2013/443/EU2013/443/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 5623) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 230, 29.8.2013, s. 20-24 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 27. srpna 2013 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 27. srpna 2013 Nabývá účinnosti: 27. srpna 2013
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 13. září 2013

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. srpna 2013

o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU

(oznámeno pod číslem C(2013) 5623)

(Pouze italské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2013/443/EU)

(Úř. věst. L 230, 29.8.2013, p.20)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 11. září 2013,

  L 244

34

13.9.2013




▼B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. srpna 2013

o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU

(oznámeno pod číslem C(2013) 5623)

(Pouze italské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2013/443/EU)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 2 ), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Influenza ptáků je infekční virová nákaza ptáků, včetně drůbeže. Infekci viry influenzy ptáků u domácí drůbeže způsobují dvě hlavní formy uvedené nákazy, které se rozlišují podle virulence. Nízkopatogenní forma obecně způsobuje lehké symptomy a vysoce patogenní forma má za následek velmi vysokou úmrtnost u většiny druhů drůbeže. Uvedená nákaza může mít vážný dopad na ziskovost drůbežářství.

(2)

Influenza ptáků se vyskytuje převážné u ptáků, avšak za určitých okolností se infekce může objevit i u lidí, ačkoli riziko je obecně velmi nízké.

(3)

V případě ohniska influenzy ptáků hrozí, že by se původce nákazy mohl přenést na ostatní hospodářství s chovem drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými ptáky nebo výrobky z nich šířit z jednoho členského státu do jiných členských států nebo do třetích zemí.

(4)

Směrnice Rady 2005/94/ES ( 3 ) stanoví určitá preventivní opatření zaměřená na dozor nad influenzou ptáků a její včasnou detekci a minimální opatření pro tlumení, která mají být použita v případě ohniska této nákazy u drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Uvedená směrnice stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků.

(5)

Směrnice Rady 2009/158/ES ( 4 ) stanoví pravidla pro obchod s uvedenými komoditami uvnitř Unie, včetně veterinárních osvědčení, která se mají používat.

(6)

Poté, co Itálie dne 15. srpna 2013 oznámila ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H7N7 v jednom hospodářství v obci Ostellato (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna), přijala Komise prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU ( 5 ), kterým se stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v okolí ohniska.

(7)

Dne 21. srpna 2013 oznámila Itálie druhé ohnisko této nákazy v obci Mordano (provincie Bologna, oblast Emilia-Romagna) a dne 23. srpna 2013 třetí ohnisko této nákazy v obci Portomaggiore (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna) a ihned přijala opatření požadovaná směrnicí 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem, která by měla být určena v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí.

(8)

Komise uvedená opatření ve spolupráci s Itálií prozkoumala a přesvědčila se, že hranice uvedených pásem, které vymezil příslušný orgán dotčeného členského státu, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastního hospodářství, kde bylo ohnisko potvrzeno.

(9)

Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné rychle vymezit uvedená pásma zřízená v Itálii na úrovni Unie a zajistit, aby z těchto pásem nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.

(10)

Jednodenní kuřata představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že se v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iii) druhého pododstavce směrnice 2005/94/ES vylíhla z násadových vajec pocházejících z hospodářství s chovem drůbeže, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a že líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže ve vymezených ochranných pásmech nebo pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status.

(11)

Rovněž násadová vejce představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iv) směrnice 2005/94/ES pocházejí z hospodářství, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a jejich obaly byly před odesláním do určené líhně dezinfikovány.

(12)

Je proto vhodné, aby příslušný orgán Itálie mohl povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z dalších uzavřených pásem určených v tomto rozhodnutí podle požadavků stanovených ve směrnici 2005/94/ES za předpokladu, že Itálie předem učiní písemné oznámení a členský stát určení nebo třetí země určení předem potvrdí svůj souhlas s přijetím těchto zásilek.

(13)

Aby bylo možné ověřit soulad s ustanoveními tohoto rozhodnutí, měla by veterinární osvědčení uvedená ve směrnici 2009/158/ES obsahovat příslušný odkaz/údaj.

(14)

Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU by v zájmu jasnosti mělo být zrušeno.

(15)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

Itálie zajistí, aby ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma vymezená v souladu s čl. 16 odst. 1 a 4 směrnice 2005/94/ES zahrnovala přinejmenším oblasti uvedené v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 2

1.  Itálie zajistí, aby z pásem uvedených v částech A, B a C přílohy nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.

2.  Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán Itálie povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z pásem uvedených v části C přílohy do jiných členských států nebo do třetích zemí za předpokladu, že:

a) jsou uplatněna opatření stanovená v čl. 30 písm. c) bodě iii) druhém pododstavci a čl. 30 písm. c) bodě iv) směrnice 2005/94/ES;

b) příslušný orgán členského státu určení nebo třetí země určení dostane předem písemné oznámení a zaváže se k přijetí těchto zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec a příslušnému orgánu Itálie oznámí datum jejich příjezdu do hospodářství určení na svém území.

3.  Itálie zajistí, aby veterinární osvědčení k zásilkám uvedeným v odstavci 2 odesílaným do jiných členských států obsahovala tento text:

„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise 2013/443/EU ( 6 ).

Článek 3

Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU se zrušuje.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.

▼M1




PŘÍLOHA

ČÁST A

Ochranná pásma podle článku 1:



Kód země ISO

Členský stát

Poštovní směrovací číslo

Název

Datum ukončení platnosti podle článku 29 směrnice 2005/94/ES

IT

Itálie

 

Oblast zahrnující obce:

 
 
 

44020

Ostellato

17.9.2013

 
 

44015

Portomaggiore

 
 
 

40027

Mordano

29.9.2013

 
 

48010

Bagnara di Romagna

 
 
 

40026

Část území obce Imola, která se nachází východně od státní silnice č. 610 a severně od státní silnice č. 9 „Via Emilia“.

 
 
 

48027

Část území obce Solarolo, která se nachází severně od napojení na dálnici A14 do Ravenny.

 
 
 

44012

Část území obce Bondeno, která se nachází jižně od státní silnice č. 496 a západně od řeky Panaro.

26.9.2013

 
 

41034

Část území obce Finale Emilia, která se nachází severně od státní silnice č. 468, východně od provinční silnice č. 9 a západně od řeky Panaro.

 

ČÁST B

Pásma dozoru podle článku 1:



Kód země ISO

Členský stát

Poštovní směrovací číslo

Název

Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES

IT

Itálie

 

Oblast zahrnující obce:

 
 
 

44011

Argenta

26.9.2013

 
 

44022

Comacchio

 
 
 

44020

Masi Torello

 
 
 

44027

Migliarino

 
 
 

44020

Migliaro

 
 
 

44020

Ostellato

 
 
 

44015

Portomaggiore

 
 
 

44039

Tresigallo

 
 
 

44123

Část území obce Ferrara, která se nachází východně od státní silnice č. 15 „Via Pomposa“ a provinční silnice „Via Ponte Assa“.

 
 
 

48010

Bagnara di Romagna

8.10.2013

 
 

48014

Castelbolognese

 
 
 

40023

Castelguelfo

 
 
 

48017

Conselice

 
 
 

48010

Cotignola

 
 
 

48018

Faenza

 
 
 

40026

Imola

 
 
 

48022

Lugo

 
 
 

48024

Massalombarda

 
 
 

40059

Medicina

 
 
 

40027

Mordano

 
 
 

48020

Sant’Agata sul Santerno

 
 
 

48027

Solarolo

 
 
 

44012

Bondeno

5.10.2013

 
 

41034

Finale Emilia

 
 
 

44043

Mirabello

 
 
 

44047

Sant’Agostino

 
 
 

44042

Cento

 
 
 

40014

Část území obce Crevalcore, která se nachází severně od „via Provanone“ a východně od provinční silnice č. 9 „via Provane“.

 
 
 

41037

Část území obce Mirandola, která se nachází východně od železniční dráhy Modena – Verona.

 
 
 

41038

Část území obce San Felice sul Panaro, která se nachází východně od železniční dráhy Modena – Verona.

 
 
 

46028

Část území obce Sermide, která se nachází jižně od provinční silnice č. 35 „via Pole“ a západně od provinční silnice č. 37.

 
 
 

46022

Část území obce Felonica, která se nachází jižně od provinční silnice č. 35 „via Pole“.

 

ČÁST C

Další uzavřená pásma podle článku 1:



Kód země ISO

Členský stát

Poštovní směrovací číslo

Název

Datum ukončení platnosti opatření

IT

Itálie

 

Oblast zahrnující obce:

 
 
 

48011

Alfonsine

24.9.2013

 
 

29002

Ariano nel Polesine

 
 
 

39002

Bagnacavallo

 
 
 

38002

Berra

 
 
 

40003

Bertinoro

 
 
 

39004

Brisighella

 
 
 

39005

Casola Valsenio

 
 
 

40005

Castrocaro Terme e Terra del Sole

 
 
 

39007

Cervia

 
 
 

40007

Cesena

 
 
 

40008

Cesenatico

 
 
 

38005

Codigoro

 
 
 

29017

Corbola

 
 
 

40011

Dovadola

 
 
 

40013

Forlimpopoli

 
 
 

40012

Forlì

 
 
 

39011

Fusignano

 
 
 

40015

Gambettola

 
 
 

40016

Gatteo

 
 
 

38025

Goro

 
 
 

38010

Jolanda di Savoia

 
 
 

38011

Lagosanto

 
 
 

40018

Longiano

 
 
 

38013

Massa Fiscaglia

 
 
 

40019

Meldola

 
 
 

38014

Mesola

 
 
 

40022

Modigliana

 
 
 

29034

Papozze

 
 
 

29039

Porto Tolle

 
 
 

29052

Porto Viro

 
 
 

40032

Predappio

 
 
 

39014

Ravenna

 
 
 

39015

Riolo Terme

 
 
 

39016

Russi

 
 
 

40041

San Mauro Pascoli

 
 
 

40045

Savignano sul Rubicone

 
 
 

29046

Taglio di Po

 



( 1 ) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

( 2 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

( 3 ) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).

( 4 ) Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74).

( 5 ) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/439/EU ze dne 19. srpna 2013 týkající se některých ochranných opatření v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii (Úř. věst. L 223, 21.8.2013, s. 10).

( 6 ) Úř. věst. L 230, 29.8.2013, s. 20.“

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU