2014/932/SZBPRozhodnutí Rady 2014/932/SZBP ze dne 18. prosince 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu

Publikováno: Úř. věst. L 365, 19.12.2014, s. 147-151 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 18. prosince 2014 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 19. prosince 2014 Nabývá účinnosti: 19. prosince 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 5. března 2021

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

ROZHODNUTÍ RADY 2014/932/SZBP

ze dne 18. prosince 2014

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu

(Úř. věst. L 365 19.12.2014, s. 147)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/882 ze dne 8. června 2015,

  L 143

11

9.6.2015

 M2

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1927 ze dne 26. října 2015,

  L 281

14

27.10.2015

►M3

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/1747 ze dne 29. září 2016,

  L 264

36

30.9.2016

►M4

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/634 ze dne 3. dubna 2017,

  L 90

22

4.4.2017

►M5

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/694 ze dne 7. května 2018,

  L 117

17

8.5.2018

►M6

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/490 ze dne 2. dubna 2020,

  L 105

7

3.4.2020

►M7

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/398 ze dne 5. března 2021,

  L 77I

3

5.3.2021




▼B

ROZHODNUTÍ RADY 2014/932/SZBP

ze dne 18. prosince 2014

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu



▼M1

Článek 1

1.  
Zakazuje se přímý i nepřímý prodej, dodávka, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všeho druhu včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a zařízení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů osobám a subjektům určeným Radou bezpečnosti OSN nebo výborem zřízeným podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) či ve prospěch těchto osob a subjektů, jakož i osobám jednajícím v Jemenu jejich jménem nebo na jejich příkaz, státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel nebo letadel pod vlajkou členských států, bez ohledu na to, zda pocházejí z jejich území nebo nikoli.

Seznam osob a subjektů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

2.  

Zakazuje se:

a) 

poskytovat technickou pomoc, výcvik nebo jinou pomoc, včetně poskytování vyzbrojených žoldnéřů, související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského zařízení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedenému v odstavci 1;

b) 

poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru nebo záruky za vývozní úvěr, jakož i pojištění a zajištění pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytování související technické pomoci nebo jiných služeb přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedenému v odstavci 1.

Článek 2

1.  
Členské státy kontrolují ve shodě se svými vnitrostátními orgány a v souladu se svými právními předpisy a s mezinárodním právem, zejména mořským právem a příslušnými mezinárodními dohodami v oblasti civilního letectví, na svém území, včetně svých námořních přístavů a letišť, veškerý náklad směřující do Jemenu, jestliže na základě informací, jež mají k dispozici, existují oprávněné důvody se domnívat, že tento náklad obsahuje věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou podle tohoto rozhodnutí zakázány.
2.  
Pokud členské státy objeví věci, jejichž dodávka, prodej, převod nebo vývoz jsou podle tohoto rozhodnutí zakázány, zajistí je a odstraní, a to i tím, že je zničí či učiní nepoužitelnými, uskladní nebo převedou k odstranění do státu, který není státem původu ani určení.
3.  
Prvotní písemnou zprávu týkající se kontroly uvedené v odstavci 1, obsahující zejména vysvětlení důvodů kontrol, výsledky těchto kontrol a informace o tom, zda byla poskytnuta spolupráce a zda byly zjištěny zakázané věci, členské státy neprodleně předloží Výboru pro sankce. Do 30 dnů dále členské státy Výboru pro sankce předloží následnou písemnou zprávu obsahující relevantní podrobnosti týkající se kontroly, zajištění a odstranění a příslušné informace o převodu, včetně popisu věcí, jejich původu a zamýšleného určení, pokud tyto informace nejsou uvedeny v prvotní písemné zprávě.

▼M1

Článek 2a

▼B

1.  

Členské státy přijmou opatření nezbytná k tomu, aby zabránily ve vstupu na svá území nebo průjezdu přes ně osobám označeným výborem za osoby zapojené do činností, jež ohrožují mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu, nebo poskytující podporu pro tyto činnosti, zejména:

a) 

činností, které brání úspěšnému dokončení politické transformace, jak je uvedeno v Dohodě o iniciativě a prováděcím mechanismu Rady pro spolupráci v Zálivu, nebo které tento proces narušují,

b) 

činností, které násilnými prostředky nebo prostřednictvím útoků na základní infrastrukturu brání provádění výsledků závěrečné zprávy všeobecné konference o národním dialogu, nebo

▼M6

c) 

plánování, řízení či páchání činů v Jemenu, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo mezinárodní humanitární právo nebo které představují porušování lidských práv, včetně sexuálního násilí v ozbrojených konfliktech nebo náboru či využívání dětí v ozbrojených konfliktech za porušení mezinárodního práva, nebo

▼M1

d) 

činností, které porušují zbrojní embargo anebo brání dodávkám humanitární pomoci do Jemenu nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi.

▼B

Seznam osob, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

2.  
Odstavec 1 nezavazuje členské státy k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.
3.  
Odstavec 1 se nepoužije, je-li vstup na území nebo průjezd přes ně nezbytný k účasti na soudním řízení.
4.  
Odstavec 1 se nepoužije, pokud členský stát v jednotlivých případech rozhodne, že vstup nebo průjezd je nezbytný k prosazování míru a stability v Jemenu, a následně o tomto rozhodnutí do 48 hodin od přijetí informuje výbor.
5.  

Odstavec 1 se nepoužije, pokud výbor v jednotlivých případech rozhodne, že:

a) 

vstup nebo průjezd dotčené osoby je nezbytný na základě humanitárních potřeb, včetně náboženských povinností; nebo

b) 

výjimka by přispěla k cílům dosažení míru a národního smíření v Jemenu.

6.  
Pokud členský stát podle odstavců 3, 4 nebo 5 povolí osobám uvedeným v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.

▼M1

Článek 2b

▼B

1.  

Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náležejí osobám či subjektům označeným výborem za osoby či subjekty zapojené do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu nebo poskytující podporu pro tyto činnosti, včetně:

a) 

činností, které brání úspěšnému dokončení politické transformace, prováděné na základě iniciativy Rady pro spolupráci v Zálivu a dohody o prováděcím mechanismu, nebo které tento proces narušují,

b) 

činností, které násilím brání provádění výsledků závěrečné zprávy všeobecné konference o národním dialogu, nebo útoků na základní infrastrukturu,

▼M6

c) 

plánování, řízení či páchání činů v Jemenu, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo mezinárodní humanitární právo nebo které představují porušování lidských práv, včetně sexuálního násilí v ozbrojených konfliktech nebo náboru či využívání dětí v ozbrojených konfliktech za porušení mezinárodního práva, nebo

▼M1

d) 

činností, které porušují zbrojní embargo anebo brání dodávkám humanitární pomoci do Jemenu nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi,

▼B

nebo které jsou uvedenými osobami nebo subjekty vlastněny, drženy či ovládány, nebo pokud jde o osoby či subjekty jednající jejich jménem nebo na jejich příkaz či subjekty jimi vlastněné či ovládané.

Seznam osob a subjektů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

2.  
Osobám ani subjektům uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3.  

Členské státy mohou udělit výjimky týkající se opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:

a) 

nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně plateb za potraviny, nájemného nebo splátek hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby,

b) 

určeny výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné úkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb,

c) 

určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,

za předpokladu, že dotčený členský stát oznámil výboru svůj úmysl případně povolit přístup k těmto finančním prostředkům či hospodářským zdrojům a do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení neobdržel od výboru zamítavé rozhodnutí.

4.  

Členské státy mohou udělit výjimky týkající se opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, které jsou:

a) 

nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud toto rozhodnutí bylo oznámeno dotyčným členským státem výboru a bylo tímto výborem schváleno;

b) 

předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí; v tomto případě mohou být finanční prostředky a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo být předmětem výkonu takového rozhodnutí, pokud zástavní právo bylo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno přede dnem zařazení osoby nebo subjektu na seznam v příloze a pokud není ve prospěch osoby nebo subjektu uvedených v článku 1, a to po oznámení dotyčným členským státem výboru.

5.  
Ustanovení odstavce 1 nebrání určeným osobám nebo subjektům v provádění plateb vyplývajících ze smlouvy, která byla uzavřena před zařazením dané osoby nebo subjektu na seznam, za předpokladu, že příslušný členský stát zjistil, že platbu neobdrží přímo ani nepřímo osoba nebo subjekt uvedení ►M1  v odstavci 1 ◄ a že příslušný členský stát oznámil výboru svůj záměr provést či přijmout takovou platbu nebo uvolnit za tímto účelem zmrazené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, a to 10 pracovních dní před tímto povolením.
6.  

Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů nebo

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují omezující opatření podle tohoto rozhodnutí,

za předpokladu, že se na tyto úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

Článek 3

Rada sestavuje seznam obsažený v příloze a mění jej v souladu s určeními Rady bezpečnosti nebo výboru.

Článek 4

1.  
Pokud Rada bezpečnosti nebo výbor určí určitou osobu nebo subjekt, Rada tuto osobu nebo subjekt zařadí do přílohy. Rada sdělí dotčené osobě své rozhodnutí včetně důvodů zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jí umožní se k záležitosti vyjádřit.
2.  
Pokud je předloženo vyjádření nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a o výsledku tohoto přezkumu dotčenou osobu informuje.

Článek 5

1.  
Příloha obsahuje důvody pro zařazení osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo výbor.
2.  
Příloha rovněž uvádí případné dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti nebo výbor a jež jsou nezbytné pro účely identifikace dotyčných osob nebo subjektů. Pokud jde o osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, tyto informace mohou zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.

Článek 6

Toto rozhodnutí bude případně v souladu s určeními Rady bezpečnosti nebo výboru změněno nebo zrušeno.

▼M6

Článek 6a

Odchylně od opatření zavedených rezolucemi Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) a 2216 (2015) udělí příslušný orgán členského státu nezbytné povolení, pokud Výbor pro sankce v individuálním případě rozhodl o tom, že výjimka je nezbytná pro usnadnění činnosti Organizace spojených národů a dalších humanitárních organizací v Jemenu nebo pro jakýkoli jiný účel, jenž je v souladu s cíli uvedených rezolucí.

▼B

Článek 7

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.




PŘÍLOHA

▼M1

Seznam osob a subjektů podle čl. 1 odst. 1, čl. 2a odst. 1 a čl. 2b odst. 1 a 2

▼B

OSOBY

▼M4

1.  Abdullah Yahya Al Hakim (další jména: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

Původní zápis:image

Funkce: zástupce velitele skupiny Hútíů. Adresa: Dahyan, provincie Sa'ada, Jemen. Datum narození: a) přibližně 1985; b) mezi 1984 a 1986. Místo narození: a) Dahyan, Jemen; b) provincie Sa'ada, Jemen. Státní příslušnost: Jemen. Další informace: pohlaví: muž. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837273. Datum určení OSN: 7.11.2014 (pozměněno 20.11.2014).

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Abdullah Yahya al Hakim (Abdulláh Jahjá al-Hákim) byl určen pro účely sankcí dne 7. listopadu 2014 podle bodů 11 a 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) jako osoba, jež splňuje kritéria určení stanovená v bodech 17 a 18 uvedené rezoluce.

Abdulláh Jahjá al-Hákim je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu, jako jsou činnosti, které brání provádění dohody ze dne 23. listopadu 2011, jež byla uzavřena mezi jemenskou vládou a její opozicí a stanoví pokojné předání moci v Jemenu, a které brání politickému procesu v Jemenu.

V červnu roku 2014 Abdulláh Jahjá al-Hákim údajně uspořádal setkání za účelem přípravy převratu proti jemenskému prezidentovi Abd-Rábbúu Mansúrovi Hádímu. Al-Hákim se setkal s veliteli vojenských a bezpečnostních sil a s kmenovými vůdci; tohoto setkání, jehož účelem byla koordinace vojenských akcí s cílem obsadit jemenské hlavní město San'á, se zúčastnily i vůdčí postavy partyzánů, které jsou loajální vůči bývalému jemenskému prezidentovi Alí Abdalláhu Sálihovi.

Ve veřejném prohlášení ze dne 29. srpna 2014 uvedl předseda Rady bezpečnosti OSN, že Rada bezpečnosti odsuzuje akce sil, jimž velí Abdulláh Jahjá al-Hákim, který dne 8. července 2014 obsadil Amran (Jemen) včetně brigádního velitelství jemenské armády. Al-Hákim vedl v červenci roku 2014 násilné převzetí moci v provincii Amran a byl vojenským velitelem odpovědným za přijímání rozhodnutí v souvislosti s probíhajícími konflikty v provincii Amran a v Hamdanu (Jemen).

Od počátku září 2014 se Abdulláh Jahjá al-Hákim zdržoval v San'á, aby dohlížel na bojové operace v případě, že by začaly boje. Jeho úkolem bylo organizovat vojenské operace, aby bylo možné svrhnout jemenskou vládu, a byl také odpovědný za zabezpečení a kontrolu všech cest v San'á a ze San'á.

2.  Abd Al-Khaliq Al-Houthi (další jména: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abd al-Khaliq al-Huthi; e) Abu-Yunus).

Původní zápis:image

Funkce: vojenský velitel Hútíů. Datum narození: 1984. Státní příslušnost: Jemen. Další informace: pohlaví: muž. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837297. Datum určení OSN:7.11.2014 (pozměněno 20.11.2014, 26.8.2016).

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Abd al-Khaliq al-Houthi (Abd al-Chálik al-Hútí) byl určen pro účely sankcí dne 7. listopadu 2014 podle bodů 11 a 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) jako osoba, jež splňuje kritéria určení stanovená v bodech 17 a 18 uvedené rezoluce.

Abd al-Chálik al-Hútí je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu, jako jsou činnosti, které brání provádění dohody ze dne 23. listopadu 2011, jež byla uzavřena mezi jemenskou vládou a její opozicí a stanoví pokojné předání moci v Jemenu, a které brání politickému procesu v Jemenu.

Koncem října roku 2013 vedl Abd al-Chálik al-Hútí skupinu bojovníků oblečených do uniforem jemenské armády, kteří provedli útok na různá místa v Dimádži (Jemen). Následné boje měly za následek četné oběti.

Koncem září roku 2014 byl neznámý počet neidentifikovaných bojovníků údajně připraven zaútočit na rozkaz Abd al-Chálika al-Hútího na diplomatické budovy v San'á (Jemen). Dne 30. srpna 2014 koordinoval al-Hútí přesun zbraní z Amranu do protestního tábora v San'á.

▼M5

3.  Ali Abdullah Saleh (další jméno: Ali Abdallah Salih).

Původní zápis:image

Funkce: a) předseda jemenské strany Všeobecný lidový kongres; b) bývalý prezident Jemenské republiky. Datum narození: a) 21.3.1945; b) 21.3.1946; c) 21.3.1942; d) 21.3.1947. Místo narození: a) Bayt al-Ahmar, provincie San'á, Jemen; b) San'á, Jemen; c) San'á, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Státní příslušnost: Jemen. Pas č.: 00016161 (Jemen). Národní identifikační číslo: 01010744444. Další informace: Pohlaví: muž. Občanský stav: údajně zemřel. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Datum určení OSN: 7.11.2014 (pozměněno 20.11.2014, 23.4.2018).

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Ali Abdullah Saleh (Alí Abdulláh Sálih) byl určen pro účely sankcí dne 7. listopadu 2014 podle bodů 11 a 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) jako osoba, jež splňuje kritéria určení stanovená v bodech 17 a 18 uvedené rezoluce.

Alí Abdulláh Sálih je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu, jako jsou činnosti, které brání provádění dohody ze dne 23. listopadu 2011, jež byla uzavřena mezi jemenskou vládou a její opozicí a stanoví pokojné předání moci v Jemenu, a které brání politickému procesu v Jemenu.

Na základě dohody ze dne 23. listopadu 2011, kterou podpořila Rada pro spolupráci v Zálivu, odstoupil Alí Abdulláh Sálih po více než 30 letech z funkce prezidenta Jemenu.

Od podzimu roku 2012 se Alí Abdulláh Sálih údajně stal jedním z hlavních stoupenců násilných akcí Hútíů v severním Jemenu.

Střety na jihu Jemenu v únoru 2013 byly výsledkem spojeného úsilí Sáliha, AQAP a separatisty působícího na jihu Aliho Salima al-Bayda, jehož cílem bylo vyvolat problémy před konferencí o národním dialogu konanou v Jemenu dne 18. března 2013. V poslední době, od září roku 2014, Sálih destabilizuje Jemen tím, že využívá jiné osoby k oslabování ústřední vlády a k vytváření nestability do takové míry, aby hrozil převrat. Podle zprávy skupiny odborníků OSN pro Jemen ze září roku 2014 tvrdily oslovené osoby, že Sálih podporuje násilné akce některých Jemenců tím, že jim poskytuje finanční prostředky a politickou podporu, a tím, že zajišťuje, aby členové Všeobecného lidového kongresu nadále přispívali různými prostředky k destabilizaci Jemenu.

▼M3

4.  Abdulmalik al-Houthi (další jméno: Abdulmalik al-Huthi).

Další informace: Vůdce hnutí Hútiů v Jemenu. Je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu. Datum zařazení na seznam OSN:14.4.2015 (pozměněno 26.8.2016).

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Abdulmalik al-Houthi (Abdul-Málik al-Hútí) byl určen pro účely sankcí dne 14. dubna 2015 podle bodů 11 a 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2140 (2014) a bodu 14 rezoluce 2216 (2015).

Abdul-Málik al-Hútí je vůdcem skupiny, která je zapojena do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu.

V září 2014 dobyly síly Hútíů město San'á a v lednu 2015 se pokusily jednostranně nahradit legitimní jemenskou vládu nelegitimní vládou, v níž měli Hútíové dominantní postavení. Al-Hútí převzal vedení jemenského hnutí Hútíů v roce 2004 po smrti svého bratra, Husajna Badreddina al-Hútího. Jako vůdce skupiny al-Hútí opakovaně hrozil jemenským orgánům dalšími nepokoji, pokud nesplní jeho požadavky, a zadržoval prezidenta Hádího, předsedu vlády a klíčové členy kabinetu. Hádí následně uprchl do Adenu. Hútíové poté s pomocí vojenských jednotek, které zachovaly věrnost bývalému prezidentovi Sálihovi a jeho synovi Ahmadu Alímu Sálihovi, zahájili další útok na Aden.

▼M4

5.  Ahmed Ali Abdullah Saleh (další jméno: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar).

Titul: bývalý velvyslanec, bývalý brigádní generál. Datum narození:25.7.1972. Státní příslušnost: Jemen. Cestovní pas č.: a) jemenský pas č. 17979 vystaven na jméno Ahmed Ali Abdullah Saleh (uvedeno v níže uvedeném diplomatickém průkazu totožnosti č. 31/2013/20/003140); b) jemenský pas č. 02117777 vystaven dne 8.11.2005 na jméno Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar; c) jemenský pas č. 06070777 vystaven dne 3.12.2014 na jméno Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar. Adresa: Spojené arabské emiráty. Další informace: Hraje klíčovou úlohu při napomáhání vojenské expanzi Hútíů. Je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu. Ahmed Saleh (Ahmed Alí Abdalláh Sálih) je synem bývalého prezidenta Jemenské republiky Alího Abdalláha Sáliha. Ahmed Alí Abdalláh Sálih pochází z oblasti známé jako Bayt Al-Ahmar ležící asi 20 km jihovýchodně od hlavního města San'á. Diplomatický průkaz totožnosti č.: 31/2013/20/003140, vystaven dne 7.7.2013 ministerstvem zahraničních věcí Spojených arabských emirátů na jméno Ahmed Ali Abdullah Saleh; současný stav: platnost zrušena. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5895854. Datum určení OSN:14.4.2015 (pozměněno 16.9.2015).

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Ahmed Alí Sálih usiluje o oslabení pozice prezidenta Hádího, maří Hádího snahy o reformu armády a brání pokojnému přechodu Jemenu k demokracii. Sálih hrál klíčovou úlohu při napomáhání vojenské expanzi Hútíů. Od poloviny února 2013 vydal Ahmed Alí Sálih tisíce nový pušek brigádám republikánské gardy a kmenovým šejkům, jejichž totožnost nebyla zjištěna. Tyto zbraně byly původně nakoupeny v roce 2010 a určeny k získání věrnosti jejich příjemců za účelem pozdějšího politického prospěchu.

Poté, co jeho otec, bývalý prezident Jemenské republiky Alí Abdalláh Sálih, v roce 2011 odstoupil z funkce prezidenta této země, si Ahmed Alí Sálih udržel pozici velitele jemenské republikánské gardy. Přibližně o rok později byl Sálih prezidentem Hádím odvolán, ponechal si však významný vliv v rámci jemenské armády i poté, co byl zbaven velení. Alí Abdalláh Sálih byl na seznam OSN podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2140 (2014) zařazen v listopadu 2014.

▼M7

6.  Sultan Saleh Aida Aida Zabin

Další informace: Ředitel útvaru trestního vyšetřování v San'á. Je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost a stabilitu Jemenu. Datum označení ze strany OSN:25.2.2021.

Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:

Sultan Saleh Aida Aida Zabin je zapojen do činností ohrožujících mír, bezpečnost a stabilitu Jemenu, včetně porušování platného mezinárodního humanitárního práva a porušování lidských práv v Jemenu.

Sultan Saleh Aida Aida Zabin je ředitelem útvaru trestního vyšetřování v San'á. Hraje významnou úlohu v politice zastrašování a využívání systematického zatýkání, zadržování, mučení, sexuálního násilí a znásilňování politicky aktivních žen. Jako ředitel útvaru trestního vyšetřování je Zabin přímo nebo z titulu své funkce odpovědný za využívání mnoha míst, v nichž jsou zadržovány osoby, včetně domácího vězení, policejních stanic, oficiálních věznic a zajišťovacích zařízení, včetně zařízení utajovaných, a nese na tomto využívání spoluvinu. V těchto místech byly ženy, včetně nejméně jedné nezletilé osoby, obětí násilného zmizení, byly opakovaně vyslýchány, znásilňovány, mučeny, byla jim odpírána včasná lékařská péče a byly vystaveny nucené práci. Zabin se v některých případech osobně přímo podílel na mučení.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU