(EU) 2015/2460Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2460 ze dne 23. prosince 2015 o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii (oznámeno pod číslem C(2015) 9818) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 339, 24.12.2015, s. 52-57 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 23. prosince 2015 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 23. prosince 2015 Nabývá účinnosti: 23. prosince 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 24. března 2016

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2460

ze dne 23. prosince 2015

o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii

(oznámeno pod číslem C(2015) 9818)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 339 24.12.2015, s. 52)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/42 Text s významem pro EHP ze dne 15. ledna 2016,

  L 11

10

16.1.2016

►M2

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/237 Text s významem pro EHP ze dne 17. února 2016,

  L 44

12

19.2.2016

►M3

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/447 Text s významem pro EHP ze dne 22. března 2016,

  L 78

76

24.3.2016




▼B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2460

ze dne 23. prosince 2015

o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5 ve Francii

(oznámeno pod číslem C(2015) 9818)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 2 ), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Influenza ptáků je infekční virová nákaza ptáků, včetně drůbeže. Infekce viry influenzy ptáků u domácí drůbeže způsobují dvě hlavní formy uvedené nákazy, které se rozlišují podle virulence. Nízkopatogenní forma obecně způsobuje lehké symptomy a vysoce patogenní forma má za následek velmi vysokou úmrtnost u většiny druhů drůbeže. Uvedená nákaza může mít vážný dopad na ziskovost chovu drůbeže.

(2)

Influenza ptáků se vyskytuje převážně u ptáků, avšak za určitých okolností se infekce může objevit i u lidí, ačkoli riziko je obecně velmi nízké.

(3)

V případě ohniska influenzy ptáků hrozí, že by se původce nákazy mohl rozšířit do dalších hospodářství s chovem drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými ptáky nebo jejich produkty rozšířit z jednoho členského státu do dalších členských států nebo do třetích zemí.

(4)

Směrnice Rady 2005/94/ES ( 3 ) stanoví určitá preventivní opatření pro dozor nad influenzou ptáků a její včasné odhalení a minimální opatření pro tlumení, která mají být uplatněna v případě ohniska této nákazy u drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Článek 16 uvedené směrnice stanoví vymezení ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků. Článek 30 směrnice 2005/94/ES navíc stanoví určitá opatření, která se mají použít v pásmech dozoru, aby se zabránilo šíření této nákazy, včetně určitých omezení pohybu drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.

(5)

Směrnice Rady 2009/158/ES ( 4 ) stanoví pravidla pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Unie, včetně veterinárních osvědčení, která se mají používat.

(6)

Francie oznámila Komisi ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5 na svém území v hospodářstvích, kde je chována drůbež, a přijala ihned příslušná opatření vyžadovaná směrnicí 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v souladu s článkem 16 uvedené směrnice.

(7)

Laboratorní zkoušky prokázaly, že viry vysoce patogenní influenzy ptáků (HPAI) podtypů H5N1, H5N2 a H5N9 zjištěné ve Francii jsou zřetelně odlišné od viru HPAI podtypu H5N1, který se objevil v polovině 90. let v Asii a který byl poprvé zjištěn v Evropě v roce 2005. Viry HPAI podtypu H5 v současnosti zjištěné v jihozápadní Francii jsou evropského původu.

(8)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2239 ( 5 ) bylo přijato za účelem vytvoření seznamu ochranných pásem a pásem dozoru na úrovni Unie vymezených Francií v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES.

(9)

V důsledku současné epizootologické situace a rizika dalšího šíření nákazy vymezila Francie také rozsáhlé další uzavřené pásmo kolem ochranných pásem a pásem dozoru, které zahrnuje několik departementů nebo jejich částí na jihozápadě uvedeného členského státu.

(10)

Za účelem omezení šíření nákazy by Francie měla zajistit, aby se z ochranných pásem, pásem dozoru a dalšího uzavřeného pásma neodesílaly žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec do jiných částí Francie, jiných členských států nebo třetích zemí.

(11)

Jednodenní kuřata představují z hlediska šíření virů vysoce patogenní influenzy ptáků zanedbatelné riziko za předpokladu, že se vylíhla z násadových vajec pocházejících od drůbeže z hospodářství, která se nacházejí v dalším uzavřeném pásmu a mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a že líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito násadovými vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže v ochranných pásmech a pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status.

(12)

Násadová vejce představují velmi nízké riziko přenosu nákazy, pokud byla sebrána z hejn, která jsou držena v dalším uzavřeném pásmu a která podstoupila sérologické vyšetření s negativními výsledky. Další podmínkou je, že tato násadová vejce a jejich obaly musí být před odesláním z dalšího uzavřeného pásma vydezinfikovány.

(13)

Aniž jsou dotčena opatření použitelná v ochranném pásmu a pásmu dozoru, je proto vhodné, aby příslušný orgán Francie měl možnost povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z dalšího uzavřeného pásma uvedeného v příloze tohoto rozhodnutí v souladu s výše uvedenými požadavky a za předpokladu, že byl předem získán souhlas příslušného orgánu členského státu nebo třetí země určení.

(14)

Značné rozšíření tohoto dalšího uzavřeného pásma vymezeného Francií v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2005/94/ES by znamenalo zákaz pohybu pro velkou část populace vnímavé drůbeže.

(15)

Je rovněž vhodné zmírnit riziko vystavení drůbeže virům influenzy ptáků vyskytujícím se ve vymezených pásmech dozoru tím, že se rychle sníží hustota populace vnímavé drůbeže v těchto pásmech, která jsou zahrnuta v dalším uzavřeném pásmu, a to zejména včasnou porážkou a opožděnou repopulací hospodářství v uvedeném pásmu.

(16)

Vzhledem k velkému a neočekávanému rozsahu ohnisek a k odpovídající velikosti oblasti pásem dozoru vymezené kolem každého ohniska je třeba rychle snížit hustotu vnímavé drůbeže v hospodářstvích, u nichž je riziko nákazy obzvláště vysoké. Systematická klinická vyšetření drůbeže před odesláním by značně zpomalovala tento proces depopulace a zvyšovala by riziko šíření viru.

(17)

Je proto vhodné zajistit, aby se neprováděla žádná systematická klinická vyšetření drůbeže v hospodářstvích nacházejících se v pásmech dozoru během 24 hodin před odesláním na okamžitou porážku uvnitř pásma dozoru nebo dalšího uzavřeného pásma za předpokladu, že je povolena pouze přímá přeprava drůbeže pocházející z hospodářství v pásmech dozoru na určená jatka nacházející se uvnitř pásma dozoru a dalšího uzavřeného pásma, že se tyto přesuny uskutečňují podle přísných opatření biologické bezpečnosti, včetně přísného oddělení od drůbeže pocházející z ochranného pásma, že odpovídajícím způsobem bylo provedeno čištění a dezinfekce a že repopulace bude značně opožděna.

(18)

Komise ve spolupráci s Francií posoudila opatření pro tlumení této nákazy a rozsah pásem, ve kterých jsou zavedena omezení, a má za to, že jsou vhodná pro dosažení stanovených cílů.

(19)

Komise je rovněž přesvědčena, že hranice ochranného pásma, pásma dozoru a dalšího uzavřeného pásma, která vymezil příslušný orgán Francie v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastních hospodářství, kde byla ohniska potvrzena.

(20)

Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné rychle definovat toto další uzavřené pásmo vymezené ve Francii na úrovni Unie a zajistit, aby z ochranných pásem a pásem dozoru a tohoto dalšího ochranného pásma nebyly do jiných částí Francie, jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec, kromě určitých povolených odchylek.

(21)

Vzhledem k rozsahu současného vývoje ohnisek této nákazy již není možné včas aktualizovat seznam oblastí vymezených jako ochranná pásma a pásma dozoru prostřednictvím prováděcího rozhodnutí Komise. Francie proto tyto seznamy zveřejní na internetových stránkách francouzských orgánů a tyto seznamy by rovněž měly být pro informační účely zveřejněny na internetových stránkách Komise.

(22)

Další uzavřené pásmo kolem oblastí ochranných pásem a pásem dozoru by mělo být uvedeno v příloze tohoto rozhodnutí a měla by být stanovena doba trvání této regionalizace.

(23)

Vzhledem k tomu, že Francie provádí doplňující opatření stanovená v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/2239, jejichž cílem je předejít šíření influenzy ptáků, z důvodu jasnosti by mělo být uvedené rozhodnutí zrušeno.

(24)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

1.  Francie vymezí ochranná pásma a pásma dozoru v souladu s čl. 16 odst. 1 směrnice 2005/94/ES a

a) Francie zveřejní seznamy ochranných pásem a pásem dozoru vymezených v souladu s čl. 16 odst. 1 směrnice 2005/94/ES (dále jen „seznamy“).

b) Francie zajistí, aby seznamy byly aktualizovány, a veškeré aktualizace poskytne neprodleně Komisi, ostatním členským státům a veřejnosti.

2.  Komise zveřejní seznamy na svých internetových stránkách pouze pro informační účely.

Článek 2

1.  Aniž jsou dotčena opatření, která se mají použít v ochranných pásmech a pásmech dozoru v souladu s článkem 1 tohoto rozhodnutí, vymezí Francie další uzavřené pásmo v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2005/94/ES, které zahrnuje přinejmenším oblasti uvedené jako další uzavřené pásmo v příloze tohoto rozhodnutí.

2.  Francie zajistí, aby z oblastí uvedených v příloze nebyly odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.

3.  Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán Francie povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat z oblastí uvedených v příloze mimo vymezená ochranná pásma a pásma dozoru do hospodářství nacházejících se v uvedeném členském státě nebo do jiných členských států nebo do třetích zemí za předpokladu, že:

a) se vylíhla z násadových vajec pocházejících z hospodářství s chovem drůbeže, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru;

b) líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito násadovými vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže ve vymezených ochranných pásmech a pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status;

c) příslušný orgán členského státu určení nebo třetí země určení dostane předem písemné oznámení a souhlasí s přijetím těchto zásilek jednodenních kuřat a s tím, že příslušnému orgánu Francie oznámí datum příjezdu zásilek do hospodářství určení na svém území.

4.  Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán Francie povolit odeslání zásilek násadových vajec z oblastí uvedených v příloze mimo vymezená ochranná pásma a pásma dozoru do líhní nacházejících se v uvedeném členském státě, v ostatních členských státech nebo ve třetích zemích za předpokladu, že byla sebrána z hospodářství nacházejících se v den sběru v dalším uzavřeném pásmu uvedeném v příloze, ve kterých byla drůbež s negativním výsledkem podrobena sérologickému přehledu na influenzu ptáků schopnému zjistit 5 % prevalence nákazy se spolehlivostí nejméně 95 %, a je zajištěna sledovatelnost.

5.  Francie zajistí, aby veterinární osvědčení stanovená v příloze IV směrnice 2009/158/ES a doprovázející zásilky uvedené v odstavci 2 tohoto článku odesílané do jiných členských států obsahovala tento text:

„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2015/2460 ( 6 ).

Článek 3

Příslušný orgán Francie povolí odeslání drůbeže na okamžitou porážku z oblastí v pásmech dozoru uvedených na seznamu v souladu s čl. 1 odst. 1 na určená jatka nacházející se uvnitř pásma dozoru nebo dalšího uzavřeného pásma, pokud se tato přeprava uskutečňuje:

a) bez zbytečného odkladu a jako jediná cesta;

b) podle přísných opatření biologické bezpečnosti, včetně přísného oddělení od drůbeže pocházející z jiných regionů, jakož i opatření pro čištění a dezinfekci.

Článek 4

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2015/2239 se zrušuje.

Článek 5

Toto rozhodnutí se použije do ►M3  15. září 2016 ◄ .

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

▼M2




PŘÍLOHA

Další uzavřené pásmo podle čl. 2 odst. 1:



Kód země ISO

Členský stát

Název (číslo departementu)

 

 

FR

Francie

Oblasti zahrnující departementy:

 

 

DORDOGNE (24)

GERS (32)

GIRONDE (33)

HAUTE-VIENNE (87)

HAUTES-PYRÉNÉES (65)

LANDES (40)

LOT-ET-GARONNE (47)

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64)

LOT (46)

HAUTE-GARONNE (31)

ARIÈGE (09)

AVEYRON (12)

CORRÈZE (19)

TARN (81)

TARN-ET-GARONNE (82)

 

 

 

 

Oblasti zahrnující části departementů:

 

 

 

 

CHARENTE (16) obec:

16254

PALLUAUD

 

 

AUDE (11) obce:

11002

11009

11011

11026

11030

11033

11049

11052

11054

11056

11057

11070

11072

11074

11075

11076

11079

11087

11089

11114

11115

11134

11136

11138

11149

11150

11154

11156

11159

11162

11166

11174

11175

11178

11180

11181

11182

11184

11189

11192

11194

11195

11196

11200

11205

11208

11218

11221

11222

11225

11226

11231

11232

11234

11236

11238

11239

11243

11252

11253

11259

11268

11275

11277

11278

11281

11283

11284

11290

11291

11292

11297

11300

11308

11312

11313

11319

11331

11334

11339

11348

11356

11357

11359

11361

11362

11365

11367

11368

11371

11372

11382

11383

11385

11391

11395

11399

11404

11407

11411

11413

11418

11419

11428

11430

11434

11438

11439

AIROUX

ALZONNE

ARAGON

BARAIGNE

BELFLOU

BELPECH

BRAM

BROUSSES-ET-VILLARET

LES BRUNELS

CABRESPINE

CAHUZAC

CARLIPA

LA CASSAIGNE

LES CASSES

CASTANS

CASTELNAUDARY

CAUDEBRONDE

CAZALRENOUX

CENNE-MONESTIES

CUMIES

CUXAC-CABARDES

FAJAC-LA-RELENQUE

FANJEAUX

FENDEILLE

FONTERS-DU-RAZES

FONTIERS-CABARDES

FOURNES-CABARDES

FRAISSE-CABARDES

GAJA-LA-SELVE

GENERVILLE

GOURVIEILLE

LES ILHES

ISSEL

LABASTIDE-D'ANJOU

LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE

LABECEDE-LAURAGAIS

LACOMBE

LAFAGE

LAPRADE

LASBORDES

LASTOURS

LAURABUC

LAURAC

LESPINASSIERE

LIMOUSIS

LA LOUVIERE-LAURAGAIS

MARQUEIN

LES MARTYS

MAS-CABARDES

MAS-SAINTES-PUELLES

MAYREVILLE

MEZERVILLE

MIRAVAL-CABARDES

MIREVAL-LAURAGAIS

MOLANDIER

MOLLEVILLE

MONTAURIOL

MONTFERRAND

MONTMAUR

MONTOLIEU

MOUSSOULENS

ORSANS

PAYRA-SUR-L'HERS

PECHARIC-ET-LE-PY

PECH-LUNA

PEXIORA

PEYREFITTE-SUR-L'HERS

PEYRENS

PLAIGNE

PLAVILLA

LA POMAREDE

PRADELLES-CABARDES

PUGINIER

RAISSAC-SUR-LAMPY

RIBOUISSE

RICAUD

ROQUEFERE

SAINT-AMANS

SAINTE-CAMELLE

SAINT-DENIS

SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA

SAINT-MARTIN-LALANDE

SAINT-MARTIN-LE-VIEIL

SAINT-MICHEL-DE-LANES

SAINT-PAPOUL

SAINT-PAULET

SAINT-SERNIN

SAISSAC

SALLELES-CABARDES

SALLES-SUR-L'HERS

SALSIGNE

SOUILHANELS

SOUILHE

SOUPEX

LA TOURETTE-CABARDES

TRASSANEL

TREVILLE

VENTENAC-CABARDES

VERDUN-EN-LAURAGAIS

VILLANIERE

VILLARDONNEL

VILLASAVARY

VILLAUTOU

VILLEMAGNE

VILLENEUVE-LA-COMPTAL

VILLEPINTE

VILLESISCLE

VILLESPY

 

 

CANTAL (15) obce:

15003

15011

15012

15014

15016

15018

15021

15024

15027

15028

15029

15030

15036

15046

15056

15057

15058

15064

15071

15072

15074

15076

15082

15083

15084

15085

15087

15088

15089

15090

15093

15094

15103

15104

15117

15118

15120

15122

15134

15135

15136

15140

15143

15144

15147

15150

15153

15156

15157

15160

15163

15165

15166

15167

15172

15175

15179

15181

15182

15183

15184

15186

15189

15191

15194

15196

15200

15204

15211

15212

15214

15215

15217

15221

15222

15224

15226

15228

15233

15234

15242

15255

15257

15260

15264

15266

15267

15268

15269

ALLY

ARNAC

ARPAJON-SUR-CERE

AURILLAC

AYRENS

BARRIAC-LES-BOSQUETS

BOISSET

BRAGEAC

CALVINET

CARLAT

CASSANIOUZE

CAYROLS

CHALVIGNAC

CHAUSSENAC

CRANDELLES

CROS-DE-MONTVERT

CROS-DE-RONESQUE

ESCORAILLES

FOURNOULES

FREIX-ANGLARDS

GIOU-DE-MAMOU

GLENAT

JUNHAC

JUSSAC

LABESSERETTE

LABROUSSE

LACAPELLE-DEL-FRAISSE

LACAPELLE-VIESCAMP

LADINHAC

LAFEUILLADE-EN-VEZIE

LAPEYRUGUE

LAROQUEBROU

LEUCAMP

LEYNHAC

MARCOLES

MARMANHAC

MAURIAC

MAURS

MONTSALVY

MONTVERT

MOURJOU

NAUCELLES

NIEUDAN

OMPS

PARLAN

PERS

PLEAUX

PRUNET

QUEZAC

REILHAC

ROANNES-SAINT-MARY

ROUFFIAC

ROUMEGOUX

ROUZIERS

SAINT-ANTOINE

SAINT-CERNIN

SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT

SAINT-CONSTANT

SAINT-ETIENNE-CANTALES

SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT

SAINT-ETIENNE-DE-MAURS

SAINTE-EULALIE

SAINT-GERONS

SAINT-ILLIDE

SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC

SAINT-MAMET-LA-SALVETAT

SAINT-MARTIN-CANTALES

SAINT-PAUL-DES-LANDES

SAINT-SANTIN-CANTALES

SAINT-SANTIN-DE-MAURS

SAINT-SAURY

SAINT-SIMON

SAINT-VICTOR

SANSAC-DE-MARMIESSE

SANSAC-VEINAZES

LA SEGALASSIERE

SENEZERGUES

SIRAN

TEISSIERES-DE-CORNET

TEISSIERES-LES-BOULIES

LE TRIOULOU

VEZAC

VEZELS-ROUSSY

VIEILLEVIE

VITRAC

YOLET

YTRAC

LE ROUGET

BESSE



( 1 ) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

( 2 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

( 3 ) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).

( 4 ) Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74).

( 5 ) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2239 ze dne 2. prosince 2015 o určitých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypů H5N1 a H5N2 ve Francii (Úř. věst. L 317, 3.12.2015, s. 37).

( 6 ) Úř. věst. L 339, 24.12.2015, s. 52“.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU