(EU) č. 908/2014Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 908/2014 ze dne 6. července 2014 , kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky, pravidla pro kontroly, jistoty a transparentnost
Publikováno: | Úř. věst. L 255, 28.8.2014, s. 59-124 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 6. srpna 2014 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. září 2014 | Nabývá účinnosti: | 16. října 2014 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2022/128 | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2023 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 908/2014 ze dne 6. července 2014, (Úř. věst. L 255 28.8.2014, s. 59) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/583 ze dne 13. dubna 2015, |
L 97 |
5 |
14.4.2015 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/775 ze dne 18. května 2015, |
L 122 |
1 |
19.5.2015 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2222 ze dne 1. prosince 2015, |
L 316 |
2 |
2.12.2015 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1786 ze dne 7. října 2016, |
L 273 |
31 |
8.10.2016 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/772 ze dne 3. května 2017, |
L 115 |
43 |
4.5.2017 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/56 ze dne 12. ledna 2018, |
L 10 |
9 |
13.1.2018 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/936 ze dne 6. června 2019, |
L 149 |
58 |
7.6.2019 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1337 ze dne 18. června 2021, |
L 289 |
9 |
12.8.2021 |
Opraveno:
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 908/2014
ze dne 6. července 2014,
kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky, pravidla pro kontroly, jistoty a transparentnost
KAPITOLA I
PLATEBNÍ AGENTURY A DALŠÍ SUBJEKTY
Článek 1
Postup akreditace platebních agentur
Členské státy jmenují orgán na ministerské úrovni, jenž bude zodpovídat za:
vydávání, přezkum a odnímání akreditace platebním agenturám;
provádění úkolů, které byly v rámci této kapitoly svěřeny příslušnému orgánu.
zavedených postupů a systémů pro schvalování a provádění plateb;
rozdělení úkolů a přiměřenosti vnitřní i vnější kontroly v souvislosti s operacemi financovanými z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (dále jen „fondy“);
míry způsobilosti zavedených postupů a systémů, včetně opatření proti podvodům založených na vyhodnocení rizik, chránit rozpočet Unie;
bezpečnost informačních systémů;
vedení účetních záznamů.
Auditní subjekt vypracuje zprávu, která podrobně popisuje činnosti vykonané při auditu, jeho výsledky a posouzení, zda platební agentura splňuje akreditační kritéria. Zpráva musí být předána příslušnému orgánu, který poté vydá rozhodnutí o akreditaci, pokud je spokojen s tím, jak platební agentura splňuje akreditační kritéria.
Až do provedení nezbytných změn, jejichž cílem je splnit tyto zvláštní podmínky, lze akreditaci udělit dočasně na období stanovené v závislosti na závažnosti zjištěných problémů, avšak ne na období delší než dvanáct měsíců. V řádně odůvodněných případech může Komise na žádost dotčeného členského státu toto období prodloužit.
Informace podle čl. 102 odst. 1 prvního pododstavce písm. a) nařízení (EU) č. 1306/2013 jsou předávány ihned po první akreditaci platební agentury a v každém případě ještě předtím, než bude jakýkoli její výdaj naúčtován fondům. K těmto informacím jsou připojeny následující výkazy a dokumenty týkající se:
odpovědností svěřených dané platební agentuře;
rozdělení odpovědností mezi odbory platební agentury;
vztahu platební agentury s dalšími veřejnoprávními či soukromoprávními subjekty, které odpovídají za provádění jakýchkoli opatření, v jejichž rámci platební agentura účtuje výdaje fondů;
postupů sloužících k přijímání, ověřování a potvrzování nároků vznesených příjemci, a dále ke schvalování, hrazení a účtování výdajů;
opatření v oblasti bezpečnosti informačních systémů;
zprávy o předakreditačním přezkumu provedeném auditním subjektem uvedeným v odstavci 3.
Článek 2
Přezkum akreditace
Každé tři roky příslušný orgán písemně informuje Komisi o svém dohledu nad platebními agenturami a monitorování jejich činností. Zpráva zahrne přezkum toho, jak platební agentury průběžně plní akreditační kritéria, společně se shrnutím opatření přijatých k nápravě zjištěných nedostatků. Příslušný orgán potvrdí, zda platební agentury, za něž je odpovědný, i nadále splňují akreditační kritéria.
Článek 3
Prohlášení řídícího subjektu
Prohlášení řídícího subjektu má formát stanovený v příloze I tohoto nařízení a může být podmíněno výhradami, které vyčíslí potenciální finanční dopad. Pokud dojde k vyjádření výhrad, musí být součástí prohlášení plán nápravných opatření a přesný harmonogram jeho provádění.
Článek 4
Koordinační subjekt
Koordinační subjekt uvedený v čl. 7 odst. 4 nařízení (EU) č. 1306/2013 jedná jako jediný partner Komise pro dotčený členský stát ve všech otázkách souvisejících s fondy, pokud jde o:
zprostředkování informací a pokynů týkajících se funkcí a činností platebních agentur těmto agenturám a subjektům odpovědným za provádění uvedených pokynů, jakož i o podporu jejich harmonizovaného provádění;
sdělování informací uvedených v článcích 7 a 102 nařízení (EU) č. 1306/2013 Komisi;
přístup Komise k úplným záznamům všech účetních údajů vyžadovaných pro statistické a kontrolní účely.
Článek 5
Certifikace
Toto stanovisko vychází z auditní činnosti provedené v souladu s články 6 a 7 tohoto nařízení.
Certifikační subjekt vypracuje zprávu o svých zjištěních. Zpráva se týká svěřených funkcí. Zpráva uvádí, zda v období, na které se zpráva vztahuje:
platební agentura splňovala akreditační kritéria;
postupy platební agentury poskytovaly dostatečné ujištění, že výdaje účtované fondům byly uskutečněny v souladu s předpisy Unie, čímž současně ujistí o legalitě a správnosti uskutečněných operací a provedení případných doporučení za účelem zlepšení;
roční účetní závěrka uvedená v článku 29 tohoto nařízení byla v souladu s účetními knihami a záznamy platební agentury;
výkazy výdajů a intervenčních operací byly ve své podstatě pravdivým, úplným a přesným záznamem operací účtovaných fondům;
finanční zájmy Unie byly náležitě chráněny s ohledem na vyplacené zálohy, získané záruky, intervenční zásoby a částky, které mají být získány zpět.
Zpráva obsahuje informace o počtu a kvalifikaci zaměstnanců provádějících audit, o provedené práci, o počtu posouzených transakcí, o dosaženém stupni věcnosti a důvěryhodnosti, o zjištěných slabinách a doporučeních ke zlepšení a o operacích certifikačního subjektu i dalších auditorských subjektů uvnitř i vně platební agentury, na nichž je postaveno úplné či částečné ujištění certifikačního subjektu o vykazovaných skutečnostech.
Článek 6
Zásady auditu
Komise vypracuje pokyny obsahující zejména:
další vyjasnění a pokyny pro certifikační audit, který má být prováděn;
stanovení přiměřené úrovně věrohodnosti auditu plynoucí z prověrek provedených v jeho rámci.
Článek 7
Metody auditu
KAPITOLA II
FINANČNÍ ŘÍZENÍ FONDŮ
ODDÍL 1
Obecná ustanovení
Článek 8
Účetnictví platebních agentur
Co se týče EZFRV, každá platební agentura určená pro program rozvoje venkova vede účetní záznamy, které umožňují rozeznat všechny operace podle jednotlivých programů a opatření. Tyto účetní záznamy především obsahují:
částku veřejných výdajů a částku příspěvku Unie vyplacených v rámci každé operace;
částky, které je třeba získat zpět od příjemců v souvislosti se zjištěnými nesrovnalostmi nebo nedbalostmi;
částky získané zpět spolu s uvedením původní operace.
ODDÍL 2
Účetnictví ezzf
Článek 9
Poskytování informací členskými státy
Členské státy shromažďují a poskytují Komisi informace o celkové částce zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných každý týden, a to za těchto podmínek:
informace o celkové částce uskutečněných výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných od začátku měsíce do konce předchozího týdne nejpozději třetí pracovní den každého týdne;
informace o celkové částce uskutečněných výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce nejpozději třetí pracovní den měsíce, pokud týden připadá na přelom měsíce.
Článek 10
Předávání informací členskými státy
V souladu s čl. 102 odst. 1 prvním pododstavcem písm. c) body i) a ii) nařízení (EU) č. 1306/2013 členské státy předávají Komisi elektronickou cestou s výhradou článků 11 a 12 tohoto nařízení tyto informace a dokumenty:
nejpozději třetí pracovní den každého měsíce informace o celkové částce uskutečněných výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce, a to na základě vzoru, který Komise členským státům poskytla prostřednictvím informačních systémů, a všechny informace, které mohou vysvětlit podstatné odchylky mezi rozpočtovými prognózami sestavenými v souladu s odst. 2 písm. a) bodem iii) tohoto článku a vynaloženými výdaji nebo vybranými účelově vázanými příjmy;
nejpozději dvanáctý den každého měsíce výkaz výdajů podle čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013. Sdělení o uskutečněných výdajích a účelově vázaných příjmech vybraných od 1. do 15. října se ale předává nejpozději do 27. října.
Výkaz výdajů uvedený v odst. 1 písm. b) musí zahrnovat:
výkaz vyhotovený každou platební agenturou na základě vzoru, který Komise členským státům poskytla prostřednictvím informačních systémů, jednotlivých druhů výdajů a příjmů rozepsaných podle rozpočtové nomenklatury Unie (a to podle podrobné rozpočtové nomenklatury), která byla poskytnuta členským státům, který se týká:
uskutečněných výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce,
souhrnu uskutečněných výdajů a účelově vázaných příjmů od začátku rozpočtového roku až do konce předchozího měsíce,
odhadů výdajů a účelově vázaných příjmů, které se v závislosti na jednotlivých případech týkají:
popřípadě dodatečných údajů;
souhrnný seznam vytvořený členským státem na základě vzoru, který Komise členským státům poskytla prostřednictvím informačních systémů, údajů podle písmene a) za každý členský stát pro všechny platební agentury dotčeného státu;
průkazní účty nákladů a příjmů týkajících se veřejné intervence, jak je uvedeno v čl. 19 odst. 2.
Článek 11
Obecná pravidla pro výkaz výdajů a účelově vázaných příjmů
Tyto výdaje a příjmy jsou zapsány do účetnictví rozpočtu EZZF v rámci rozpočtového roku N.
Avšak
výdaje, které mohou být zaplaceny předtím, než se začne používat ustanovení, které uvádí, že je celkově nebo částečně uhradí EZZF, mohou být vykázány pouze:
účelově vázané příjmy, které členský stát dluží Komisi, se vykazují v rámci měsíce, kdy vyprší lhůta pro uhrazení odpovídajících částek, kterou stanoví právní předpisy Unie;
opravy, o nichž rozhodne Komise v rámci schvalování účetní závěrky a v rámci schvalování souladu, Komise přímo odečítá nebo případně přičítá k měsíčním platbám podle čl. 33 odst. 2 nebo čl. 34 odst. 8. ►M8 ————— ◄
Jestliže by opravy účelově vázaných příjmů v případě některé rozpočtové položky na úrovni platební agentury vedly k vykázání záporných účelově vázaných příjmů, přenášejí se přebytkové opravy do následujícího měsíce. Případné zúčtování se provádí při schvalování účetní závěrky příslušného roku.
Pokud jsou platby dlužné v rámci EZZF zatíženy pohledávkou, považují se pro účely odstavce 1 za provedené v plné výši:
ke dni vyplacení splatné částky příjemci, pokud je pohledávka nižší než výdaj, který je předmětem vyrovnání;
ke dni započtení, jestliže je tento výdaj nižší než pohledávka nebo se jí rovná.
Článek 12
Zvláštní pravidla pro výkaz výdajů týkající se veřejného skladování
Avšak
pokud jde o operace uskutečněné v září, platební agentury zaúčtovávají hodnoty a částky nejpozději do 15. října;
pokud jde o celkové částky snížení hodnoty podle čl. 3 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, částky se zaúčtovávají ke dni určenému rozhodnutím, které se na ně vztahuje.
Článek 13
Rozhodnutí Komise o platbě
Článek 14
Poskytování finančních prostředků členským státům
Když platby, které má uskutečnit Komise, vedou na úrovni členského státu k negativní částce, přenášejí se přesahující odečtené částky na následující měsíce.
Článek 15
Poskytování informací v rámci veřejné intervence
Platební agentury předávají Komisi:
na žádost Komise dokumenty a informace uvedené v čl. 3 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 a doplňkové vnitrostátní správní předpisy přijaté k provedení a správě intervenčních opatření;
do dne stanoveného v čl. 10 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení informace o veřejném skladování na základě vzorů, které poskytla Komise členským státům prostřednictvím informačních systémů.
Článek 16
Obsah účtů veřejného skladování, které musí vést platební agentury
Skladové účetnictví podle čl. 3 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 musí obsahovat tyto třídy položek zanesených odděleně:
množství produktů zjištěná na vstupu do skladu a množství produktů zjištěná na výstupu ze skladu, a to s fyzickým přemístěním nebo bez fyzického přemístění;
množství použitá z titulu režimu rozdělení zdarma nejchudším osobám z Fondu evropské pomoci nejchudším osobám a zaúčtovaná podle čl. 4 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, v odlišení od množství, která jsou předmětem převodu do jiného členského státu;
množství odebraná jako vzorky, v odlišení od vzorků odebraných kupujícími;
množství, která po zjištění vizuální prohlídkou v rámci roční inventarizace nebo při kontrole prováděné po převzetí pro intervenci, již nelze přebalit a jsou předmětem přímého prodeje;
množství chybějící ze zjistitelných i nezjistitelných důvodů, včetně těch odpovídajících mezní přípustné odchylce podle platných předpisů;
znehodnocená množství;
přebytečná množství;
chybějící množství překračující mezní přípustné odchylky;
množství uložená do skladů, u nichž se zjistí, že nesplňují požadované podmínky, což vede k zamítnutí jejich převzetí;
čistá množství, která se nacházejí ve skladech na konci každého měsíce nebo na konci účetního období a která jsou převedena do následujícího měsíce nebo do následujícího účetního období.
Finanční účty podle čl. 3 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 musí obsahovat:
hodnotu množství uvedených v odst. 1 písm. a) tohoto článku, přičemž se odděleně zanáší hodnota množství koupených a hodnota množství prodaných;
účetní hodnotu množství použitých nebo zohledněných z titulu režimu rozdělení zdarma podle odst. 1 písm. b) tohoto článku;
finanční náklady podle čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014;
výdaje na fyzické operace podle čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014;
částky vyplývající ze snížení hodnoty podle čl. 3 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014;
částky vybrané nebo zpětně inkasované od prodejců, kupujících nebo skladovatelů, jiné než uvedené v čl. 20 odst. 2 tohoto nařízení;
částku pocházející z přímého prodeje provedeného po roční inventuře nebo následující kontrolu provedenou po převzetí produktů k intervenčnímu skladování;
ztráty a zisky z vyskladnění produktů s přihlédnutím ke snížením hodnoty ve smyslu písmene e) tohoto odstavce;
ostatní debetní a kreditní položky, zejména položky odpovídající množstvím podle odst. 1 písm. c) až g) tohoto článku;
průměrnou účetní hodnotu vyjádřenou podle okolností v tunách nebo v hektolitrech.
Článek 17
Účetnictví v souvislosti s veřejnou intervencí
Zjištění a výpočty podle odstavce 1 se provádějí s výhradou uplatnění těchto pravidel:
náklady na vyskladnění u množství, u kterých byla zjištěna manka nebo znehodnocení, v souladu s pravidly stanovenými v přílohách VI a VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, se účtují pouze za množství skutečně prodaná a vyskladněná;
množství, u kterých se zjistilo, že chybějí během převozu z jednoho členského státu do druhého, se nepovažují za uložená do skladu v členském státě určení, a proto se na ně neposkytují paušální částky za uskladnění;
jestliže se produkt dopravuje či převádí, zaúčtují se paušální částky za uskladnění a vyskladnění, v případě, že se tyto náklady nepovažují podle pravidel Unie za nedílnou součást nákladů za dopravu;
pokud pravidla Unie nestanoví jinak, příjmy z prodeje znehodnocených produktů ani jakékoliv jiné příjmy v této souvislosti se do účetní dokumentace EZZF nezaznamenávají;
nadbytečná množství, která by se zjistila, se zaúčtovávají se zápornou hodnotou ve stavu a pohybu zásob mezi chybějícími množstvími. Uvedená množství se zohlední při určení množství přesahujících mezní přípustnou odchylku;
jiné vzorky než ty, které odebrali kupující, se zaúčtují v souladu s bodem 2 písm. a) přílohy VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014.
Článek 18
Data účtování o výdajích a příjmech a o pohybech produktů spojených s veřejnou intervencí
V následujících případech se však použijí tato data:
datum přijetí u částek vybraných nebo zpětně inkasovaných podle čl. 16 odst. 2 písm. f) a g) tohoto nařízení;
datum skutečného zaplacení nákladů týkajících se hmotných operací, pokud se na tyto náklady nevztahují paušální částky.
V následujících případech se však použijí tato data:
datum převzetí produktů platební agenturou podle čl. 31 odst. 2 a článku 33 nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ( 2 ) ohledně množství uskladněných v rámci veřejného skladování bez změny místa skladování;
datum zjištění skutečností u chybějících nebo znehodnocených množství a u přebytečných množství;
datum skutečného vyskladnění produktů u přímých prodejů týkajících se produktů, které nelze přebalit po vizuální prohlídce v rámci roční inventarizace nebo při kontrole po převzetí k intervenci a které zůstávají na skladě;
poslední den účetního období pro veškeré ztráty přesahující odpovídající mezní přípustnou odchylku podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014.
Článek 19
Částky financované v rámci veřejné intervence
Článek 20
Výkazy výdajů a příjmů v případě veřejných intervencí
ODDÍL 3
Účetnictví EZFRV
Článek 21
Odhad potřeb financování
Za každý program rozvoje venkova podle článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ( 3 ) a podle čl. 102 odst. 1 prvního pododstavce písm. c) bodu ii) nařízení (EU) č. 1306/2013 předávají členské státy Komisi dvakrát za rok, a to nejpozději 31. ledna a 31. srpna, své odhady částek, které mají být v daném rozpočtovém roce financovány z EZFRV. V těchto odhadech jsou odděleně uvedeny částky odhadované pro dodatečné zdroje podle čl. 58a odst. 2 nařízení (EU) č. 1305/2013. Kromě toho členské státy předají aktualizovaný odhad svých žádostí o financování na následující rozpočtový rok.
Tyto odhady se zasílají za pomoci strukturovaných údajů prostřednictvím informačního systému SFC2014 podle kapitoly I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 184/2014 ( 4 ).
Článek 22
Výkazy výdajů
U každého opatření pro rozvoj venkova platební agentury ve výkazech výdajů uvádějí částku uvedenou v čl. 58 odst. 4 nařízení (EU) č. 1305/2013 a částku uvedenou v čl. 58a odst. 2 uvedeného nařízení (EU) č. 1305/2013.
Po schválení programu rozvoje venkova Komisí předávají členské státy Komisi v souladu s čl. 102 odst. 1 prvním pododstavcem písm. c) bodem i) nařízení (EU) č. 1306/2013 své výkazy výdajů v těchto lhůtách:
nejpozději 30. dubna pro výdaje za období od 1. ledna do 31. března;
nejpozději 31. července pro výdaje za období od 1. dubna do 30. června;
nejpozději 10. listopadu pro výdaje za období od 1. července do 15. října;
nejpozději 31. ledna pro výdaje za období od 16. října do 31. prosince.
Nicméně všechny výdaje, které platební agentury v souladu s čl. 65 odst. 2 nařízení (EU) č. 1303/2013 do konce posledního období, jak je vymezeno v prvním pododstavci tohoto odstavce, před schválením programu rozvoje venkova podle článku 6 nařízení (EU) č. 1305/2013 příjemcům vyplatily, jsou vynakládány v rámci odpovědnosti členských států a musí být vykázány Komisi v prvním výkazu výdajů po přijetí programu. Totéž pravidlo se obdobně použije v případě změny programu rozvoje venkova podle článku 11 nařízení (EU) č. 1305/2013 s výjimkou upraveného plánu financování, jak je uvedeno v čl. 23 odst. 2 tohoto nařízení.
Pokud jde o finanční nástroje zřízené v souladu s čl. 38 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013, výdaje se vykazují podle referenčních období uvedených v prvním pododstavci, jakmile jsou splněny podmínky pro každou následnou žádost o průběžnou platbu, jak je uvedeno v čl. 41 odst. 1 uvedeného nařízení.
Lhůta pro průběžné platby stanovená v čl. 36 odst. 5 nařízení (EU) č. 1306/2013 může být přerušena pro celou nebo částečnou částku, která je předmětem žádosti o platbu, a to od data předání žádosti o informace do přijetí požadovaných informací, nejpozději však do maximální lhůty stanovené v čl. 83 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013.
Neodpoví-li dotyčný členský stát na žádost o doplňující informace během lhůty stanovené v předmětné žádosti nebo je-li odpověď považována za nedostačující, nebo pokud odpověď naznačuje, že nebyla dodržena platná pravidla nebo nebyly řádně využity finanční prostředky Unie, může Komise platby pozastavit či snížit v souladu s článkem 41 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Opravy údajů o výdajích a účelově vázaných příjmech patřících do daného rozpočtového roku neuvedené ve výkazech podle odst. 2 písm. a), b) a c) mohou být provedeny pouze v rámci roční účetní závěrky, která má být Komisi předána v souladu s čl. 102 odst. 1 prvním pododstavcem písm. c) bodem iii) nařízení (EU) č. 1306/2013.
Článek 23
Výpočet částky, která má být zaplacena
Příspěvek Unie na způsobilé veřejné výdaje se vypočítá takto:
pokud jde o programy rozvoje venkova uvedené v článku 15 nařízení (ES) č. 1698/2005: pro každé referenční období uvedené v čl. 22 odst. 2 tohoto nařízení na základě sazby příspěvku z EZFRV pro každou prioritu uvedenou v plánu financování, která je platná první den daného období;
pokud jde o programy rozvoje venkova uvedené v článku 6 nařízení (EU) č. 1305/2013: pro každé referenční období uvedené v čl. 22 odst. 2 tohoto nařízení na základě sazby příspěvku z EZFRV pro každé opatření, druh operace se zvláštní sazbou příspěvku z EZFRV a technickou pomoc uvedené v plánu financování, která je platná první den daného období.
Tento výpočet musí brát v úvahu opravy příspěvku Unie, jak jsou vykázány ve výkazu výdajů za uvedené období.
Odchylně od prvního pododstavce v případě programů rozvoje venkova, které jsou pozměněny v souladu s čl. 70 odst. 4c nařízení (ES) č. 1698/2005, se příspěvek Unie vypočte na základě sazby příspěvku z EZFRV pro každou prioritu uvedenou v plánu financování, která je platná poslední den referenčního období.
Aniž je dotčen strop stanovený v čl. 34 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013, jestliže celková částka příspěvku Unie, která má být vyplacena na program rozvoje venkova, překročí celkovou částku naplánovanou pro určité opatření rozvoje venkova, částka, jež má být vyplacena, se sníží takto:
v případě zdrojů v rámci EZFRV bez dodatečných zdrojů uvedených v článku 58a nařízení (EU) č. 1305/2013 se sníží na částku naplánovanou pro toto opatření v rámci EZFRV bez dodatečných zdrojů;
v případě dodatečných zdrojů uvedených v článku 58a nařízení (EU) č. 1305/2013 se sníží na částku naplánovanou pro toto opatření v rámci dodatečných zdrojů.
Veškeré příspěvky Unie, které proto byly vyloučeny, mohou být vyplaceny později s výhradou, že členský stát předložil upravený plán financování, který Komise přijala.
Členské státy sdělí Komisi číslo nebo čísla účtu podle formátu, který jim Komise poskytne.
ODDÍL 4
Společná ustanovení pro EZZF a pro EZFRV
Článek 24
Elektronická výměna informací a dokumentů
Informační systémy uvedené v odstavci 1 mohou zejména zpracovávat:
údaje nezbytné pro finanční transakce, zejména ty, které se týkají měsíčních a ročních účetních závěrek platebních agentur, výkazů výdajů a příjmů a předávání informací a dokumentů podle článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 a podle článků 10, 11, 14, 15, 19, 20, 23 a 29 tohoto nařízení;
dokumenty společného zájmu, které umožňují kontrolu měsíčních a ročních účetních závěrek a prohlížení informací a dokumentů, které musí platební agentury poskytovat Komisi;
texty Unie a pokyny Komise v oblasti financování společné zemědělské politiky z jednotlivých orgánů akreditovaných a jmenovaných podle nařízení (EU) č. 1306/2013 i pokyny týkající se jednotného uplatňování příslušných právních předpisů.
Komise tyto předlohy přizpůsobuje a aktualizuje, přičemž o tom předem informuje Výbor zemědělských fondů.
Článek 25
Pozastavení plateb v případě pozdního předložení
Prováděcí akty stanovující měsíční platby uvedené v čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013 nebo průběžné platby uvedené v článku 36 uvedeného nařízení zohlední pozastavení plateb, o nichž bylo rozhodnuto podle článku 42 uvedeného nařízení.
Článek 26
Získávání družicových snímků
Pro účely článku 21 nařízení (EU) č. 1306/2013 každý členský stát informuje Komisi nejpozději do 1. listopadu každého roku o:
tom, zda si přeje, aby Komise získala družicové snímky nezbytné pro svůj program kontrol a/nebo pro své hodnocení kvality systému evidence půdy;
oblasti, která má být zkontrolována a počtu plánovaných kontrolních oblastí.
KAPITOLA III
SCHVÁLENÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
ODDÍL 1
Vymáhání dluhů
Článek 27
Úroky uplatnitelné při zpětném získávání neoprávněných plateb
Článek 28
Zpětné získání započtením dlužné částky
Aniž jsou dotčena jakákoli jiná opatření k prosazení práva stanovená vnitrostátním právem, členské státy započtou dlužnou částku, kterou příjemce dosud nevrátil a která byla zjištěna v souladu s vnitrostátním právem, proti jakékoli budoucí platbě, kterou má uhradit platební agentura odpovědná za získání dlužné částky tomuto příjemci.
ODDÍL 2
Zúčtování
Článek 29
Obsah roční účetní závěrky
Roční účetní závěrka uvedená v čl. 102 odst. 1 prvním pododstavci písm. c) bodu iii) nařízení (EU) č. 1306/2013 zahrnuje:
účelově vázané příjmy uvedené v článku 43 uvedeného nařízení;
výdaje EZZF po odečtení veškerých neoprávněně vyplacených plateb, které nebyly ke konci rozpočtového roku získány zpět a nejsou uvedeny pod písmenem f) tohoto článku, včetně případných souvisejících úroků, souhrnně podle položek a podpoložek rozpočtu Unie;
výdaje EZFRV podle jednotlivých programů, opatření a zvláštní sazby příspěvku. Roční výkaz výdajů musí obsahovat také informace o částkách, které byly získány zpět. Po ukončení programu budou veškeré neoprávněně vyplacené platby, které nebyly získány zpět a nejsou uvedeny pod písmenem f) tohoto článku, včetně případných souvisejících úroků, odečteny od výdajů daného rozpočtového roku;
tabulku rozdílů podle položek a podpoložek, nebo v případě EZFRV podle programu a opatření, zvláštní sazby příspěvku a prioritní oblasti, mezi výdaji a účelově vázanými příjmy vykázanými v roční účetní závěrce a těmi vykázanými za shodné období v dokumentech uvedených v čl. 10 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení, pokud jde o EZZF, a v čl. 22 odst. 2 tohoto nařízení, pokud jde o EZFRV, spolu s vysvětlením každého rozdílu;
odděleně částky, které nese příslušný členský stát, a částky, které nese Unie, v souladu s čl. 54 odst. 2 prvním pododstavcem a čl. 54 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013;
tabulku neoprávněně vyplacených plateb, které mají být získány zpět na konci rozpočtového roku v důsledku nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ( 5 ), včetně případných sankcí stanovených v platných odvětvových předpisech Unie a souvisejících úroků, připravenou podle vzoru uvedeného v příloze II tohoto nařízení;
výpis z knihy dlužníků zahrnující částky, které mají být získány zpět a připsány ve prospěch EZZF nebo EZFRV a nejsou uvedeny pod písmeny b), c) a f) tohoto článku, včetně případných sankcí a souvisejících úroků, sestavený podle vzoru v příloze III tohoto nařízení;
přehled intervenčních operací a výkaz množství a umístění zásob na konci rozpočtového roku;
potvrzení, že výdaje, účelově vázané příjmy a podrobnosti o každém pohybu intervenčních zásob jsou uchovány v záznamech a v účetních záznamech platební agentury;
na konci rozpočtového roku konečný zůstatek nevyužitých/záporných kumulovaných záloh vyplacených příjemcům členskými státy, podrobně rozčleněných podle jednotlivých opatření v případě EZZF a v případě EZFRV podle jednotlivých programů i podle finančních nástrojů. U finančních nástrojů se konečný zůstatek týká plateb ze strany Komise, které nebyly členskými státy použity ani pro platby konečným příjemcům, ani vyčleněny pro smlouvy o zárukách podle čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013.
Článek 30
Předávání informací
Pro účely schválení účetní závěrky podle článku 51 nařízení (EU) č. 1306/2013 předá každý členský stát Komisi:
položky zahrnuté do účetní závěrky uvedené v článku 29 tohoto nařízení;
stanoviska a zprávy podle čl. 5 odst. 3 a 4 tohoto nařízení, vypracované certifikačním subjektem nebo subjekty;
úplné záznamy všech účetních údajů nezbytných pro statistické a kontrolní účely;
prohlášení řídícího subjektu, jak je zmíněno v článku 3 tohoto nařízení.
Tyto dokumenty jsou opatřeny povinným elektronickým podpisem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ( 6 ). U dokumentů týkajících se rozpočtového roku 2017 může Komise akceptovat podepsané dokumenty předané v elektronické podobě.
Článek 31
Forma a obsah účetních údajů
Vzorové předlohy a související technické specifikace pro účetní údaje musí dát Komise k dispozici a aktualizovat poté, co informuje Výbor zemědělských fondů, a to před začátkem každého rozpočtového roku.
Tyto technické specifikace musí obsahovat:
požadavky na každoroční údaje u jednotlivých účetních údajů (Tabulka X);
specifikace pro přenos počítačových souborů týkajících se výdajů EZZF a EZFRV;
popisy datových polí (memorandum);
strukturu rozpočtových kódů EZFRV.
Komise použije účetní údaje výhradně pro účely:
plnění svých funkcí v rámci schválení účetní závěrky podle nařízení (EU) č. 1306/2013;
sledování vývoje a poskytování prognóz v zemědělství.
Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) mají v rámci plnění svých povinností rovněž přístup k těmto údajům.
Článek 32
Uchování účetních údajů
Členský stát se může rozhodnout uchovávat doklady výhradně v elektronické podobě, pouze pokud jeho vnitrostátní právní předpisy povolují používání elektronických dokumentů jako důkazu účtovaných transakcí ve vnitrostátních soudních řízeních.
Pokud jsou doklady uchovávány pouze v elektronické podobě, musí být dotyčný systém v souladu s oddílem 3 (B) přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014.
Článek 33
Schválení účetní závěrky
Rozhodnutí rovněž stanoví částky, které mají být účtovány Unii a dotčenému členskému státu podle čl. 54 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Pokud jde o EZFRV, částka stanovená rozhodnutím o schválení účetní závěrky zahrnuje prostředky, které může dotčený členský stát znovu použít jejich přerozdělením podle čl. 56 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013.
S ohledem na EZFRV je částka, kterou lze v důsledku rozhodnutí o schválení účetní závěrky od každého členského státu získat zpět či mu má být uhrazena, stanovena pomocí odečtení průběžných plateb za daný rozpočtový rok od výdajů uznaných za stejný rok v souladu s odstavcem 1.
Komise tuto částku odečte od první platby, za niž členský stát předkládá prohlášení o výdajích poté, co bylo přijato rozhodnutí podle článku 51 nařízení (EU) č. 1306/2013, nebo ji k ní přičte.
Článek 34
Schválení souladu
Členský stát odpoví do dvou měsíců od přijetí sdělení. Ve své odpovědi má členský stát zejména možnost:
prokázat Komisi, že skutečný rozsah nedodržení předpisů nebo riziko pro fondy je menší, než bylo uvedeno ve sdělení Komise;
uvědomit Komisi o nápravných opatřeních, která přijal za účelem zajištění souladu s předpisy Unie, a o datu účinnosti jejich provedení.
V odůvodněných případech může Komise na základě odůvodněné žádosti členského státu schválit prodloužení dvouměsíční lhůty maximálně o dva měsíce. Žádost se Komisi předá před uplynutím této lhůty.
Pokud se členský stát domnívá, že není nutné, aby došlo k dvoustrannému jednání, uvědomí o tom Komisi ve své odpovědi na výše uvedené sdělení.
Komise do třiceti pracovních dnů po dvoustranném jednání vypracuje zápis a zašle jej členskému státu. Členský stát může Komisi své připomínky zaslat do patnácti pracovních dní po obdržení tohoto zápisu.
Do šesti měsíců od zaslání zápisu z dvoustranného jednání Komise formálně sdělí členskému státu své závěry na základě informací, které získala v rámci postupu pro schvalování souladu. Toto sdělení obsahuje hodnocení výdajů, jež mají být vyloučeny z financování Unií podle článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013 a článku 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014. Sdělení obsahuje odkaz na čl. 40 odst. 1 tohoto nařízení.
Pokud členský stát oznámí Komisi, že dvoustranné jednání není třeba uskutečnit, šestiměsíční lhůta začíná běžet od data přijetí tohoto oznámení Komisí.
Pokud členský stát využil smírčího řízení podle článku 40, Komise sdělí své závěry členskému státu nejpozději do šesti měsíců poté, co:
obdržela zprávu smírčího orgánu, nebo
obdržela dodatečné informace od členského státu ve lhůtě uvedené v čl. 40 odst. 3 druhém pododstavci za předpokladu, že byly splněny podmínky stanovené v odstavci 6 tohoto článku.
Komise musí mít k dispozici všechny informace, jež jsou relevantní v této konkrétní fázi postupu, aby odstavce 3 a 4 mohla použít v rámci příslušných lhůt. Pokud se Komise domnívá, že nemá dostatek informací, může kdykoli během lhůt stanovených v odstavcích 3 a 4:
požádat členský stát o doplňující informace, které jí členský stát předá do dvou měsíců od obdržení sdělení; a/nebo
sdělit členskému státu, že hodlá provést dodatečný audit za účelem provedení nezbytných ověření.
Lhůty uvedené v odstavcích 3 a 4 začínají v tomto případě běžet opět buď ode dne, kdy Komise obdrží požadované dodatečné informace, nebo od posledního dne dodatečného auditu.
►C1 Při hodnocení výdajů, které mají být vyloučeny z financování Unií, lze informace sdělené členským státem po formálním sdělení Komise podle odst. 3 třetího pododstavce zohlednit pouze: ◄
pokud je nezbytné zabránit hrubému přecenění finanční újmy způsobené rozpočtu Unie; a
pokud je pozdní předání informací řádně odůvodněno vnějšími faktory a není jím ohroženo včasné přijetí rozhodnutí ze strany Komise podle článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Pokud jde o EZFRV, provádí Komise odpočty financování Unií od platby, za niž členský stát předložil prohlášení o výdajích poté, co bylo přijato rozhodnutí podle článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Na žádost členského státu a po konzultaci s Výborem zemědělských fondů však může Komise přijmout rozhodnutí, kterým se stanoví jiná lhůta pro provedení odpočtů nebo povoluje jejich náhrada prostřednictvím splátek, pokud je to odůvodněno závažností odpočtů zahrnutých do prováděcího aktu přijatého na základě článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Rozhodnutím o odkladu se schvaluje provedení odpočtů po uplynutí doby odkladu ve formě tří ročních splátek. V případě, že celková částka, na niž se rozhodnutí o odkladu vztahuje, představuje více než 0,02 % hrubého domácího produktu daného členského státu, může Komise schválit úhradu ve formě nejvýše pěti ročních splátek.
Na žádost daného členského státu a po konzultaci s Výborem zemědělských fondů se může Komise rozhodnout dobu odkladu podle prvního pododstavce jednou prodloužit, a to nejvýše o dvanáct měsíců.
Členský stát, kterému byl udělen odklad, zajistí, aby nedostatky, které byly důvodem pro odpočty a které přetrvávají i v době přijetí rozhodnutí o odkladu, byly odstraněny na základě akčního plánu vypracovaného po konzultaci s Komisí a obsahujícího lhůty a zřetelné ukazatele pokroku. Komise změní nebo zruší své rozhodnutí o odkladu, s ohledem na zásadu proporcionality, v těchto případech:
členský stát nepřijme nezbytná opatření k odstranění nedostatků, jak předpokládá akční plán;
pokrok nápravné akce podle ukazatelů pokroku není dostatečný nebo
výsledek akce není uspokojivý.
Článek 35
Rozhodnutí nezahájit či neprovádět šetření v případě nedodržení postupu pro schvalování souladu
Článek 36
Smírčí orgán
Pro účely schvalování souladu uvedeného v článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013 se ustaví smírčí orgán. Smírčí orgán plní zejména následující úkoly:
posuzovat záležitosti, jež mu předloží členský stát, který obdržel formální sdělení od Komise podle čl. 34 odst. 3 druhého pododstavce tohoto nařízení, včetně hodnocení výdajů, které Komise zamýšlí vyloučit z financování Unií;
usilovat o sblížení rozdílných postojů Komise a dotčeného členského státu;
na závěr svého posuzování vypracovat zprávu o výsledcích svého úsilí o sblížení postojů, přičemž ji doplní poznámkami, které považuje za vhodné, pokud spor částečně nebo zcela přetrvává.
Článek 37
Složení smírčího orgánu
Tyto osoby musí být státními příslušníky různých členských států.
Funkční období lze prodloužit vždy pouze o jeden rok a musí o tom být informován Výbor zemědělských fondů. Pokud je však předseda, který má být jmenován, již členem smírčího orgánu, jeho počáteční předsednické funkční období trvá tři roky.
Jména předsedy, členů a náhradníků smírčího orgánu se zveřejňují v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
V takovém případě je dotčený člen nahrazen na zbývající část svého funkčního období náhradníkem a je o tom informován Výbor zemědělských fondů.
Pokud je funkční období předsedy ukončeno, je člen, který má vykonávat funkci předsedy po zbytek funkčního období, na které byl předseda jmenován, jmenován Komisí po konzultaci s Výborem zemědělských fondů.
Článek 38
Nezávislost smírčího orgánu
Členové smírčího orgánu se neúčastní činnosti smírčího orgánu ani nepodepisují zprávu, pokud byli ve svých předchozích funkcích osobně zapojeni do projednávané záležitosti.
Článek 39
Organizace činnosti
Funkci sekretariátu smírčího orgánu zajišťuje Komise.
Zprávy podepisují předseda a členové, kteří se účastnili jednání. Jsou spolupodepisovány sekretariátem.
Článek 40
Smírčí řízení
Podmínky předepsaného postupu jsou spolu s adresou sekretariátu sděleny členským státům prostřednictvím Výboru zemědělských fondů.
Návrh na zahájení smírčího řízení je přípustný pouze tehdy, pokud částka, která má být vyloučena z financování Unií podle sdělení Komise, buď:
přesahuje 1 milion EUR;
nebo
představuje více než 25 % celkových ročních výdajů členského státu v rámci dotčené rozpočtové položky.
Kromě toho může předseda smírčího orgánu prohlásit návrh na zahájení smírčího řízení za přípustný, pokud daný členský stát v průběhu předchozích jednání uvedl a dostatečně odůvodnil, že se jedná o zásadní otázku týkající se uplatňování předpisů Unie. Takový návrh však nebude přípustný tehdy, pokud se vztahuje výhradně na záležitost právního výkladu.
Pokud však členský stát považuje za nezbytné předložit ve své žádosti o zahájení smírčího řízení informace, které dosud nebyly Komisi sděleny, smírčí orgán může Komisi vyzvat, aby posoudila tyto nové informace pouze v případě, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 34 odst. 6. Tyto informace musí být Komisi sděleny nejpozději dva měsíce poté, co byla odeslána zpráva uvedená v čl. 36 písm. c).
V takovém případě se ve zprávě uvedené v čl. 36 písm. c) uvedou důvody, proč ke sblížení postojů nedošlo. Uvede se také, zda během řízení nebylo dosaženo částečné dohody a zda smírčí orgán vyzval Komisi, aby posoudila nové informace podle odst. 3 druhého pododstavce.
Zpráva je zaslána:
dotčenému členskému státu;
Komisi k posouzení před sdělením svých závěrů členskému státu;
ostatním členským státům v rámci Výboru zemědělských fondů.
KAPITOLA IV
PRAVIDLA PRO KONTROLY
ODDÍL 1
Obecná pravidla
Článek 41
Snížení úrovně kontrol na místě
Členské státy mohou rozhodnout snížit minimální úroveň kontrol na místě v souladu s čl. 59 odst. 5 nařízení (EU) č. 1306/2013, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
certifikační subjekt v souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 1306/2013 předložil své stanovisko potvrzující, že systém vnitřní kontroly řádně funguje a že míra chybovosti pro dotčenou populaci byla nižší než práh významnosti ve výši 2,0 % po dobu nejméně dvou po sobě jdoucích rozpočtových roků předcházejících roku, kdy se plánuje zavedení snížené míry kontrol;
Komise neinformovala dotčený členský stát o tom, že nemůže přijmout stanovisko uvedené v písmenu a) tohoto odstavce poskytnuté certifikačním subjektem v kontextu článku 9 nařízení (EU) č. 1306/2013; a
Komise:
neinformovala dotčený členský stát podle článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013 o nedostatcích kontrolního systému v rámci jednotlivých režimů podpory anebo dotyčného opatření, nebo
je při uplatňování článku 34 tohoto nařízení spokojena s nápravnými opatřeními přijatými dotčeným členským státem, pokud byl tento členský stát informován podle článku 52 nařízení (EU) č. 1306/2013 o nedostatcích kontrolního systému v rámci jednotlivých režimů podpory anebo dotyčného opatření.
Členské státy informují Komisi o svém rozhodnutí snížit minimální úroveň kontrol na místě bezprostředně po jeho přijetí. Součástí těchto informací je:
režim podpory anebo dotyčné opatření;
období, po něž se bude uplatňovat snížená minimální úroveň kontrol na místě;
snížená minimální úroveň kontrol prováděných na místě, jež má platit.
ODDÍL 2
Kontrola operací
Článek 42
Kontrola ze strany členských států
Článek 43
Přístup k obchodní dokumentaci
Podniky uchovávají obchodní dokumentaci po dobu nejméně tří let od konce roku, v němž byla vystavena. Členské státy mohou stanovit delší dobu uchovávání této dokumentace.
Článek 44
Společné činnosti
Komise může rozhodnout z vlastního podnětu nebo na základě návrhu členského státu a po dohodě s dotyčnými členskými státy o koordinaci společných opatření zahrnujících vzájemnou pomoc mezi dvěma nebo více členskými státy, jak stanoví čl. 83 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Článek 45
Vzájemná pomoc
Členský stát, ve kterém byla vyplacena nebo obdržena finanční částka, může v souladu s článkem 80 nařízení (EU) č. 1306/2013 požádat členský stát, v němž je podnik usazen, o kontrolu některých podniků, které jsou uvedeny v seznamu, s uvedením důvodů této žádosti a zejména rizik, která jsou s ní spojena.
Členský stát, který obdrží tuto žádost, náležitě přihlédne k rizikům spojeným s tímto podnikem, která mu sdělil členský stát, jenž o kontrolu požádal.
Dožádaný členský stát uvědomí členský stát, který o kontrolu požádal, o opatřeních, která učinil po obdržení jeho žádosti. Provede-li kontrolu některého z podniků uvedených v seznamu, uvědomí žádající členský stát, který kontrolu provedl, o výsledcích kontroly členský stát, který danou žádost vznesl, a to do tří měsíců po skončení kontrolního období.
Přehled těchto žádostí se čtvrtletně zasílá Komisi, a to do jednoho měsíce po uplynutí každého čtvrtletí. Komise může požadovat předložení kopií jednotlivých žádostí.
Seznam podniků uvedených v prvním pododstavci se sestaví v souladu se vzorovým formulářem uvedeným v příloze VI.
Článek 46
Roční programy a zprávy
Zpráva obsahuje podrobné informace o každém z aspektů používání hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013 uvedených v příloze XII tohoto nařízení uspořádané v jasně označených oddílech pod příslušnými nadpisy uvedenými v této příloze.
Článek 47
Zvláštní orgány
Zvláštní orgány podle článku 85 nařízení (EU) č. 1306/2013 jsou, kromě úkolů uvedených v uvedeném článku, odpovědné za:
školení vnitrostátních úředníků pověřených prováděním kontrol podle tohoto oddílu, které jim umožní získat znalosti dostatečné k výkonu jejich povinností;
zpracovávání zpráv o kontrolách a dalších dokumentů souvisejících s prováděnými kontrolami stanovenými v hlavě V kapitole III nařízení (EU) č. 1306/2013;
vypracovávání a projednávání programů podle článku 84 nařízení (EU) č. 1306/2013 a zpráv podle čl. 86 odst. 1 uvedeného nařízení.
Tvoří je dostatečný počet úředníků, kteří jsou vhodným způsobem odborně vzděláni k výkonu těchto úkolů.
KAPITOLA V
JISTOTY
ODDÍL 1
Účel, informační technologie, vyšší moc
Článek 48
Účel
Tato kapitola se vztahuje na všechny případy, kdy právní předpisy z jednotlivých odvětví zemědělství stanoví jistotu, bez ohledu na to, zda je použit přímo pojem „jistota“.
Tato kapitola se nevztahuje na jistoty poskytnuté k zajištění platby dovozních a vývozních cel podle nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ( 9 ).
Článek 49
Elektronická veřejná správa
Sdělení, dokumentace a jistoty mohou být vytvářeny, zpracovávány a spravovány prostřednictvím informačních technologií (IT) za předpokladu, že používané systémy jsou řízeny na základě úředně schválených protokolů kvality a bezpečnosti způsobilých pro tyto systémy.
Pokud příslušné orgány nemají přístup k požadovaným dokumentům za účelem ověření z důvodů rozdílných systémů IT, musí být tyto dokumenty vytisknuty a osvědčeny jako pravé orgánem odpovědným za řízení těchto systémů IT (dále jen „vydávající orgán“) nebo orgánem příslušným pro osvědčení dokumentů jako úředně ověřených kopií.
Tyto výtisky lze nahradit elektronickou zprávou mezi vydávajícím orgánem a příjemcem nebo příslušným orgánem za předpokladu, že vydávající orgán poskytne formou úředně schváleného protokolu o osvědčení ujištění o pravosti zprávy.
Článek 50
Lhůty v případě vyšší moci
Požadavek na uznání případu vyšší moci je nepřípustný, pokud jej příslušný orgán obdrží více než 30 kalendářních dnů:
ode dne, kdy byl hospodářský subjekt příslušným orgánem informován o zjištěném nesplnění příslušné povinnosti ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014; po uplynutí lhůty pro splnění příslušné povinnosti uvedené v čl. 23 odst. 3 uvedeného nařízení nebo po uplynutí lhůty pro předložení důkazu pro splnění příslušné povinnosti uvedené v čl. 23 odst. 4 uvedeného nařízení;
po uplynutí lhůty pro podání nabídek ve třetí zemi, kde je nabídka spojena s osvědčením o stanovení náhrady předem pro vývozní náhrady.
ODDÍL 2
Forma jistot
Článek 51
Forma
Jistota může být poskytnuta:
složením hotovosti podle čl. 19 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014; a/nebo
stanovením ručitele podle článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014.
Příslušný orgán může rozhodnout o poskytnutí jistoty:
formou hotovostních vkladů v bance;
formou uznaných pohledávek vůči veřejnoprávnímu subjektu nebo veřejným prostředkům, které jsou splatné a vůči kterým neexistuje žádná přednostní pohledávka; a/nebo
formou převoditelných kolaterálů v dotyčném členském státě, s podmínkou, že byly vydány tímto členským státem nebo na ně poskytl jistotu.
Článek 52
Převoditelné kolaterály
Článek 53
Nahrazení a určení
Nahrazení však musí schválit příslušný orgán v těchto případech:
pokud původní jistota propadla, aniž by byla inkasována; nebo
pokud je náhradní jistota jedním z typů jistot uvedených v čl. 51 odst. 2.
ODDÍL 3
Uvolnění a propadnutí
Článek 54
Částečné uvolnění
V případě, že zvláštní předpisy Unie nestanoví minimální množství, může příslušný orgán sám omezit počet uvolněných částí z každé jistoty a stanovit minimální částku pro každé uvolnění tohoto typu.
Před uvolněním celé jistoty nebo její části může příslušný orgán požadovat, aby byla podána písemná žádost o uvolnění.
V případě jistot kryjících více než 100 % zajištěné částky, uvolní se část jistoty přesahující 100 %, jakmile dojde ke konečnému uvolnění nebo propadnutí zbylé zajištěné částky.
Článek 55
Propadnutí
Pokud platba nebyla provedena v předepsané lhůtě, příslušný orgán:
neprodleně inkasuje s konečnou platností jistotu podle čl. 51 odst. 1 písm. a);
neprodleně vyzve ručitele uvedeného v čl. 51 odst. 1 písm. b), aby přikročil k placení a aby tato platba byla provedena ve lhůtě nejvýše 30 dnů ode dne přijetí žádosti o zaplacení;
neprodleně učiní nezbytná opatření aby:
jistoty uvedené v čl. 51 odst. 2 písm. b) a c) byly přeměněny na hotovost a orgán tak mohl disponovat splatnou částkou,
mu byly dány k dispozici hotovostní fondy v bance uvedené v čl. 51 odst. 2 písm. a) na jeho vlastní účet.
Příslušný orgán může neprodleně inkasovat s konečnou platností jistotu uvedenou v čl. 51 odst. 1 písm. a), aniž by nejprve vyzval dotyčnou stranu k zaplacení.
Aniž je dotčen odstavec 1,
jestliže je přijato rozhodnutí o propadnutí jistoty a poté je odloženo v důsledku opravného prostředku v souladu s vnitrostátními právními předpisy, platí příslušná strana úroky ze skutečně propadlé částky za období počínající 30 dnů ode dne přijetí žádosti o zaplacení podle odstavce 1 a končící den před zaplacením skutečně propadlé částky;
jestliže je po výsledku řízení o opravném prostředku po dotyčné straně požadováno zaplatit do 30 dnů propadlou částku, může členský stát vypočítat úroky tak, jako by se platba uskutečnila dvacátým dnem ode dne této žádosti;
použitelná úroková sazba se vypočítává podle vnitrostátních právních předpisů, ale nesmí být v žádném případě nižší než sazba použitelná pro krytí částek v národní měně;
platební agentury odečítají placené úroky z výdajů EZZF nebo EZFRV v souladu s nařízením (EU) č. 1306/2013;
členské státy mohou pravidelně požadovat navýšení jistoty s ohledem na úroky.
ODDÍL 4
Informace
Článek 56
Informace o propadnutí jistot, typech jistot a ručitelích
Členské státy uchovávají pro potřeby Komise seznam obsahující:
typy institucí schválených jednat jako ručitelé a za tímto účelem stanovené požadavky;
typy jistot přijatých podle čl. 51 odst. 2 a za tímto účelem stanovené požadavky.
KAPITOLA VI
TRANSPARENTNOST
Článek 57
Obsah zveřejněných údajů
Údaje uvedené v čl. 111 odst. 1 písm. c) a d) nařízení (EU) č. 1306/2013 zahrnují:
rozpis částek plateb uvedených v písmenu c) uvedeného článku pro každé jednotlivé opatření vyjmenované v příloze XIII tohoto nařízení, a dále součet těchto částek, které každý příjemce obdržel v daném rozpočtovém roce;
popis opatření financovaných fondy, jak jsou uvedena v písmenu d) uvedeného článku a vyjmenována v příloze XIII tohoto nařízení, včetně povahy a cíle každého opatření.
Článek 58
Zveřejňování údajů o obci
Pokud informace, které mají být zveřejněny pro účely čl. 112 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013, by vzhledem k omezenému počtu příjemců sídlících nebo registrovaných v dané obci umožnily identifikaci jednotlivého příjemce, který je fyzickou osobou, zveřejní dotčené členské státy jako informaci pro účely čl. 111 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) uvedeného nařízení nejbližší větší správní subjekt, jehož je obec součástí.
Článek 59
Forma a datum zveřejnění
Článek 60
Údaje o příjemcích
Údaje o příjemcích uvedené v článku 113 nařízení (EU) č. 1306/2013 se poskytnou příjemcům tak, že se začlení do formulářů žádostí o získání finančních prostředků z fondů, nebo v okamžiku, kdy jsou tyto údaje shromažďovány.
Pokud jde o údaje týkající se plateb přijatých v rozpočtových rocích 2014 a 2015, informace se odchylně od prvého pododstavce poskytne alespoň dva měsíce před datem zveřejnění.
Článek 61
Zveřejňování prahových hodnot režimu pro malé zemědělce
Částky oznámené členskými státy v souladu s čl. 112 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1306/2013 se zveřejní na internetových stránkách Unie uvedených v čl. 62 odst. 1 tohoto nařízení.
Článek 62
Spolupráce mezi Komisí a členskými státy
KAPITOLA VII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 63
Zrušení
Nařízení (ES) č. 601/94, (ES) č. 4/2004 a (ES) č. 259/2008 se zrušují.
Nařízení (ES) č. 259/2008 se však i nadále použije pro platby za rozpočtový rok 2012 a 2013. Odchylně od čl. 3 odst. 3 uvedeného nařízení zůstávají informace v něm uvedené přístupné na internetové stránce do 31. května 2015 nebo do doby, dokud nebudou zveřejněny informace týkající se plateb za rozpočtový rok 2014 v souladu s čl. 59 odst. 2 tohoto nařízení.
Článek 64
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Avšak
článek 10 se použije pro výdaje uskutečněné a účelově vázané příjmy vybrané členskými státy od 16. října 2014;
články 34 až 40 se použijí od 1. ledna 2015. Lhůty podle čl. 34 odst. 3 a 4 se však nevztahují na šetření v rámci postupu pro schvalování souladu, u nichž bylo oznámení podle čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 885/2006 odesláno před 1. lednem 2015;
kapitola VI se nevztahuje na platby uskutečněné počínaje rozpočtovým rokem 2014;
informace předávané členskými státy v souladu s přílohou II sloupci V1 a V2 se poskytují počínaje rozpočtovým rokem 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
PROHLÁŠENÍ ŘÍDÍCÍHO SUBJEKTU
(Článek 3)
Já, …, ředitel(ka) platební agentury …, předkládám účetní závěrku této platební agentury za rozpočtový rok od 16/10/xx do 15/10/xx+1.
Prohlašuji, že podle mého úsudku a mně dostupných informací včetně výsledků činnosti služby interního auditu:
Výdaje uvedené v účetní závěrce byly použity k zamýšlenému účelu, jak je vymezeno v nařízení (EU) č. 1306/2013.
Dále potvrzuji, že byla přijata účinná a přiměřená opatření proti podvodům podle článku 58 nařízení (EU) č. 1306/2013, která zohledňují zjištěná rizika.
S ohledem na toto potvrzení však existují následující výhrady:
Závěrem potvrzuji, že si nejsem vědom(a) žádné neuvedené záležitosti, která by mohla poškodit finanční zájmy Unie.
podpis
PŘÍLOHA II
Vzor tabulky, na kterou odkazuje čl. 29 písm. f)
Informace uvedené v čl. 29 písm. f) se poskytují za jednotlivou platební agenturu s použitím následující tabulky:
Nové případy (1) |
Staré případy (2) |
|
|
x |
x |
Platební agentura |
A |
x |
x |
Fond |
B |
x |
x |
Případ (starý/nový) |
AA |
x |
|
Rozpočtový rok původních výdajů |
V1 (3) |
x |
|
Rozpočtové kódy původních výdajů |
V2 (4) |
x |
x |
Rozpočtový rok n |
C |
x |
x |
Měna |
D |
x |
x |
Identifikační číslo případu |
E |
x |
x |
Identifikace OLAF, pokud se použije (5) |
F |
|
x |
Případ zanesen do knihy dlužníků |
G |
x |
x |
Identifikace příjemce platby |
H |
x |
x |
Program je uzavřen (pouze u EZFRV) |
I |
x |
|
Datum schválení kontrolní zprávy nebo podobného dokumentu podle čl. 54 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013 |
W |
|
x |
Rozpočtový rok prvotního zjištění nesrovnalosti |
J |
x |
|
Datum žádosti o vrácení plateb |
X |
x |
x |
Předmět soudního řízení |
K |
|
x |
Původní částka, která má být získána zpět |
L |
x |
|
Původní částka, která má být získána zpět (jistina) |
L1 |
x |
|
Původní částka, která má být získána zpět (úrok) |
L2 |
x |
|
Výše jistiny, jejíž navracení na konci rozpočtového roku n-1 ještě probíhalo |
Y1 |
x |
|
Úrok, jehož navracení na konci rozpočtového roku n-1 ještě probíhalo |
Y2 |
|
x |
Celková opravená částka (celé období zpětného získávání) |
M |
|
x |
Celková částka získaná zpět (celé období zpětného získávání) |
N |
|
x |
Částka prohlášená za nenávratnou |
O |
x |
|
Částka (jistina) prohlášená za nenávratnou |
O1 |
x |
|
Částka (úrok) prohlášená za nenávratnou |
O2 |
x |
x |
Rozpočtový rok, v němž byla nenávratnost zjištěna |
P |
x |
x |
Důvod nenávratnosti částky |
Q |
|
x |
Opravená částka (v rozpočtovém roce n) |
R |
x |
|
Opravená částka (jistina) (v rozpočtovém roce n) |
R1 |
x |
|
Opravená částka (úrok) (v rozpočtovém roce n) |
R2 |
x |
|
Úrok (v rozpočtovém roce n) |
Z |
|
x |
Částky získané zpět (v rozpočtovém roce n) |
S |
x |
|
Částka získaná zpět (jistina) (v rozpočtovém roce n) |
S1 |
x |
|
Částka získaná zpět (úrok) (v rozpočtovém roce n) |
S2 |
x |
x |
Částka, u níž probíhá získávání zpět |
T |
x |
|
Částka (jistina), u níž probíhá získávání zpět |
T1 |
x |
|
Úrok, u něhož probíhá získávání zpět |
T2 |
x |
|
Částka podléhající pravidlu 50:50 podle čl. 54 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013 na konci rozpočtového roku n |
BB |
x |
x |
Částka, která má být převedena do rozpočtu EU |
U |
(1)
Týká se případů uváděných při použití tohoto vzoru stanoveného v této příloze počínaje rozpočtovým rokem 2015.
(2)
Týká se případů uváděných při použití tohoto vzoru stanoveného v této příloze až do rozpočtového roku 2014 včetně.
(3)
Informace poskytované počínaje rozpočtovým rokem 2016.
(4)
Informace poskytované počínaje rozpočtovým rokem 2016.
(5)
Týká se referenčního čísla (referenčních čísel) OLAF (čísel oznámení IMS). „x“ znamená, že platí tento sloupec. |
PŘÍLOHA III
VZOR TABULKY, NA KTEROU ODKAZUJE ČL. 29 PÍSM. g)
Informace uvedené v čl. 29 písm. g) se poskytují za jednotlivou platební agenturu s použitím následující tabulky:
a |
b |
c |
i |
d |
e |
f |
g |
h |
Platební agentura |
Fond |
Měna |
Kategorie nesplacených částek (sankce za nesplnění podmíněnosti, víceleté sankce nebo jiné) |
Zůstatek k 15. říjnu roku N–1 |
Nové případy (rok N) |
Zpětně získané částky celkem (rok N) |
Opravené částky celkem, včetně částek nenávratných (rok N) |
Částky, které mají být získány zpět 15. října roku N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PŘÍLOHA IV
PŘEDÁNÍ DOTAZŮ PODLE ČL. 31 ODST. 4
Dotazy podle čl. 31 odst. 4 se zašlou na adresu:
PŘÍLOHA V
INFORMACE, KTERÉ JE TŘEBA UVÁDĚT VE VÝROČNÍ ANALÝZE RIZIK PODLE ČL. 42 ODST. 2
1. Hodnocení analýzy rizik z předchozího roku
Zde poskytněte informace o posouzení účinnosti analýzy rizik z předchozího roku, včetně hodnocení jejích předností a slabin. Zde jasně uveďte všechny možnosti zlepšení a zvažte jejich realizaci.
2. Zdroje informací
Zde poskytněte informace o všech zdrojích informací nezbytných pro přípravu a provedení analýzy rizik. Konkrétně uveďte odkaz na nařízení Komise (ES) č. 612/2009 ( 10 ).
3. Výběrové řízení
Předložte popis postupu, kterého se použije k výběru podniků určených ke kontrole. Jasně uveďte počet/procento podniků a odvětví/opatření, na něž se analýza rizik, namátkový, automatický a/nebo ruční výběr vztahuje. Jasně určete odvětví/opatření, která budou vyloučena, a uvedou se důvody jejich vyloučení.
4. Použité rizikové faktory a rizikové hodnoty
V případě, že se použije analýza rizik, poskytněte informace o všech zvažovaných rizikových faktorech a následných možných hodnotách k těmto rizikovým faktorům přiřazených. Tuto informaci poskytněte v souladu se vzorovými tabulkami uvedenými níže.
Rizikové faktory a rizikové hodnoty použitelné pro všechna opatření v rámci analýzy rizik |
||
Rizikové faktory |
Rizikové hodnoty |
|
Popis |
Hodnoty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Specifické rizikové faktory a rizikové hodnoty použitelné pro vývozní náhrady |
||
Rizikové faktory |
Rizikové hodnoty |
|
Popis |
Hodnoty |
|
|
|
|
|
|
|
Specifické rizikové faktory a rizikové hodnoty použitelné pro … (odvětví/opatření) |
||
Rizikové faktory |
Rizikové hodnoty |
|
Popis |
Hodnoty |
|
|
|
|
|
|
|
5. Zvažování rizikových faktorů
Podle potřeby se popíše postup použitý při hodnocení rizikových faktorů.
6. Výsledky analýzy rizik
Uvedou se informace o tom, jakým způsobem se výsledky analýzy rizik a zavedení „výsledkové listiny“ (pro každé jednotlivé odvětví/opatření – podle potřeby) odrazí ve výběru podniků pro konečný plán kontrol.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat možnosti společných opatření podle článku 44.
7. Případné potíže a návrhy na zlepšení
Poskytnou se informace o všech případných potížích a opatřeních na jejich překonání nebo příslušných návrzích. Podle potřeby se uvedou návrhy na zlepšení.
PŘÍLOHA VI
SEZNAM PODNIKŮ USAZENÝCH V JINÉM ČLENSKÉM STÁTĚ NEŽ VE KTERÉM BYLA ANEBO MĚLA BÝT VYPLACENA NEBO OBDRŽENA DOTYČNÁ ČÁSTKA
(čl. 45 odst. 1)
Členský stát, ve kterém byla vyplacena nebo obdržena platba |
|
Datum odeslání seznamu |
|
Členský stát, v němž je podnik usazen |
|
|
|
(1) Název a adresa |
(2) Povaha výdajů (vykažte každou platbu zvlášť podle jednotlivých rozpočtových položek EZZF a druhu platby) |
(3) Výše částky (v národní měně) jednotlivé platby, která byla během rozpočtového roku EZZF: |
(4) Uveďte, zda je požadovaná kontrola podniku v souladu s článkem 45 (viz poznámka A) |
||
(i) podniku v členském státě, v němž je podnik usazen |
(ii) podniku, kterému byla platba vyplacena, nebo od kterého byla platba obdržena |
i) podniku vyplacena |
ii) podnikem splacena |
||
|
|
|
|
|
|
Poznámky:
A. Pokud ano, je s použitím vzorového formuláře uvedeného v příloze VIII nezbytné odeslat zvláštní žádost uvádějící všechny informace nezbytné k tomu, aby příjemce mohl správně určit dotčený podnik.
B. Jedno vyhotovení tohoto seznamu musí být zasláno Komisi.
C. Pokud v případě Vaší země neexistují podniky se sídlem v jiných členských státech, tato informace musí být sdělena všem ostatním členským státům a Komisi.
D. Pokud je žádost o kontrolu podniku podle článku 45 podávána po odeslání tohoto seznamu, musí být kopie žádosti podle přílohy VIII zaslána Komisi.
PŘÍLOHA VII
SEZNAM PODNIKŮ USAZENÝCH VE TŘETÍ ZEMI, PRO NIŽ BYLA NEBO MĚLA BÝT VYPLACENA NEBO OBDRŽENA ČÁSTKA V URČITÉM ČLENSKÉM STÁTĚ
(čl. 45 odst. 2)
Členský stát, ve kterém byla vyplacena nebo obdržena platba |
|
Datum odeslání seznamu |
|
Třetí země, v níž je podnik usazen |
|
|
|
(1) Název a adresa |
(2) Povaha výdajů (vykažte každou platbu zvlášť podle jednotlivých rozpočtových položek EZZF a druhu platby) |
(3) Výše částky (v národní měně) jednotlivé platby, která byla během rozpočtového roku EZZF: |
(4) Doplňující poznámky (uveďte v bodech např. jakékoli obtíže při kontrolách, podezření na nesrovnalost, analýzu rizik atd.) |
||
(i) podniku ve třetí zemi, v níž je podnik usazen |
(ii) podniku, kterému byla platba vyplacena, nebo od kterého byla platba obdržena |
(i) podniku vyplacena |
(ii) podnikem splacena |
||
|
|
|
|
|
|
Poznámka:
Pokud v případě Vaší země neexistují podniky usazené ve třetích zemích, je nutné tuto informaci jasně uvést a jedno vyhotovení této přílohy zaslat Komisi.
PŘÍLOHA VIII
ŽÁDOST O KONTROLU PODLE ČL. 45 ODST. 3
Položky označené hvězdičkou musí být vyplněny ve všech případech; ostatní položky vyplňte dle potřeby
Tato žádost je založena na: |
čl. 83 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013 |
|
A |
(*) 1. Žádající členský stát |
|
(*) 2. Název zvláštního orgánu |
|
|
(*) 3. Adresa |
|
|
(*) 4. Telefon |
|
|
5. Fax |
|
|
6. E-mail |
|
|
7. Odpovědná osoba |
|
|
8. Název subjektu pověřeného kontrolou |
|
|
9. Adresa |
|
|
10. Telefon |
|
|
11. Fax |
|
|
12. E-mail |
|
|
13. Odpovědná osoba |
|
|
B |
(*) 1. Dožádaný členský stát: |
|
(*) 2. Organizace |
|
|
C |
(*) 1. Datum žádosti |
|
(*) 2. Program kontroly |
|
|
D |
Údaje o příjemci |
|
(*) 1. Název |
|
|
a) v žádajícím členském státě |
|
|
b) v dožádaném členském státě |
|
|
(*) 2. Referenční číslo |
|
|
(*) 3. Adresa: |
|
|
a) v žádajícím členském státě |
|
|
b) v dožádaném členském státě |
|
|
E |
Pouze žádosti podle čl. 45 odst. 3 |
|
Datum platby |
|
|
(*) 1. Platební agentura |
|
|
(*) 2. Referenční číslo dokumentu |
|
|
(*) 3. Druh platby |
|
|
(*) 4. Částka (uveďte měnu) |
|
|
(*) 5. Účetní údaje |
|
|
(*) 6. Datum platby |
|
|
(*) 7. Rozpočtový kód EZZF (kapitola – článek – bod – položka) |
|
|
(*) 8. Hospodářský rok nebo období, k němuž se platba vztahuje |
|
|
(*) 9. Nařízení, které slouží jako právní základ pro platbu |
|
|
F |
Podrobnosti transakce |
|
1. Číslo (vývozního) prohlášení nebo žádosti |
|
|
2. Smlouva: |
|
|
— číslo |
|
|
— datum |
|
|
— množství |
|
|
— hodnota |
|
|
3. Daňový doklad: |
|
|
— číslo |
|
|
— datum |
|
|
— množství |
|
|
— hodnota |
|
|
4. Datum přijetí prohlášení |
|
|
5. Schvalující orgán |
|
|
6. Číslo osvědčení nebo licence |
|
|
7. Datum osvědčení nebo licence |
|
|
Pro režimy skladování |
|
|
8. Číslo nabídkového řízení |
|
|
9. Datum nabídkového řízení |
|
|
10. Cena za jednotku |
|
|
11. Datum záznamu |
|
|
12. Datum výstupu |
|
|
13. Zvýšení nebo snížení kvality |
|
|
Pro vývozní náhrady |
|
|
14. Číslo žádosti (pokud se liší od čísla vývozního prohlášení) |
|
|
15. Celní úřad provádějící celní kontrolu |
|
|
16. Datum celní kontroly |
|
|
17. Předběžné financování (kód) |
|
|
18. Kód vývozní náhrady (11 číslic) |
|
|
19. Kód místa určení |
|
|
20. Sazba stanovená předem |
|
|
— v eurech |
|
|
— v národní měně |
|
|
21. Datum stanovení sazby |
|
|
G |
Analýza rizik |
|
(*) 1. Hodnocení |
|
|
— vysoké |
|
|
— střední |
|
|
— nízké |
|
|
(*) 2. Odůvodnění hodnocení rizik |
|
|
|
|
|
(v případě potřeby pokračujte na samostatném listu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
Rozsah a cíl kontroly: |
|
1. Navrhovaný rozsah |
|
|
2. Cíle a jejich podpůrné technické podrobnosti |
|
|
|
|
|
(v případě potřeby pokračujte na samostatném listu) |
|
|
|
|
|
I |
I. Seznam poskytnutých podpůrných dokladů: |
|
|
|
|
(v případě potřeby pokračujte na samostatném listu) |
|
|
|
|
|
|
|
PŘÍLOHA IX
ŽÁDOST O KONTROLU PODLE ČL. 45 ODST. 4
Kontrolní zpráva v návaznosti na žádost o vzájemnou pomoc podle hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013
POZN. Tučně zvýrazněné položky jsou totožné s těmi, které se používají v příloze VIII.
Identifikace
B.1. Dožádaný členský stát:
2. Organizace
3. Regionální kancelář
4. Název kontrolního subjektu
A.1. Žádající členský stát:
2. Název zvláštního orgánu:
8. Název subjektu pověřeného kontrolou:
14. Číslo dotazu/referenční číslo zprávy:
C.1. Datum žádosti a referenční číslo:
2. Program kontroly:
3. Datum odpovědi a referenční číslo:
D. Údaje o příjemci
1. Název
a) v žádajícím členském státě:
b) v dožádaném členském státě:
2. Referenční číslo
a) v žádajícím členském státě:
b) v dožádaném členském státě:
4. |
Jiné kontrolované podniky: |
H. Rozsah a cíl kontroly:
I. Seznam poskytnutých podpůrných dokladů:
J. Výsledky:
Kontrolní zpráva
1. Příprava/souvislosti/rozsah
2. Popis podniku/kontrolní systém
3. Provedená činnost/prověřené dokumenty/zjištění
4. Závěry
5. Další připomínky/doporučení
PŘÍLOHA X
PŘEHLED PODLE ČL. 45 ODST. 5
Přehled žádostí o kontrolu a výsledků kontrol uvedený v čl. 83 odst. 3 prvním pododstavci nařízení (EU) č. 1306/2013 z (členského státu) za 1. [ ], 2. [ ], 3. [ ], 4. [ ] čtvrtletí roku 20…
ŽÁDOSTI zaslané na adresu:
Členský stát |
Celkový počet za členský stát |
ŽÁDOST |
|
Datum odeslání |
Referenční číslo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CELKEM |
|
|
|
ODPOVĚDI zaslané na adresu:
Členský stát |
Celkový počet za členský stát |
ODPOVĚĎ |
|
Datum odeslání |
Referenční číslo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CELKEM |
|
|
|
Poznámky k polím:
Do přehledové tabulky se zapíše každá žádost/odpověď odeslaná v daném čtvrtletí uvedenému členskému státu/uvedeným členským státům.
V případě potřeby se doplní další řádky.
Referenční číslo odeslaných odpovědí musí být stejné jako referenční číslo na příslušné žádosti o kontrolu.
PŘÍLOHA XI
DOKUMENTY K ROČNÍMU PROGRAMU (ČL. 46 ODST. 1)
LIST A
PROGRAM KONTROL NAVRŽENÝCH PRO OBDOBÍ
(Článek 84 nařízení (EU) č. 1306/2013)
1. Výpočet minimálního počtu podniků
|
A (1) Počet podniků, které obdržely nebo vyplatily nebo obdržely a vyplatily dohromady částky vyšší než 150 000 EUR v rámci rozpočtu EZZF za rozpočtový rok … |
|
A (2) Minimální počet |
tj. |
|
x 1/2 = |
|
2. Stav, z něhož se výběr provádí
Celkový počet podniků, které obdržely nebo vyplatily finanční částky v rámci kontrol podle nařízení (EU) č. 1306/2013 v průběhu rozpočtového roku …, byl následující: |
|||||
A (3) Celkový počet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkový počet podniků, které obdržely nebo vyplatily nebo obdržely a vyplatily dohromady částky v těchto kategoriích: |
|||||
A (4) Více než 350 000 EUR |
|
A (5) 350 000 EUR nebo méně, avšak nejméně 40 000 EUR |
|
A (6) Méně než 40 000 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
3. Podniky navržené ke kontrole:
A (7) Celkový počet |
|
A (8) Celkový počet na základě analýzy rizik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkový počet podniků, které obdržely nebo vyplatily nebo obdržely a vyplatily dohromady částky v těchto kategoriích: |
|||||
A (9) Více než 350 000 EUR |
|
A (10) 350 000 EUR nebo méně, avšak nejméně 40 000 EUR |
|
A (11) Méně než 40 000 EUR |
|
|
|
|
|
|
|
Poznámky k polím:
A (4) Kontrola podniků této kategorie, které nebyly kontrolovány podle čl. 42 odst. 3 v průběhu dvou kontrolních období předcházejících tomuto kontrolnímu období, není povinná pouze tehdy, pokud se na platby, které obdržely, vztahovala opatření, pro něž byla přijata metoda výběru na základě analýzy rizika.
A (9) Podniky spadající do této kategorie mohou být kontrolovány pouze ze zvláštních důvodů uvedených na listu D této přílohy.
LIST B
PROGRAM KONTROL NAVRŽENÝCH PRO OBDOBÍ
(Článek 84 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Režim kontrol pro rozpočtový okruh EZZF
za rozpočtový rok EZZF …
B(1) Číslo článku nebo položky rozpočtu EZZF |
B(2) Celkové výdaje z rozpočtového okruhu EZZF … (EUR) |
|
B(3) Celkové výdaje z rozpočtového okruhu EZZF na podniky, které obdržely nebo vyplatily nebo obdržely a vyplatily dohromady více než 40 000 EUR … (EUR) |
|
B(4) Celkové výdaje z rozpočtového okruhu EZZF na podniky zahrnuté do programu kontrol … |
B(5) Počet podniků zahrnutých do programu kontrol v rámci rozpočtového okruhu EZZF |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Celkem: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIST C
PROGRAM KONTROL NAVRŽENÝCH PRO OBDOBÍ
(Článek 84 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Kritéria pro sestavení programu v oblasti vývozních náhrad a v jiných oblastech, pro něž byla přijata metoda analýzy rizik, pokud se tato kritéria liší od kritérií obsažených v návrzích analýzy rizik předložených Komisí podle čl. 42 odst. 2.
Odvětví, pro které je předložen návrh na kontrolu (vyznačte rozpočtovou položku EZZF uvedenou v sloupci B (1) listu B této přílohy) |
Poznámky k použitým kritériím rizika a výběru (uveďte krátký komentář, například o zjištěných nesrovnalostech nebo o mimořádném zvýšení výdajů) |
|
|
LIST D
PROGRAM KONTROL NAVRŽENÝCH PRO OBDOBÍ
(Článek 84 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Případné kontroly navržené pro podniky, které obdržely nebo vyplatily nebo obdržely a vyplatily dohromady méně než 40 000 EUR v průběhu rozpočtového roku EZZF
Rozpočtová položka EZZF (podle sloupce B (1) listu B) |
Počet podniků navržených ke kontrole |
Zvláštní důvody kontroly |
|
|
|
LIST E
PROGRAM KONTROL NAVRŽENÝCH PRO OBDOBÍ
(Článek 84 nařízení (EU) č. 1306/2013)
CELKEM: |
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
E (1) Celkový počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
E (2) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
|
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
E (3) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
E (4) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
|
|
Kontrolní subjekt: |
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
E (5) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
E (6) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
|
|
|
Poznámky k polím:
Případně se doplní další pole např. E (7), E (8) atd.
PŘÍLOHA XII
DOKUMENTY K VÝROČNÍ ZPRÁVĚ (ČL. 46 ODST. 2)
ČÁST I
Informace obsažené ve výroční zprávě podle čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013
1. Správa hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013
Poskytnou se informace o správě hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013, včetně změn týkajících se subjektů pověřených prováděním kontrol a zvláštních orgánů pověřených dohledem nad používáním uvedeného nařízení podle článku 85 uvedeného nařízení a působnosti těchto subjektů.
2. Změny právních předpisů
Poskytnou se informace o všech změnách vnitrostátních předpisů, které se týkají používání nařízení (EU) č. 1306/2013 a ke kterým došlo od poslední výroční zprávy.
3. Změny programu kontrol
Poskytne se popis všech změn programu kontroly předloženého Komisi podle čl. 84 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013, ke kterým došlo ode dne předložení tohoto programu.
4. Uplatňování programu kontrol zahrnutého do této zprávy
Poskytnou se informace o uplatňování programu kontrol pro období končící dnem 30. června před konečným termínem pro předložení zprávy podle čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013, včetně níže uvedených údajů, souhrnných i rozepsaných podle kontrolních subjektů (provádí-li kontroly podle uvedeného nařízení dva nebo více kontrolních subjektů):
počet kontrol provedených v daném období podle vzorového formuláře uvedeného na listu A části II této přílohy;
počet právě prováděných kontrol podle vzorového formuláře uvedeného na listu A části II této přílohy;
počet kontrol plánovaných pro dané období, které nebyly provedeny, podle vzorového formuláře uvedeného na listu A části II této přílohy;
důvody neprovedení kontrol uvedených v písmenu c);
rozepsání kontrol v písmenech a), b) a c) podle obdržených nebo vyplacených částek a podle opatření, podle vzorového formuláře uvedeného na listu B části II této přílohy;
výsledky kontrol uvedených v písmenu a), podle vzorového formuláře uvedeného na listu C části II této přílohy, včetně:
počtu kontrol, při kterých byly zjištěny nesrovnalosti, a počtu dotyčných podniků,
povahy těchto nesrovnalostí;
dotyčného opatření v případě zjištění nesrovnalostí;
odhadovaných finančních důsledků každé nesrovnalosti;
údaj o průměrné délce kontrol v člověkodnech pokud možno s uvedením času věnovaného plánování, přípravě a provedení kontrol a vypracování zpráv.
5. Uplatňování programů kontrol předcházejících kontrolám zahrnutým do tohoto programu
Zpráva obsahuje výsledky kontrol prováděných v předchozích kontrolních obdobích, u kterých nebyly výsledky k dispozici v době předložení zpráv pro tato kontrolní období, včetně:
výsledků kontrol poskytnutých podle bodu 4 písm. b) a c) v předchozích výročních kontrolních zprávách podle vzorového formuláře uvedeného na listu D části II této přílohy;
počtu kontrol, při kterých byly zjištěny nesrovnalosti, a počtu dotyčných podniků podle vzorového formuláře uvedeného na listu C části II této přílohy;
povahy těchto nesrovnalostí podle vzorového formuláře uvedeného na listu C části II této přílohy;
dotyčného opatření v případě zjištění nesrovnalostí podle vzorového formuláře uvedeného na listu C části II této přílohy;
odhadovaných finančních důsledků každé nesrovnalosti podle vzorového formuláře uvedeného na listu C části II této přílohy.
6. Vzájemná pomoc
Soubor podaných a přijatých žádostí o vzájemnou pomoc podle hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013.
7. Zdroje
Údaje o dostupných zdrojích pro provádění kontrol podle hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013 se odevzdávají včetně:
počtu pracovníků vyjádřeného v člověkorocích, přiděleného pro uvedené kontroly a rozepsaného podle kontrolních subjektů, případně podle regionů;
odborného vzdělání pracovníků provádějících uvedené kontroly společně s údajem o podílu pracovníků uvedených v písmeni a), kteří získali toto vzdělání, a druhu tohoto vzdělání; a
počítačového vybavení a nástrojů, které mají k dispozici pracovníci provádějící kontroly.
8. Obtíže při uplatňování hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013
Poskytnou se informace o všech obtížích při uplatňování nařízení a o opatřeních přijatých k jejich překonání nebo návrzích předložených za tímto účelem.
9. Návrhy zlepšení
Předloží se případné návrhy na zlepšení týkající se uplatňování hlavy V kapitoly III nařízení (EU) č. 1306/2013 nebo nařízení samotného.
ČÁST II
LIST A
KONTROLNÍ ZPRÁVA ZA OBDOBÍ
(Čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013)
CELKEM: |
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
|
1. (A) Celkový počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
(B) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
||
|
|
|
|
2. (A) Celkový počet zkontrolovaných podniků: |
(B) Počet zkontrolovaných podniků: |
||
|
|
|
|
3. (A) Celkový počet podniků, v nichž je prováděna kontrola: |
(B) Počet podniků, v nichž je prováděna kontrola: |
||
|
|
|
|
4. (A) Celkový počet podniků, ve kterých nebyly kontroly zatím provedeny: |
(B) Počet podniků, ve kterých nebyly kontroly zatím provedeny: |
||
|
|
|
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
|
KONTROLNÍ SUBJEKT: |
|
1. (C) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
(D) Počet podniků, v nichž má být provedena kontrola: |
||
|
|
|
|
2. (C) Počet zkontrolovaných podniků: |
(D) Počet zkontrolovaných podniků: |
||
|
|
|
|
3. (C) Počet podniků, v nichž je prováděna kontrola: |
(D) Počet podniků, v nichž je prováděna kontrola: |
||
|
|
|
|
4. (C) Počet podniků, ve kterých nebyly kontroly zatím provedeny: |
(D) Počet podniků, ve kterých nebyly kontroly zatím provedeny: |
||
|
|
|
|
Poznámky k polím:
Případně se doplní další pole např. (E), (F) atd.
LIST B
KONTROLNÍ ZPRÁVA ZA OBDOBÍ …
(Čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Kontrolní zpráva pro rozpočtový okruh EZZF na rozpočtový rok …
Kontrolní program …
B(1) Číslo článku nebo položky rozpočtu EZZF |
|
B(2) Celková výše výdajů určených pro podniky vybrané ke kontrole … (EUR) |
B(3) Zkontrolované podniky |
B(4) Podniky, v nichž probíhá kontrola |
B(5) Podniky, v nichž nebyly kontroly provedeny |
|||||||
|
|
|
|
(i) výdaje skutečně zkontrolované (EUR) |
|
(ii) celkové výdaje vztahující se k těmto podnikům (EUR) |
(i) celkové výdaje vztahující se k těmto podnikům (EUR) |
(i) celkové výdaje vztahující se k těmto podnikům (EUR) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Celkem: |
|
|
|
|
|
|
|
|
LIST C
KONTROLNÍ ZPRÁVA ZA OBDOBÍ …
(Čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Případné zjištěné nesrovnalosti pro rozpočtový okruh EZZF na rozpočtový rok …
Kontrolní program …
C(1) Číslo článku nebo položky rozpočtu EZZF |
C(2) Počet možných odhalených nesrovnalostí |
C(3) Počet dotčených plateb |
C(4) Počet dotčených podniků |
C(5) Odhadovaná hodnota možných nesrovnalostí |
C(6) Popis a povaha každé možné zjištěné nesrovnalosti, referenční číslo (čísla) dotyčného podniku (dotyčných podniků) a referenční číslo (čísla) OLAF (čísla oznámení IMS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkem: |
|
|
|
|
|
LIST D
KONTROLNÍ ZPRÁVA ZA OBDOBÍ …
(Čl. 86 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013)
Provádění kontrol na základě předcházejících kontrolních programů; kontrolní program …
D(1) Počet podniků, u nichž bylo v předchozí zprávě uvedeno, že je v nich prováděna kontrola: |
|
D(2) Počet podniků uvedených v oddíle D(1), v nichž byla kontrola dokončena: |
|
D(3) Počet podniků uvedených v oddíle D(1), v nichž kontrola stále ještě probíhá: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D(4) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(1): |
|
D(5) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(2): |
|
D(6) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(3): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D(7) Počet podniků, u nichž bylo v předchozí zprávě uvedeno, že v nich kontrola nebyla ještě zahájena: |
|
D(8) Počet podniků uvedených v oddíle D(7), v nichž byla kontrola dokončena: |
|
D(9) Počet podniků uvedených v oddíle D(7), v nichž kontrola stále ještě probíhá: |
|
D(10) Počet podniků uvedených v oddíle D(7), v nichž nebyla kontrola ještě zahájena: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D(11) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(7): |
|
D(12) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(8): |
|
D(13) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(9): |
|
D(14) Hodnota dotyčných transakcí v oddíle D(10): |
|
PŘÍLOHA XIII
SEZNAM OPATŘENÍ PODLE ČLÁNKU 57
1. Režimy podpor uvedené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ( 11 ).
2. Následující režimy a opatření stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ( 12 ).
▼M6 —————
4. Informační a propagační opatření stanovená v nařízení Rady (ES) č. 3/2008 ( 13 ).
5. Opatření stanovená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013 ( 14 ), kromě těch, která jsou zařazena do přílohy I nařízení (EU) č. 1307/2013.
6. Opatření stanovená v nařízení Ėvropského parlamentu a Rady (EU) č. 229/2013 ( 15 ), kromě těch, která jsou zařazena do přílohy I nařízení (EU) č. 1307/2013.
7. Opatření podle hlavy III kapitoly I nařízení (EU) č. 1305/2013 zahrnutá do dotčeného programu rozvoje venkova.
8. Opatření podle hlavy IV kapitoly I nařízení (ES) č. 1698/2005 ( 16 ) zahrnutá do dotčeného programu rozvoje venkova.
9. Režimy podpor uvedené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 73/2009.
10. Opatření poskytnutá podle čl. 219 odst. 1, čl. 220 odst. 1 a čl. 221 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 jako opatření na podporu zemědělských trhů v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1306/2013.
( 1 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o výdaje na veřejnou intervenci (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 2 ) Nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).
( 4 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 184/2014 ze dne 25. února 2014, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu stanoví podmínky týkající se systému pro elektronickou výměnu dat mezi členskými státy a Komisí a kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce přijímá nomenklatura kategorií zásahů pro podporu z Evropského fondu pro regionální rozvoj v rámci cíle Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L 57, 27.2.2014, s. 7).
( 5 ) Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).
( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 332/2002 ze dne 18. února 2002, kterým se zavádí systém střednědobé finanční pomoci platebním bilancím členských států (Úř. věst. L 53, 23.2.2002, s. 1).
( 8 ) Nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1).
( 9 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
( 10 ) Nařízení Komise (ES) č. 612/2009 ze dne 7. července 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 186, 17.7.2009, s. 1).
( 11 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
( 12 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
( 13 ) Nařízení Rady (ES) č. 3/2008 ze dne 17. prosince 2007 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích (Úř. věst. L 3, 5.1.2008, s. 1).
( 14 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013 ze dne 13. března 2013, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 247/2006 (Úř. věst. L 78, 20.3.2013, s. 23).
( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 229/2013 ze dne 13. března 2013, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch menších ostrovů v Egejském moři a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1405/2006 (Úř. věst. L 78, 20.3.2013, s. 41).
( 16 ) Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1).