s. 52) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/42 Text s významem pro EHP ze dne 15. ledna 2016, |
L 11 |
10 |
16.1.2016 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/237 Text s významem pro EHP ze dne 17. února 2016, |
L 44 |
12 |
19.2.2016 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/447 Text s významem pro EHP ze dne 22. března 2016, |
L 78 |
76 |
24.3.2016 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2460
ze dne 23. prosince 2015
o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii
(oznámeno pod číslem C(2015) 9818)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 2 ), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Influenza ptáků je infekční virová nákaza ptáků, včetně drůbeže. Infekce viry influenzy ptáků u domácí drůbeže způsobují dvě hlavní formy uvedené nákazy, které se rozlišují podle virulence. Nízkopatogenní forma obecně způsobuje lehké symptomy a vysoce patogenní forma má za následek velmi vysokou úmrtnost u většiny druhů drůbeže. Uvedená nákaza může mít vážný dopad na ziskovost chovu drůbeže. |
(2) |
Influenza ptáků se vyskytuje převážně u ptáků, avšak za určitých okolností se infekce může objevit i u lidí, ačkoli riziko je obecně velmi nízké. |
(3) |
V případě ohniska influenzy ptáků hrozí, že by se původce nákazy mohl rozšířit do dalších hospodářství s chovem drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými ptáky nebo jejich produkty rozšířit z jednoho členského státu do dalších členských států nebo do třetích zemí. |
(4) |
Směrnice Rady 2005/94/ES ( 3 ) stanoví určitá preventivní opatření pro dozor nad influenzou ptáků a její včasné odhalení a minimální opatření pro tlumení, která mají být uplatněna v případě ohniska této nákazy u drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Článek 16 uvedené směrnice stanoví vymezení ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků. Článek 30 směrnice 2005/94/ES navíc stanoví určitá opatření, která se mají použít v pásmech dozoru, aby se zabránilo šíření této nákazy, včetně určitých omezení pohybu drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec. |
(5) |
Směrnice Rady 2009/158/ES ( 4 ) stanoví pravidla pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Unie, včetně veterinárních osvědčení, která se mají používat. |
(6) |
Francie oznámila Komisi ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5 na svém území v hospodářstvích, kde je chována drůbež, a přijala ihned příslušná opatření vyžadovaná směrnicí 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v souladu s článkem 16 uvedené směrnice. |
(7) |
Laboratorní zkoušky prokázaly, že viry vysoce patogenní influenzy ptáků (HPAI) podtypů H5N1, H5N2 a H5N9 zjištěné ve Francii jsou zřetelně odlišné od viru HPAI podtypu H5N1, který se objevil v polovině 90. let v Asii a který byl poprvé zjištěn v Evropě v roce 2005. Viry HPAI podtypu H5 v současnosti zjištěné v jihozápadní Francii jsou evropského původu. |
(8) |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2239 ( 5 ) bylo přijato za účelem vytvoření seznamu ochranných pásem a pásem dozoru na úrovni Unie vymezených Francií v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES. |
(9) |
V důsledku současné epizootologické situace a rizika dalšího šíření nákazy vymezila Francie také rozsáhlé další uzavřené pásmo kolem ochranných pásem a pásem dozoru, které zahrnuje několik departementů nebo jejich částí na jihozápadě uvedeného členského státu. |
(10) |
Za účelem omezení šíření nákazy by Francie měla zajistit, aby se z ochranných pásem, pásem dozoru a dalšího uzavřeného pásma neodesílaly žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec do jiných částí Francie, jiných členských států nebo třetích zemí. |
(11) |
Jednodenní kuřata představují z hlediska šíření virů vysoce patogenní influenzy ptáků zanedbatelné riziko za předpokladu, že se vylíhla z násadových vajec pocházejících od drůbeže z hospodářství, která se nacházejí v dalším uzavřeném pásmu a mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a že líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito násadovými vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže v ochranných pásmech a pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status. |
(12) |
Násadová vejce představují velmi nízké riziko přenosu nákazy, pokud byla sebrána z hejn, která jsou držena v dalším uzavřeném pásmu a která podstoupila sérologické vyšetření s negativními výsledky. Další podmínkou je, že tato násadová vejce a jejich obaly musí být před odesláním z dalšího uzavřeného pásma vydezinfikovány. |
(13) |
Aniž jsou dotčena opatření použitelná v ochranném pásmu a pásmu dozoru, je proto vhodné, aby příslušný orgán Francie měl možnost povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z dalšího uzavřeného pásma uvedeného v příloze tohoto rozhodnutí v souladu s výše uvedenými požadavky a za předpokladu, že byl předem získán souhlas příslušného orgánu členského státu nebo třetí země určení. |
(14) |
Značné rozšíření tohoto dalšího uzavřeného pásma vymezeného Francií v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2005/94/ES by znamenalo zákaz pohybu pro velkou část populace vnímavé drůbeže. |
(15) |
Je rovněž vhodné zmírnit riziko vystavení drůbeže virům influenzy ptáků vyskytujícím se ve vymezených pásmech dozoru tím, že se rychle sníží hustota populace vnímavé drůbeže v těchto pásmech, která jsou zahrnuta v dalším uzavřeném pásmu, a to zejména včasnou porážkou a opožděnou repopulací hospodářství v uvedeném pásmu. |
(16) |
Vzhledem k velkému a neočekávanému rozsahu ohnisek a k odpovídající velikosti oblasti pásem dozoru vymezené kolem každého ohniska je třeba rychle snížit hustotu vnímavé drůbeže v hospodářstvích, u nichž je riziko nákazy obzvláště vysoké. Systematická klinická vyšetření drůbeže před odesláním by značně zpomalovala tento proces depopulace a zvyšovala by riziko šíření viru. |
(17) |
Je proto vhodné zajistit, aby se neprováděla žádná systematická klinická vyšetření drůbeže v hospodářstvích nacházejících se v pásmech dozoru během 24 hodin před odesláním na okamžitou porážku uvnitř pásma dozoru nebo dalšího uzavřeného pásma za předpokladu, že je povolena pouze přímá přeprava drůbeže pocházející z hospodářství v pásmech dozoru na určená jatka nacházející se uvnitř pásma dozoru a dalšího uzavřeného pásma, že se tyto přesuny uskutečňují podle přísných opatření biologické bezpečnosti, včetně přísného oddělení od drůbeže pocházející z ochranného pásma, že odpovídajícím způsobem bylo provedeno čištění a dezinfekce a že repopulace bude značně opožděna. |
(18) |
Komise ve spolupráci s Francií posoudila opatření pro tlumení této nákazy a rozsah pásem, ve kterých jsou zavedena omezení, a má za to, že jsou vhodná pro dosažení stanovených cílů. |
(19) |
Komise je rovněž přesvědčena, že hranice ochranného pásma, pásma dozoru a dalšího uzavřeného pásma, která vymezil příslušný orgán Francie v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastních hospodářství, kde byla ohniska potvrzena. |
(20) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné rychle definovat toto další uzavřené pásmo vymezené ve Francii na úrovni Unie a zajistit, aby z ochranných pásem a pásem dozoru a tohoto dalšího ochranného pásma nebyly do jiných částí Francie, jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec, kromě určitých povolených odchylek. |
(21) |
Vzhledem k rozsahu současného vývoje ohnisek této nákazy již není možné včas aktualizovat seznam oblastí vymezených jako ochranná pásma a pásma dozoru prostřednictvím prováděcího rozhodnutí Komise. Francie proto tyto seznamy zveřejní na internetových stránkách francouzských orgánů a tyto seznamy by rovněž měly být pro informační účely zveřejněny na internetových stránkách Komise. |
(22) |
Další uzavřené pásmo kolem oblastí ochranných pásem a pásem dozoru by mělo být uvedeno v příloze tohoto rozhodnutí a měla by být stanovena doba trvání této regionalizace. |
(23) |
Vzhledem k tomu, že Francie provádí doplňující opatření stanovená v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/2239, jejichž cílem je předejít šíření influenzy ptáků, z důvodu jasnosti by mělo být uvedené rozhodnutí zrušeno. |
(24) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Francie vymezí ochranná pásma a pásma dozoru v souladu s čl. 16 odst. 1 směrnice 2005/94/ES a
a) Francie zveřejní seznamy ochranných pásem a pásem dozoru vymezených v souladu s čl. 16 odst. 1 směrnice 2005/94/ES (dále jen „seznamy“).
b) Francie zajistí, aby seznamy byly aktualizovány, a veškeré aktualizace poskytne neprodleně Komisi, ostatním členským státům a veřejnosti.
2. Komise zveřejní seznamy na svých internetových stránkách pouze pro informační účely.
Článek 2
1. Aniž jsou dotčena opatření, která se mají použít v ochranných pásmech a pásmech dozoru v souladu s článkem 1 tohoto rozhodnutí, vymezí Francie další uzavřené pásmo v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2005/94/ES, které zahrnuje přinejmenším oblasti uvedené jako další uzavřené pásmo v příloze tohoto rozhodnutí.
2. Francie zajistí, aby z oblastí uvedených v příloze nebyly odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.
3. Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán Francie povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat z oblastí uvedených v příloze mimo vymezená ochranná pásma a pásma dozoru do hospodářství nacházejících se v uvedeném členském státě nebo do jiných členských států nebo do třetích zemí za předpokladu, že:
a) se vylíhla z násadových vajec pocházejících z hospodářství s chovem drůbeže, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru;
b) líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito násadovými vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže ve vymezených ochranných pásmech a pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status;
c) příslušný orgán členského státu určení nebo třetí země určení dostane předem písemné oznámení a souhlasí s přijetím těchto zásilek jednodenních kuřat a s tím, že příslušnému orgánu Francie oznámí datum příjezdu zásilek do hospodářství určení na svém území.
4. Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán Francie povolit odeslání zásilek násadových vajec z oblastí uvedených v příloze mimo vymezená ochranná pásma a pásma dozoru do líhní nacházejících se v uvedeném členském státě, v ostatních členských státech nebo ve třetích zemích za předpokladu, že byla sebrána z hospodářství nacházejících se v den sběru v dalším uzavřeném pásmu uvedeném v příloze, ve kterých byla drůbež s negativním výsledkem podrobena sérologickému přehledu na influenzu ptáků schopnému zjistit 5 % prevalence nákazy se spolehlivostí nejméně 95 %, a je zajištěna sledovatelnost.
5. Francie zajistí, aby veterinární osvědčení stanovená v příloze IV směrnice 2009/158/ES a doprovázející zásilky uvedené v odstavci 2 tohoto článku odesílané do jiných členských států obsahovala tento text:
„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2015/2460 ( 6 ).
Článek 3
Příslušný orgán Francie povolí odeslání drůbeže na okamžitou porážku z oblastí v pásmech dozoru uvedených na seznamu v souladu s čl. 1 odst. 1 na určená jatka nacházející se uvnitř pásma dozoru nebo dalšího uzavřeného pásma, pokud se tato přeprava uskutečňuje:
a) bez zbytečného odkladu a jako jediná cesta;
b) podle přísných opatření biologické bezpečnosti, včetně přísného oddělení od drůbeže pocházející z jiných regionů, jakož i opatření pro čištění a dezinfekci.
Článek 4
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2015/2239 se zrušuje.
Článek 5
Toto rozhodnutí se použije do ►M3 15. září 2016 ◄ .
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
PŘÍLOHA
Další uzavřené pásmo podle čl. 2 odst. 1:
Kód země ISO |
Členský stát |
Název (číslo departementu) |
|
|
FR |
Francie |
Oblasti zahrnující departementy: |
||
|
|
DORDOGNE (24) GERS (32) GIRONDE (33) HAUTE-VIENNE (87) HAUTES-PYRÉNÉES (65) LANDES (40) LOT-ET-GARONNE (47) PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64) LOT (46) HAUTE-GARONNE (31) ARIÈGE (09) AVEYRON (12) CORRÈZE (19) TARN (81) TARN-ET-GARONNE (82) |
|
|
|
|
Oblasti zahrnující části departementů: |
|
|
|
|
CHARENTE (16) obec: |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
AUDE (11) obce: |
11002 11009 11011 11026 11030 11033 11049 11052 11054 11056 11057 11070 11072 11074 11075 11076 11079 11087 11089 11114 11115 11134 11136 11138 11149 11150 11154 11156 11159 11162 11166 11174 11175 11178 11180 11181 11182 11184 11189 11192 11194 11195 11196 11200 11205 11208 11218 11221 11222 11225 11226 11231 11232 11234 11236 11238 11239 11243 11252 11253 11259 11268 11275 11277 11278 11281 11283 11284 11290 11291 11292 11297 11300 11308 11312 11313 11319 11331 11334 11339 11348 11356 11357 11359 11361 11362 11365 11367 11368 11371 11372 11382 11383 11385 11391 11395 11399 11404 11407 11411 11413 11418 11419 11428 11430 11434 11438 11439 |
AIROUX ALZONNE ARAGON BARAIGNE BELFLOU BELPECH BRAM BROUSSES-ET-VILLARET LES BRUNELS CABRESPINE CAHUZAC CARLIPA LA CASSAIGNE LES CASSES CASTANS CASTELNAUDARY CAUDEBRONDE CAZALRENOUX CENNE-MONESTIES CUMIES CUXAC-CABARDES FAJAC-LA-RELENQUE FANJEAUX FENDEILLE FONTERS-DU-RAZES FONTIERS-CABARDES FOURNES-CABARDES FRAISSE-CABARDES GAJA-LA-SELVE GENERVILLE GOURVIEILLE LES ILHES ISSEL LABASTIDE-D'ANJOU LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE LABECEDE-LAURAGAIS LACOMBE LAFAGE LAPRADE LASBORDES LASTOURS LAURABUC LAURAC LESPINASSIERE LIMOUSIS LA LOUVIERE-LAURAGAIS MARQUEIN LES MARTYS MAS-CABARDES MAS-SAINTES-PUELLES MAYREVILLE MEZERVILLE MIRAVAL-CABARDES MIREVAL-LAURAGAIS MOLANDIER MOLLEVILLE MONTAURIOL MONTFERRAND MONTMAUR MONTOLIEU MOUSSOULENS ORSANS PAYRA-SUR-L'HERS PECHARIC-ET-LE-PY PECH-LUNA PEXIORA PEYREFITTE-SUR-L'HERS PEYRENS PLAIGNE PLAVILLA LA POMAREDE PRADELLES-CABARDES PUGINIER RAISSAC-SUR-LAMPY RIBOUISSE RICAUD ROQUEFERE SAINT-AMANS SAINTE-CAMELLE SAINT-DENIS SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA SAINT-MARTIN-LALANDE SAINT-MARTIN-LE-VIEIL SAINT-MICHEL-DE-LANES SAINT-PAPOUL SAINT-PAULET SAINT-SERNIN SAISSAC SALLELES-CABARDES SALLES-SUR-L'HERS SALSIGNE SOUILHANELS SOUILHE SOUPEX LA TOURETTE-CABARDES TRASSANEL TREVILLE VENTENAC-CABARDES VERDUN-EN-LAURAGAIS VILLANIERE VILLARDONNEL VILLASAVARY VILLAUTOU VILLEMAGNE VILLENEUVE-LA-COMPTAL VILLEPINTE VILLESISCLE VILLESPY |
|
|
CANTAL (15) obce: |
15003 15011 15012 15014 15016 15018 15021 15024 15027 15028 15029 15030 15036 15046 15056 15057 15058 15064 15071 15072 15074 15076 15082 15083 15084 15085 15087 15088 15089 15090 15093 15094 15103 15104 15117 15118 15120 15122 15134 15135 15136 15140 15143 15144 15147 15150 15153 15156 15157 15160 15163 15165 15166 15167 15172 15175 15179 15181 15182 15183 15184 15186 15189 15191 15194 15196 15200 15204 15211 15212 15214 15215 15217 15221 15222 15224 15226 15228 15233 15234 15242 15255 15257 15260 15264 15266 15267 15268 15269 |
ALLY ARNAC ARPAJON-SUR-CERE AURILLAC AYRENS BARRIAC-LES-BOSQUETS BOISSET BRAGEAC CALVINET CARLAT CASSANIOUZE CAYROLS CHALVIGNAC CHAUSSENAC CRANDELLES CROS-DE-MONTVERT CROS-DE-RONESQUE ESCORAILLES FOURNOULES FREIX-ANGLARDS GIOU-DE-MAMOU GLENAT JUNHAC JUSSAC LABESSERETTE LABROUSSE LACAPELLE-DEL-FRAISSE LACAPELLE-VIESCAMP LADINHAC LAFEUILLADE-EN-VEZIE LAPEYRUGUE LAROQUEBROU LEUCAMP LEYNHAC MARCOLES MARMANHAC MAURIAC MAURS MONTSALVY MONTVERT MOURJOU NAUCELLES NIEUDAN OMPS PARLAN PERS PLEAUX PRUNET QUEZAC REILHAC ROANNES-SAINT-MARY ROUFFIAC ROUMEGOUX ROUZIERS SAINT-ANTOINE SAINT-CERNIN SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT SAINT-CONSTANT SAINT-ETIENNE-CANTALES SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINTE-EULALIE SAINT-GERONS SAINT-ILLIDE SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC SAINT-MAMET-LA-SALVETAT SAINT-MARTIN-CANTALES SAINT-PAUL-DES-LANDES SAINT-SANTIN-CANTALES SAINT-SANTIN-DE-MAURS SAINT-SAURY SAINT-SIMON SAINT-VICTOR SANSAC-DE-MARMIESSE SANSAC-VEINAZES LA SEGALASSIERE SENEZERGUES SIRAN TEISSIERES-DE-CORNET TEISSIERES-LES-BOULIES LE TRIOULOU VEZAC VEZELS-ROUSSY VIEILLEVIE VITRAC YOLET YTRAC LE ROUGET BESSE |
( 1 ) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
( 2 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
( 3 ) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).
( 4 ) Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74).
( 5 ) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2239 ze dne 2. prosince 2015 o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypů H5N1 a H5N2 ve Francii (Úř. věst. L 317, 3.12.2015, s. 37).
( 6 ) Úř. věst. L 339, 24.12.2015, s. 52“.