(EU) č. 1180/2013Nařízení Rady (EU) č. 1180/2013 ze dne 19. listopadu 2013 , kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
Publikováno: | Úř. věst. L 313, 22.11.2013, s. 4-12 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 19. listopadu 2013 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 23. listopadu 2013 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2014 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1180/2013 ze dne 19. listopadu 2013, (Úř. věst. L 313, 22.11.2013, p.4) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 330 |
16 |
15.11.2014 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1180/2013
ze dne 19. listopadu 2013,
kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ( 1 ) požaduje, aby opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností, byla stanovena s ohledem na dostupná vědecká, technická a hospodářská doporučení, a zejména na zprávu vypracovanou Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na každé doporučení získané od regionálních poradních sborů. |
(2) |
Je povinností Rady přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo oblast rybolovu, s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. |
(3) |
Celkové přípustné odlovy (TAC) by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty a na zajištění spravedlivého zacházení pro všechna odvětví rybolovu, jakož i s ohledem na názory vyjádřené v průběhu konzultací se zúčastněnými subjekty, zejména na jednáních dotčených regionálních poradních sborů. |
(4) |
Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měla být rybolovná práva určena v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Omezení odlovu a intenzity rybolovu pro populace tresky obecné v Baltském moři by tedy měla být stanovena v souladu s pravidly uvedenými v nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ( 2 ) (dále jen „plán pro tresku obecnou v Baltském moři“). |
(5) |
S ohledem na vědecká doporučení lze zavést pružnost v řízení intenzity rybolovu v rámci plánu pro tresku obecnou v Baltském moři, aniž by se ohrozily cíle tohoto plánu a aniž by výsledkem bylo zvýšení úmrtnosti způsobené rybolovem. Tato pružnost by umožnila efektivnější řízení intenzity rybolovu v případech, kdy kvóty nejsou mezi loďstvo členského státu rozděleny rovnoměrně, a usnadnila by rychlé reakce na výměny kvót. Členským státům by proto mělo být dovoleno, aby přidělily plavidlům plujícím pod jejich vlajkou dodatečné dny nepřítomnosti v přístavu, pokud je stejný počet dnů odejmut jiným plavidlům plujícím pod jejich vlajkou. |
(6) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení by se mělo vztahovat nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ( 3 ), a zejména ustanovení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto třeba upřesnit kódy týkající se vykládek populací, na něž se vztahuje toto nařízení, které mají členské státy používat při předávání údajů Komisi. |
(7) |
V souladu s nařízením Rady (ES) č. 847/96 ( 4 ) je nezbytné určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(8) |
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila obživa rybářů Unie, je důležité otevřít loviště, na která se vztahuje toto nařízení, od 1. ledna 2014. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost bezprostředně po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na plavidla Unie působící v Baltském moři.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES)“ zeměpisné oblasti uvedené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ( 5 );
b) „Baltským mořem“ subdivize ICES 22–32;
c) „plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;
d) „celkovým přípustným odlovem“ (dále jen „TAC“) množství, které lze každoročně odlovit z každé populace;
e) „kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
f) „dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin nebo jeho část, během něhož plavidlo není přítomno v přístavu.
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA
Článek 4
TAC a rozdělení
Celkové přípustné odlovy, kvóty a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty, jsou stanoveny v příloze I.
Článek 5
Zvláštní ustanovení o rozdělení
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
b) přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;
c) dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;
d) množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;
e) odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení stanoveno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 5a
Flexibilita při stanovování rybolovných práv některých populací
1. Tento článek se vztahuje na populace:
a) sledě obecného v subdivizích ICES 30–31;
b) sledě obecného ve vodách Unie subdivizí ICES 25–27, 28.2, 29 a 32;
c) sledě obecného v subdivizi ICES 28.1;
d) šprota obecného ve vodách Unie subdivizí ICES 22–32.
2. Veškerá množství až do výše 25 % kvóty členského státu pro populace určené v odstavci 1, která nebyla v roce 2014 využita, se přičítají pro účely výpočtu kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2015. Při určování využitých a nevyužitých množství podle tohoto odstavce se zohlední veškerá množství, která byla převedena jiným členským státům podle čl. 16 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ( 6 ), jakož i veškerá množství, která byla odečtena v souladu s články 37, 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
3. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se u dotčených členských států pro populace určené v odstavci 1 tohoto článku nepoužije.
Článek 6
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby populací, pro něž jsou stanovena omezení odlovu, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud úlovky a vedlejší úlovky byly na palubě plavidla členského státu, jenž má kvótu, která dosud není vyčerpána.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
1. Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
2. Omezení uvedená v odstavci 1 se vztahují rovněž na subdivize ICES 27 a 28.2, pokud Komise nerozhodne v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 1098/2007 o vynětí těchto subdivizí ICES z omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b), čl. 8 odst. 3, 4 a 5 a článku 13 uvedeného nařízení.
3. Omezení uvedená v odstavci 1 se nevztahují na subdivizi ICES 28.1, pokud Komise nerozhodne v souladu s čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 1098/2007, že se omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1098/2007 vztahují na uvedenou subdivizi.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 8
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy Komisi podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 údaje týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, V NICHŽ CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty.
Není-li stanoveno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.
Populace ryb jsou uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třípísmenný kód |
Obecný název |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs velký |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 30–31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Finsko |
112 977 |
Analytický TAC |
Švédsko |
24 823 |
|
Unie |
137 800 |
|
TAC |
137 800 |
|
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 22–24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
2 769 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
10 900 |
|
Finsko |
1 |
|
Polsko |
2 570 |
|
Švédsko |
3 514 |
|
Unie |
19 754 |
|
TAC |
19 754 |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Vody Unie subdivizí 25–27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
2 480 |
Analytický TAC |
Německo |
658 |
|
Estonsko |
12 664 |
|
Finsko |
24 721 |
|
Lotyšsko |
3 125 |
|
Litva |
3 291 |
|
Polsko |
28 085 |
|
Švédsko |
37 701 |
|
Unie |
112 725 |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 28.1 HER/03D.RG |
|
Estonsko |
14 186 |
Analytický TAC |
Lotyšsko |
16 534 |
|
Unie |
30 720 |
|
TAC |
30 720 |
|
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Vody Unie subdivizí 25–32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
15 147 |
Analytický TAC |
Německo |
6 025 |
|
Estonsko |
1 476 |
|
Finsko |
1 159 |
|
Lotyšsko |
5 632 |
|
Litva |
3 710 |
|
Polsko |
17 440 |
|
Švédsko |
15 345 |
|
Unie |
65 934 |
|
TAC |
Nepoužije se |
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Subdivize 22–24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
7 436 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
3 636 |
|
Estonsko |
165 |
|
Finsko |
146 |
|
Lotyšsko |
615 |
|
Litva |
399 |
|
Polsko |
1 990 |
|
Švédsko |
2 650 |
|
Unie |
17 037 |
|
TAC |
17 037 |
Druh: Platýs velký Pleuronectes platessa |
Oblast: Vody Unie subdivizí 22–32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
2 443 |
Preventivní TAC |
Německo |
271 |
|
Polsko |
511 |
|
Švédsko |
184 |
|
Unie |
3 409 |
|
TAC |
3 409 |
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Vody Unie subdivizí 22–31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
22 087 (1) |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
2 457 (1) |
|
Estonsko |
2 245 (1) |
|
Finsko |
27 541 (1) |
|
Lotyšsko |
14 049 (1) |
|
Litva |
1 651 (1) |
|
Polsko |
6 700 (1) |
|
Švédsko |
29 857 (1) |
|
Unie |
106 587 (1) |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb. |
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Vody Unie subdivize 32 SAL/3D32. |
|
Estonsko |
1 344 (1) |
Preventivní TAC |
Finsko |
11 762 (1) |
|
Unie |
13 106 (1) |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb. |
Druh: Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: Vody Unie subdivizí 22–32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
23 672 (1) |
Analytický TAC |
Německo |
14 997 (1) |
|
Estonsko |
27 489 (1) |
|
Finsko |
12 392 (1) |
|
Lotyšsko |
33 200 (1) |
|
Litva |
12 010 (1) |
|
Polsko |
70 456 (1) |
|
Švédsko |
45 763 (1) |
|
Unie |
239 979 |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Šprot obecný musí představovat nejméně 92 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky sledě obecného se započítávají do zbývajících 8 % kvóty (HER/*3BCDC). Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
PŘÍLOHA II
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
1. Členské státy přidělí plavidlům plujícím pod jejich vlajkou a provádějícím rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných lovných zařízení s oky o velikosti 90 mm nebo větší, pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 90 mm nebo větší, nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a přívlačí oprávnění nejvýše na:
a) 147 dní nepřítomnosti v přístavu v subdivizích ICES 22–24 s výjimkou období od 1. do 30. dubna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1098/2007, a
b) 146 dní nepřítomnosti v přístavu v subdivizích ICES 25–28 s výjimkou období od 1. července do 31. srpna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1098/2007.
2. Maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu za rok, ve kterých může být plavidlo přítomno ve dvou oblastech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a mít lovná zařízení vymezená v odstavci 1, nesmí přesahovat nejvyšší počet dní nepřítomnosti v přístavu přidělených na jednu z daných dvou oblastí.
3. Odchylně od odstavců 1 a 2, a pokud je to nutné v zájmu efektivního řízení intenzity rybolovu, může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou přidělit další dny nepřítomnosti v přístavu za předpokladu, že stejný počet dnů nepřítomnosti v přístavu je odejmut jiným plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a podléhajícím omezení intenzity v téže oblasti, pokud kapacita každého předávajícího plavidla v kilowattech je stejně velká nebo vyšší než kapacita přijímajících plavidel. Počet přijímajících plavidel nesmí překročit 15 % celkového počtu plavidel daného členského státu podle odstavce 1.
( 1 ) Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59).
( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací, mění nařízení (EHS) č. 2847/93 a ruší nařízení (ES) č. 779/97 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).
( 3 ) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
( 4 ) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
( 5 ) Nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu, mění nařízení (ES) č. 1434/98 a zrušuje nařízení (ES) č. 88/98 (Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).