(EU) č. 1220/2012Nařízení Rady (EU) č. 1220/2012 ze dne 3. prosince 2012 o obchodních opatřeních, jimiž se má zaručit zásobování zpracovatelů v Unii některými produkty rybolovu v období 2013 až 2015, a o změně nařízení (ES) č. 104/2000 a (EU) č. 1344/2011

Publikováno: Úř. věst. L 349, 19.12.2012, s. 4-8 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 3. prosince 2012 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 22. prosince 2012 Nabývá účinnosti: 22. prosince 2012
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2015
Konsolidované znění předpisu s účinností od 22. prosince 2012

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1220/2012

ze dne 3. prosince 2012

o obchodních opatřeních, jimiž se má zaručit zásobování zpracovatelů v Unii některými produkty rybolovu v období 2013 až 2015, a o změně nařízení (ES) č. 104/2000 a (EU) č. 1344/2011

(Úř. věst. L 349 19.12.2012, s. 4)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 187, 6.7.2013, s.  27 (1220/2012)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 028, 4.2.2015, s.  48 (1220/2012)




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1220/2012

ze dne 3. prosince 2012

o obchodních opatřeních, jimiž se má zaručit zásobování zpracovatelů v Unii některými produkty rybolovu v období 2013 až 2015, a o změně nařízení (ES) č. 104/2000 a (EU) č. 1344/2011



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zásobování Unie některými produkty rybolovu v současnosti závisí na dovozech ze třetích zemí. Během uplynulých 15 let se závislost Unie na dovozech za účelem pokrytí spotřeby produktů rybolovu zvýšila. Míra soběstačnosti Unie, pokud jde o produkty rybolovu, poklesla z 57 % na 38 %. Aby nedošlo k ohrožení produkce těchto produktů v Unii a aby se zajistilo přiměřené zásobování zpracovatelského průmyslu v Unii, je třeba v rámci příslušné výše celních kvót částečně nebo zcela pozastavit uplatňování cel na řadu produktů. V zájmu zajištění rovných podmínek pro všechny producenty v Unii by přitom měl být rovněž zohledněn citlivý charakter některých produktů rybolovu na trhu Unie.

(2)

Nařízením (ES) č. 1062/2009 ( 1 ) Rada otevřela autonomní celní kvóty Společenství pro některé produkty rybolovu pro období 2010 až 2012 a stanovila způsoby jejich správy. Jelikož uvedeného nařízení pozbude použitelnosti skončí dne 31. prosince 2012, je důležité, aby se příslušná pravidla, která jsou v něm obsažena, zohlednila v období 2013 až 2015.

(3)

V rámci reformy společné rybářské politiky se v současné době přezkoumává nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury ( 2 ). Uvedené nařízení u některých produktů rybolovu stanoví pozastavení celních sazeb. V zájmu zlepšení soudržnosti systému autonomních preferencí Unie pro produkty rybolovu a zjednodušení postupů s ním souvisejících by mělo být stanoveno několik autonomních celních kvót, jimiž se uvedená pozastavení nahradí, a nařízení (ES) č. 104/2000 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Nové autonomní celní kvóty by měly mít dostatečný objem pro zajištění přiměřeného zásobování Unie surovinami v oblasti rybolovu, aby se zaručila předvídatelnost a kontinuita dovozu.

(4)

Nařízení Rady (EU) č. 1344/2011 ze dne 19. prosince 2011 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty, produkty rybolovu a průmyslové výrobky ( 3 ) obsahuje omezený počet pozastavení cel pro produkty rybolovu. V zájmu zlepšení soudržnosti systému autonomních preferencí Unie pro produkty rybolovu a zjednodušení postupů s ním souvisejících by mělo být stanoveno několik autonomních celních kvót, jimž se uvedená pozastavení nahradí. V důsledku toho by mělo být nařízení (EU) č. 1344/2011 odpovídajícím způsobem změněno. Nové autonomní celní kvóty by měly mít dostatečný objem pro zajištění přiměřeného zásobování Unie surovinami v oblasti rybolovu, aby se zaručila předvídatelnost a kontinuita dovozu.

(5)

Je důležité zabezpečit zpracovatelskému průmyslu v oblasti rybolovu dodávky surovin pro zajištění trvalého růstu a investic, a zejména umožnit mu přizpůsobit se nahrazení pozastavení kvótami bez přerušení dodávek. Proto je vhodné u některých produktů rybolovu, na něž se pozastavení dosud vztahovala, stanovit systém, který by za určitých podmínek vyvolal automatické zvýšení použitelných celních kvót.

(6)

Pro všechny dovozce Unie je třeba zajistit rovný a nepřetržitý přístup k celním kvótám stanoveným tímto nařízením a celní sazby stanovené pro tyto kvóty by měly být používány nepřetržitě pro veškerý dovoz příslušných produktů do všech členských států až do vyčerpání celních kvót.

(7)

Pro zajištění účinné společné správy celních kvót by mělo být členským státům umožněno čerpat z výše kvót potřebná množství odpovídající jejich skutečnému dovozu. Protože tento způsob správy vyžaduje úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí, měla by být Komise schopna sledovat tempo, jakým jsou kvóty čerpány, a podle toho členské státy informovat.

(8)

Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství ( 4 ), stanoví systém správy celních kvót, jenž se řídí chronologickým sledem dat přijetí celních prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu. Celní kvóty otevřené tímto nařízením by měly Komise a členské státy spravovat v souladu s uvedeným systémem,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Dovozní cla u produktů uvedených v příloze se pozastavují, a to v celních kvótách, na úrovních sazeb pro jednotlivá období a ve výších stanovených v příloze.

Článek 2

Celní kvóty uvedené v článku 1 jsou spravovány v souladu s články 308a, 308b a čl. 308c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93.

Článek 3

1.  Komise bez zbytečného prodlení ověří, zda bylo k 30. září příslušného kalendářního roku vyčerpáno 80 % roční celní kvóty pro produkt rybolovu, na nějž se v souladu s přílohou vztahuje tento článek. Je-li tomu tak, zvýší se roční celní kvóta uvedená v příloze automaticky o 20 %. Takto zvýšená roční celní kvóta se považuje za celní kvótu použitelnou na uvedený produkt rybolovu v příslušném kalendářním roce.

2.  Na žádost alespoň jednoho členského státu a aniž je dotčen odstavec 1, Komise před 30. zářím příslušného kalendářního roku ověří, zda bylo vyčerpáno 80 % roční celní kvóty pro produkt rybolovu, na nějž se v souladu s přílohou vztahuje tento článek. Je-li tomu tak, použije se odstavec 1.

3.  Komise bez zbytečného prodlení informuje členské státy, že byly splněny podmínky stanovené v odstavci 1 nebo 2, a informace o nově použitelné celní kvótě zveřejní v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.

4.  U celní kvóty zvýšené podle odstavce 1 nelze v příslušném kalendářním roce uplatnit žádné další zvýšení.

Článek 4

Komise a celní orgány členských států úzce spolupracují, aby zajistily řádné řízení a kontrolu uplatňování tohoto nařízení.

Článek 5

1.  V nařízení (ES) č. 104/2000 se zrušuje článek 28 a příloha VI.

2.  V příloze nařízení (EU) č. 1344/2011 se zrušují položky týkající se produktů rybolovu s kódy TARIC 0302899030 , 0302900095 , 0303909091 , 0305200011 , 0305200030 , 1604110020 , 1604320010 , 1605100011 a 1605100019 .

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2013 do dne 31. prosince 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA



Pořadové číslo

Kód KN

Kód TARIC

Popis zboží

Roční výše kvóty

(v tunách) (1)

Clo v rámci kvóty

Kvótové období

09.2759

ex 0302 51 10

20

Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a ryby druhu Boreogadus saida, vyjma jater, jiker a mlíčí, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, na zpracování (2) (3)

70 000  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0302 51 90

10

ex 0302 59 10

10

ex 0303 63 10

10

ex 0303 63 30

10

ex 0303 63 90

10

ex 0303 69 10

10

09.2765

ex 0305 62 00

20

Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a ryby druhu Boreogadus saida, solené nebo ve slaném nálevu, ne však sušené nebo uzené, na zpracování (2) (3)

2 600

0  %

1.1.2013–31.12.2015

 

25

 

29

ex 0305 69 10

10

09.2776

ex 0304 71 10

10

Treska (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), zmrazené filé a zmrazené maso, na zpracování (2) (3)

30 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 71 90

10

ex 0304 95 21

10

ex 0304 95 25

10

09.2761

ex 0304 79 50

10

Treskovník novozélandský (Macruronus spp.), zmrazené filé a ostatní zmrazené maso, na zpracování (2) (3)

25 000  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 79 90

11

 

17

ex 0304 95 90

11

 

17

09.2798

ex 0306 16 99

20

►C1  Krevety a garnáti druhu Pandalus borealis, nevyloupaní, čerství, chlazení nebo zmrazení na zpracování (2) (3)  ◄

9 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0306 26 90

12

 

92

09.2794

ex 1605 21 90

45

Krevety a garnáti druhu Pandalus borealis, uvaření a vyloupaní, na zpracování (2) (3) (5)

30 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 1605 29 00

50

09.2800

ex 1605 21 90

55

Krevety a garnáti druhu Pandalus jordani, uvaření a vyloupaní, na zpracování (2) (3) (5)

2 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 1605 29 00

60

09.2802

ex 0306 17 92

10

Krevety a garnáti druhu Penaeus Vannamei, též bez krunýřů, čerství, chlazení nebo zmrazení, na zpracování (2) (3)

20 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0306 27 99

10

09.2760

ex 0303 66 11

10

Štikozubec (Merluccius spp. vyjma Merluccius merluccius, Urophycis spp.) a hruj černá (Genypterus blacodes), zmrazené, na zpracování (2) (3)

12 500

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

 

91

ex 0303 89 70

10

09.2774

ex 0304 74 19

10

Štikozubec (Merluccius productus), zmrazené filé a ostatní maso na zpracování (2) (3)

12 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 95 50

10

09.2770

ex 0305 63 00

10

Ančovičky (Engraulis anchoita), solené nebo ve slaném nálevu, ne však sušené nebo uzené, na zpracování (2) (3)

2 500

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2788

ex 0302 41 00

10

Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) o kusové hmotnosti převyšující 100 g nebo řezy o kusové hmotnosti převyšující 80 g, vyjma jater, jiker a mlíčí, na zpracování (2) (3)

17 500

0  %

1.10.2013–31.12.2013

ex 0303 51 00

10

1.10.2014–31.12.2014

ex 0304 59 50

10

1.10.2015–31.12.2015

ex 0304 86 00

10

ex 0304 99 23

10

09.2792

ex 1604 12 99

►C2  11  ◄

Sledi, kořenění a/nebo naložení v octu, ve slaném nálevu, konzervovaní v barelech o čisté suché hmotnosti nejméně 70 kg, na zpracování (2) (3)

15 000  (8)

6  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2790

ex 1604 14 16

21

23

31

33

41

43

91

93

Filé známé jako „hřbety“ tuňáků a tuňáků pruhovaných, na zpracování (2) (3)

22 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2762

►C1  ex 0306 11 90  ◄

►C1  10  ◄

Langusty a jiní mořští raci (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), živé, chlazené, zmrazené, na zpracování (2) (3) (4)

200

6  %

1.1.2013–31.12.2015

►C1  ex 0306 21 90  ◄

►C1  10  ◄

►C1  ex 0306 11 10  ◄

►C1  10  ◄

09.2785

ex 0307 49 59

10

Pouzdro (7) olihně (Ommastrephes spp. – vyjma Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., zmrazené, s kůží a ploutvemi, na zpracování (2) (3)

45 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0307 99 11

10

09.2786

ex 0307 49 59

20

Tělo olihně (Ommastrephes spp. – vyjma Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., zmrazené celé nebo zmrazená chapadla a ploutve, na zpracování (2) (3)

3 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0307 99 11

20

09.2777

ex 0303 67 00

10

Treska pestrá (Theragra chalcogramma), zmrazená, zmrazené filé a ostatní zmrazené maso na zpracování (2) (3)

350 000  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 75 00

10

ex 0304 94 90

10

09.2772

ex 0304 93 10

10

Surimi, zmrazené, na zpracování (2) (3)

66 000  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 94 10

10

ex 0304 95 10

10

ex 0304 99 10

10

09.2746

ex 0302 89 90

30

Chňapal červený (Lutjanus purpureus), čerstvý, chlazený, na zpracování (2) (3)

1 650  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2748

ex 0302 90 00

95

Rybí jikry, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, solené nebo ve slaném nálevu

11 000  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0303 90 90

91

ex 0305 20 00

30

09.2750

ex 1604 32 00

10

Rybí jikry, prané, zbavené přídavných orgánů a pouze solené nebo ve slaném nálevu, na zpracování (2)

6 600  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2764

ex 1604 11 00

20

Losos obecný (Oncorhynchus spp.), pro zpracovatelský průmysl pro výrobu past nebo pomazánek (2)

1 300  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2784

ex 1605 10 00

11

19

Krabi druhů „King“ (Paralithodes camchaticus), „Hanasaki“ (Paralithodes brevipes), „Kegani“ (Erimacrus isenbecki), „Queen“ a „Snow“ (Chionoecetes spp.), „Red“ (Geryon quinquedens), „Rough stone“ (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, „Mud“ (Scylla serrata), „Blue“ (Portunus spp.), pouze vaření ve vodě a vyloupaní, též zmrazení, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 2 kg nebo více

2 750  (9)

0  %

1.1.2013–31.12.2015

09.2778

ex 0304 83 90

21

Platýs, zmrazené filé a ostatní rybí maso (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), na zpracování (2) (3)

5 000

0  %

1.1.2013–31.12.2015

ex 0304 99 99

65

(1)   Vyjádřeno podle čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak.

(2)   Na kvótu se vztahují podmínky stanovené v článcích 291 až 300 nařízení (EHS) č. 2454/93.

(3)   Kvóta není dostupná pro produkty určené pouze k jednomu nebo k několika z těchto zpracovatelských úkonů: — čištění, kuchání, odstranění hlavy a ocasu, — dělení (vyjma dělení na kostky, filetování, výrobu plátků nebo dělení zmrazených bloků nebo dělení zmrazených bloků prokládaného filé), — opětovné balení filé zmrazeného technologií IQF (rychlozmrazování jednotlivých částí), — vzorkování, třídění, — označování, — balení, — chlazení, — zmrazování, — hluboké zmrazování, — rozmrazování, oddělování.

(4)   Kvóta bude bez ohledu na poznámku pod čarou (2) přidělena produktům kódůKN 0306 11 90 (kód TARIC 10 ) a 0306902190 (kód TARIC 10 ), projdou-li jedním nebo oběma z těchto zpracovatelských úkonů: dělení zmrazeného produktu, tepelné zpracování zmrazeného produktu za účelem odstranění vnitřního odpadového materiálu.

(5)   Kvóta bude bez ohledu na poznámku pod čarou (2) přidělena produktům kódůKN 1605 21 90 (kódy TARIC 45 a 55 ) a 1605 29 00 (kódy TARIC 50 a 60 ), projdou-li zpracovatelským úkonem zpracování krevet a garnátů ošetřením balicími plyny, jak stanoví příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (6).

(6)   Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.

(7)   Tělo hlavonožce nebo olihně bez hlavy a chapadel.

(8)   Vyjádřeno v čisté hmotnosti po odkapání.

(9)   Použije se článek 3.



( 1 ) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 8.

( 2 ) Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

( 3 ) Úř. věst. L 349, 31.12.2011, s. 1.

( 4 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU