2013/443/EU2013/443/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 5623) Text s významem pro EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 230, 29.8.2013, s. 20-24 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 27. srpna 2013 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 27. srpna 2013 | Nabývá účinnosti: | 27. srpna 2013 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 5623) (Pouze italské znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 230, 29.8.2013, p.20) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 244 |
34 |
13.9.2013 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 27. srpna 2013
o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU
(oznámeno pod číslem C(2013) 5623)
(Pouze italské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2013/443/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 2 ), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Influenza ptáků je infekční virová nákaza ptáků, včetně drůbeže. Infekci viry influenzy ptáků u domácí drůbeže způsobují dvě hlavní formy uvedené nákazy, které se rozlišují podle virulence. Nízkopatogenní forma obecně způsobuje lehké symptomy a vysoce patogenní forma má za následek velmi vysokou úmrtnost u většiny druhů drůbeže. Uvedená nákaza může mít vážný dopad na ziskovost drůbežářství. |
(2) |
Influenza ptáků se vyskytuje převážné u ptáků, avšak za určitých okolností se infekce může objevit i u lidí, ačkoli riziko je obecně velmi nízké. |
(3) |
V případě ohniska influenzy ptáků hrozí, že by se původce nákazy mohl přenést na ostatní hospodářství s chovem drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými ptáky nebo výrobky z nich šířit z jednoho členského státu do jiných členských států nebo do třetích zemí. |
(4) |
Směrnice Rady 2005/94/ES ( 3 ) stanoví určitá preventivní opatření zaměřená na dozor nad influenzou ptáků a její včasnou detekci a minimální opatření pro tlumení, která mají být použita v případě ohniska této nákazy u drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Uvedená směrnice stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(5) |
Směrnice Rady 2009/158/ES ( 4 ) stanoví pravidla pro obchod s uvedenými komoditami uvnitř Unie, včetně veterinárních osvědčení, která se mají používat. |
(6) |
Poté, co Itálie dne 15. srpna 2013 oznámila ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H7N7 v jednom hospodářství v obci Ostellato (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna), přijala Komise prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU ( 5 ), kterým se stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v okolí ohniska. |
(7) |
Dne 21. srpna 2013 oznámila Itálie druhé ohnisko této nákazy v obci Mordano (provincie Bologna, oblast Emilia-Romagna) a dne 23. srpna 2013 třetí ohnisko této nákazy v obci Portomaggiore (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna) a ihned přijala opatření požadovaná směrnicí 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem, která by měla být určena v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí. |
(8) |
Komise uvedená opatření ve spolupráci s Itálií prozkoumala a přesvědčila se, že hranice uvedených pásem, které vymezil příslušný orgán dotčeného členského státu, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastního hospodářství, kde bylo ohnisko potvrzeno. |
(9) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné rychle vymezit uvedená pásma zřízená v Itálii na úrovni Unie a zajistit, aby z těchto pásem nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec. |
(10) |
Jednodenní kuřata představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že se v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iii) druhého pododstavce směrnice 2005/94/ES vylíhla z násadových vajec pocházejících z hospodářství s chovem drůbeže, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a že líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže ve vymezených ochranných pásmech nebo pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status. |
(11) |
Rovněž násadová vejce představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iv) směrnice 2005/94/ES pocházejí z hospodářství, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a jejich obaly byly před odesláním do určené líhně dezinfikovány. |
(12) |
Je proto vhodné, aby příslušný orgán Itálie mohl povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z dalších uzavřených pásem určených v tomto rozhodnutí podle požadavků stanovených ve směrnici 2005/94/ES za předpokladu, že Itálie předem učiní písemné oznámení a členský stát určení nebo třetí země určení předem potvrdí svůj souhlas s přijetím těchto zásilek. |
(13) |
Aby bylo možné ověřit soulad s ustanoveními tohoto rozhodnutí, měla by veterinární osvědčení uvedená ve směrnici 2009/158/ES obsahovat příslušný odkaz/údaj. |
(14) |
Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU by v zájmu jasnosti mělo být zrušeno. |
(15) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Itálie zajistí, aby ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma vymezená v souladu s čl. 16 odst. 1 a 4 směrnice 2005/94/ES zahrnovala přinejmenším oblasti uvedené v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí.
Článek 2
1. Itálie zajistí, aby z pásem uvedených v částech A, B a C přílohy nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec.
2. Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán Itálie povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z pásem uvedených v části C přílohy do jiných členských států nebo do třetích zemí za předpokladu, že:
a) jsou uplatněna opatření stanovená v čl. 30 písm. c) bodě iii) druhém pododstavci a čl. 30 písm. c) bodě iv) směrnice 2005/94/ES;
b) příslušný orgán členského státu určení nebo třetí země určení dostane předem písemné oznámení a zaváže se k přijetí těchto zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec a příslušnému orgánu Itálie oznámí datum jejich příjezdu do hospodářství určení na svém území.
3. Itálie zajistí, aby veterinární osvědčení k zásilkám uvedeným v odstavci 2 odesílaným do jiných členských států obsahovala tento text:
„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise 2013/443/EU ( 6 ).
Článek 3
Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU se zrušuje.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
PŘÍLOHA
ČÁST A
Ochranná pásma podle článku 1:
Kód země ISO |
Členský stát |
Poštovní směrovací číslo |
Název |
Datum ukončení platnosti podle článku 29 směrnice 2005/94/ES |
IT |
Itálie |
Oblast zahrnující obce: |
||
44020 |
Ostellato |
17.9.2013 |
||
44015 |
Portomaggiore |
|||
40027 |
Mordano |
29.9.2013 |
||
48010 |
Bagnara di Romagna |
|||
40026 |
Část území obce Imola, která se nachází východně od státní silnice č. 610 a severně od státní silnice č. 9 „Via Emilia“. |
|||
48027 |
Část území obce Solarolo, která se nachází severně od napojení na dálnici A14 do Ravenny. |
|||
44012 |
Část území obce Bondeno, která se nachází jižně od státní silnice č. 496 a západně od řeky Panaro. |
26.9.2013 |
||
41034 |
Část území obce Finale Emilia, která se nachází severně od státní silnice č. 468, východně od provinční silnice č. 9 a západně od řeky Panaro. |
ČÁST B
Pásma dozoru podle článku 1:
Kód země ISO |
Členský stát |
Poštovní směrovací číslo |
Název |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
IT |
Itálie |
Oblast zahrnující obce: |
||
44011 |
Argenta |
26.9.2013 |
||
44022 |
Comacchio |
|||
44020 |
Masi Torello |
|||
44027 |
Migliarino |
|||
44020 |
Migliaro |
|||
44020 |
Ostellato |
|||
44015 |
Portomaggiore |
|||
44039 |
Tresigallo |
|||
44123 |
Část území obce Ferrara, která se nachází východně od státní silnice č. 15 „Via Pomposa“ a provinční silnice „Via Ponte Assa“. |
|||
48010 |
Bagnara di Romagna |
8.10.2013 |
||
48014 |
Castelbolognese |
|||
40023 |
Castelguelfo |
|||
48017 |
Conselice |
|||
48010 |
Cotignola |
|||
48018 |
Faenza |
|||
40026 |
Imola |
|||
48022 |
Lugo |
|||
48024 |
Massalombarda |
|||
40059 |
Medicina |
|||
40027 |
Mordano |
|||
48020 |
Sant’Agata sul Santerno |
|||
48027 |
Solarolo |
|||
44012 |
Bondeno |
5.10.2013 |
||
41034 |
Finale Emilia |
|||
44043 |
Mirabello |
|||
44047 |
Sant’Agostino |
|||
44042 |
Cento |
|||
40014 |
Část území obce Crevalcore, která se nachází severně od „via Provanone“ a východně od provinční silnice č. 9 „via Provane“. |
|||
41037 |
Část území obce Mirandola, která se nachází východně od železniční dráhy Modena – Verona. |
|||
41038 |
Část území obce San Felice sul Panaro, která se nachází východně od železniční dráhy Modena – Verona. |
|||
46028 |
Část území obce Sermide, která se nachází jižně od provinční silnice č. 35 „via Pole“ a západně od provinční silnice č. 37. |
|||
46022 |
Část území obce Felonica, která se nachází jižně od provinční silnice č. 35 „via Pole“. |
ČÁST C
Další uzavřená pásma podle článku 1:
Kód země ISO |
Členský stát |
Poštovní směrovací číslo |
Název |
Datum ukončení platnosti opatření |
IT |
Itálie |
Oblast zahrnující obce: |
||
48011 |
Alfonsine |
24.9.2013 |
||
29002 |
Ariano nel Polesine |
|||
39002 |
Bagnacavallo |
|||
38002 |
Berra |
|||
40003 |
Bertinoro |
|||
39004 |
Brisighella |
|||
39005 |
Casola Valsenio |
|||
40005 |
Castrocaro Terme e Terra del Sole |
|||
39007 |
Cervia |
|||
40007 |
Cesena |
|||
40008 |
Cesenatico |
|||
38005 |
Codigoro |
|||
29017 |
Corbola |
|||
40011 |
Dovadola |
|||
40013 |
Forlimpopoli |
|||
40012 |
Forlì |
|||
39011 |
Fusignano |
|||
40015 |
Gambettola |
|||
40016 |
Gatteo |
|||
38025 |
Goro |
|||
38010 |
Jolanda di Savoia |
|||
38011 |
Lagosanto |
|||
40018 |
Longiano |
|||
38013 |
Massa Fiscaglia |
|||
40019 |
Meldola |
|||
38014 |
Mesola |
|||
40022 |
Modigliana |
|||
29034 |
Papozze |
|||
29039 |
Porto Tolle |
|||
29052 |
Porto Viro |
|||
40032 |
Predappio |
|||
39014 |
Ravenna |
|||
39015 |
Riolo Terme |
|||
39016 |
Russi |
|||
40041 |
San Mauro Pascoli |
|||
40045 |
Savignano sul Rubicone |
|||
29046 |
Taglio di Po |
( 1 ) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
( 2 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
( 3 ) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).
( 4 ) Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74).
( 5 ) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/439/EU ze dne 19. srpna 2013 týkající se některých ochranných opatření v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii (Úř. věst. L 223, 21.8.2013, s. 10).
( 6 ) Úř. věst. L 230, 29.8.2013, s. 20.“