(EU) č. 1012/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1012/2012 ze dne 5. listopadu 2012 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005 a nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o seznam druhů přenašečů, zdravotní požadavky a požadavky na osvědčení, které se týkají epizootického vředového syndromu, a pokud jde o položku pro Thajsko uvedenou na seznamu třetích zemí, z nichž je povolen dovoz některých ryb a produktů rybolovu do Unie Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 306, 6.11.2012, s. 1-18 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 5. listopadu 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 26. listopadu 2012 Nabývá účinnosti: 26. listopadu 2012
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 26. listopadu 2012

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1012/2012

ze dne 5. listopadu 2012,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005 a nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o seznam druhů přenašečů, zdravotní požadavky a požadavky na osvědčení, které se týkají epizootického vředového syndromu, a pokud jde o položku pro Thajsko uvedenou na seznamu třetích zemí, z nichž je povolen dovoz některých ryb a produktů rybolovu do Unie

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 306, 6.11.2012, p.1)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 336, 8.12.2012, s. 101  (1012/2012)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 214, 9.8.2013, s. 11  (1012/2012)




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1012/2012

ze dne 5. listopadu 2012,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005 a nařízení (ES) č. 1251/2008, pokud jde o seznam druhů přenašečů, zdravotní požadavky a požadavky na osvědčení, které se týkají epizootického vředového syndromu, a pokud jde o položku pro Thajsko uvedenou na seznamu třetích zemí, z nichž je povolen dovoz některých ryb a produktů rybolovu do Unie

(Text s významem pro EHP)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( 1 ), a zejména na čl. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ( 2 ), a zejména na čl. 16 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů ( 3 ), a zejména na čl. 17 odst. 2, články 22 a 25 a čl. 61 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 ( 4 ), stanoví vzory veterinárních osvědčení pro dovoz některých vodních živočichů a produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie.

(2)

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz produktů rybolovu určených k lidské spotřebě stanovený v dodatku IV přílohy VI nařízení (ES) č. 2074/2005 obsahuje veterinární osvědčení s ohledem na požadavky pro druhy vnímavé k určitým nákazám uvedeným v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, včetně epizootického vředového syndromu.

(3)

Nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů ( 5 ), stanoví veterinární podmínky a požadavky na osvědčení pro dovoz některých živočichů pocházejících z akvakultury a některých produktů akvakultury do Unie.

(4)

Příloha I nařízení (ES) č. 1251/2008 stanoví seznam druhů přenašečů nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES. Druhy přenašečů epizootického vředového syndromu jsou v současnosti na zmíněném seznamu uvedeny.

(5)

Příloha III nařízení (ES) č. 1251/2008 stanoví mimo jiné seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, ze kterých je povolen dovoz okrasných ryb vnímavých k jedné nebo více z nákaz uvedených v příloze IV směrnice 2006/88/ES, které jsou určeny pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, do Unie.

(6)

Ve zmíněné příloze jsou uvedeny Indie a Vietnam, aby dovoz druhů ryb vnímavých k epizootickému vředovému syndromu podléhal zvláštním veterinárním podmínkám, které vyloučí nebezpečí uvedené nákazy.

(7)

Dále vzory veterinárních osvědčení stanovené v částech A a B přílohy IV nařízení (ES) č. 1251/2008 obsahují veterinární osvědčení, která se týkají požadavků na vnímavé druhy a druhy přenašečů, pokud jde o některé nákazy uvedené v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a to včetně epizootického vředového syndromu.

(8)

Směrnice 2006/88/ES ve znění prováděcí směrnice Komise 2012/31/EU ( 6 ) již epizootický vředový syndrom jako exotickou nákazu v části II přílohy IV zmíněné směrnice neuvádí.

(9)

Z důvodů jednotnosti a srozumitelnosti práva Unie by měla být nařízení (ES) č. 2074/2005 a (ES) č. 1251/2008 změněna, aby z nich byla odstraněna ustanovení, která odkazují na epizootický vředový syndrom.

(10)

V návaznosti na odstranění epizootického vředového syndromu ze seznamu v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES se staly příslušné veterinární podmínky týkající se Indie a Vietnamu nadbytečné, a proto by uvedené země měly být odstraněny ze seznamu zemí, které musí uplatňovat v souvislosti s určitými nákazami zvláštní veterinární opatření pro vodní živočichy určené k vývozu do Unie.

(11)

Thajsko je uvedeno v příloze III nařízení (ES) č. 1251/2008 jako třetí země, z níž je do Unie povolen dovoz ryb čeledi Cyprinidae určených pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená či uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům. Thajsko požádalo o zařazení do přílohy III za účelem povolení vývozu také dalších druhů ryb z uvedené třetí země do Unie.

(12)

V listopadu roku 2009 provedl Potravinový a veterinární úřad (dále jen „FVO“) v Thajsku inspekci, která se týkala zdraví vodních živočichů. Doporučení, která FVO v návaznosti na uvedenou inspekci vydal, byla příslušným orgánem v Thajsku uspokojivě provedena. Proto je vhodné povolit dovoz do Unie z uvedené třetí země také pro další druhy ryb. Položka týkající se Thajska v příloze III nařízení (ES) č. 1251/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(13)

Nařízení (ES) č. 2074/2005 a nařízení (ES) č. 1251/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(14)

Je vhodné stanovit přechodná opatření, která by členským státům a průmyslu umožnila přijmout nezbytná opatření pro splnění požadavků stanovených v tomto nařízení.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Dodatek IV přílohy VI nařízení (ES) č. 2074/2005 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Přílohy I, III a IV nařízení (ES) č. 1251/2008 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3

Na přechodné období do 1. března 2013 mohou být zásilky vodních živočichů doprovázené veterinárními osvědčeními vydanými podle vzorů stanovených v části A nebo B přílohy IV nařízení (ES) č. 1251/2008 a produkty rybolovu doprovázené veterinárními osvědčeními vydanými podle vzoru stanoveného v dodatku IV přílohy VI nařízení (ES) č. 2074/2005, a to ve znění obou uvedených nařízení před změnami zavedenými tímto nařízením, uváděny na trh Unie nebo dováženy do Unie, pokud se dostanou na místo svého konečného určení před uvedeným datem.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I




„Dodatek IV přílohy VI

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz produktů rybolovu určených k lidské spotřebě

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilceVeterinární osvědčení do EUI.1. OdesílatelNázevAdresaTel.I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a.I.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6.I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10I.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaI.12.I.13. Místo nakládkyI.14. Datum odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokumentI.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17.I.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21. Teplota produktůOkolníChlazenéZmrazenéI.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontejneruI.24. Druh obaluI.25. Zboží osvědčené pro:Lidská spotřebaI.26.I.27. Pro dovoz nebo příjem do EUI.28. Identifikace zbožíDruh(vědecký název)Druh zbožíČíslo schválení zařízeníTyp úpravyVýrobní závodPočet baleníČistá hmotnost

►(1) C2  

Část II: OsvědčeníZEMĚProdukty rybolovuII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.1. (1) Potvrzení o zdravotní nezávadnostiJá, níže podepsaný, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji, že výše popsané produkty rybolovu byly vyprodukovány v souladu s uvedenými požadavky, a zejména že:pocházejí ze zařízení provádějícího (provádějících) program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004,byly uloveny a bylo s nimi manipulováno na palubě plavidel, byly vyloženy, bylo s nimi manipulováno a případně byly připraveny, zpracovány, zmrazeny a rozmrazeny hygienickým způsobem v souladu s požadavky stanovenými v příloze III oddíle VIII kapitolách I až IV nařízení (ES) č. 853/2004,splňují zdravotní normy stanovené v příloze III oddíle VIII kapitole V nařízení (ES) č. 853/2004 a kritéria uvedená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny,byly zabaleny, skladovány a přepravovány v souladu s přílohou III oddílem VIII kapitolami VI až VIII nařízení (ES) č. 853/2004,byly označeny v souladu s přílohou II oddílem I nařízení (ES) č. 853/2004,jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat, pocházejí-li z akvakultury, stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména článkem 29 uvedené směrnice, aúspěšně prošly úředními kontrolami stanovenými v příloze III nařízení (ES) č. 854/2004.II.2. (2) (4) Potvrzení o zdraví zvířat pro ryby a korýše pocházející z akvakulturyII.2.1. (3) (4) [Požadavky týkající se druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakultury uvedené v části I tohoto osvědčení:(5) pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které příslušný orgán mé země prohlásil za prosté (4)[epizootické nekrózy krvetvorné tkáně] (4) [syndromu Taura] (4) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)] v souladu s kapitolou VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušnou normou OIE,i) kde dané nákazy musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k daným nákazám pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy, aiii) druhy vnímavé k daným nákazám nejsou proti těmto nákazám očkovány]II.2.2. (3) (4) [Požadavky týkající se druhů vnímavých k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV) a běloskrvrnitosti (White spot disease) určených pro členský stát, oblast nebo jednotku, jež jsou prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program dozoru nebo eradikace pro danou nákazuJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakultury uvedené v části I tohoto osvědčení:(6) pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které příslušný orgán mé země prohlásil za prosté (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4) [KHV] (4) [běloskvrnitosti (White spot disease)] v souladu s kapitolou VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušnou normou OIE,i) kde dané nákazy musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k daným nákazám pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy, aiii) druhy vnímavé k daným nákazám nejsou proti těmto nákazám očkovány]II.2.3. Požadavky týkající se přepravy a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že:II.2.3.1. výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status;II.2.3.2. přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity a

ZEMĚProdukty rybolovuII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.2.3.3. zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.7 až I.11 v části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:„(4) [Ryby určené (4) [Korýši určení] k lidské spotřebě v Unii“.PoznámkyČást I:Kolonka I.8: Region původu: U zmrazených nebo zpracovaných mlžů uveďte produkční oblast.Kolonka I.11: Místo původu: Název a adresa expedičního zařízení.Kolonka I.15: Registrační číslo (vagonů nebo kontejneru a nákladních automobilů), číslo letu (letadlo) nebo název (plavidlo). V případě vykládky a opětovného naložení je nutno uvést samostatné informace.Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace těchto čísel: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 nebo 2106.Kolonka I.23: Číslo kontejneru/plomby: Je-li k dispozici sériové číslo plomby, musí být toto číslo uvedeno.Kolonka I.28: Druh zboží: Pocházející z akvakultury nebo volné přírody.Typ úpravy: Živé, chlazené, zmrazené nebo zpracované.Výrobní závod: Výrobní plavidlo, mrazírenské plavidlo, chladírenský sklad, zpracovatelské zařízení.Část II:(1) Část II.1 tohoto osvědčení se nevztahuje na země, jež na osvědčení o zdravotní nezávadnosti uplatňují zvláštní požadavky stanovené v dohodách o rovnocennosti nebo jiných právních předpisech Unie.(2) Část II.2 tohoto osvědčení se nevztahuje na:a) životaneschopné korýše, což znamená korýše, kteří již ztratili schopnost přežít jako živé organismy, pokud by byli navráceni do prostředí, z něhož byli získáni;b) ryby, které jsou usmrceny a vykuchány před odesláním;c) živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, kteří jsou uvedeni na trh k lidské spotřebě bez dalšího zpracování, jsou-li v baleních pro maloobchodní prodej, která jsou v souladu s ustanoveními o těchto baleních obsaženými v nařízení (ES) č. 853/2004;d) korýše, kteří jsou určeni pro zpracovatelská zařízení zplnomocněná v souladu s čl. 4 odst. 2 směrnice 2006/88/ES nebo pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobné podniky, které jsou vybaveny systémem čištění odpadních vod, jenž zneškodňuje dané patogenní původce, nebo ve kterých jsou odpadní vody ošetřeny jiným způsobem, kterým se snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň;e) korýše, kteří jsou určeni k dalšímu zpracování před lidskou spotřebou bez dočasného uskladnění v místě zpracování a kteří jsou zabaleni a označeni za tímto účelem v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004.(3) Části II.2.1 a II.2.2 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v názvu dotčeného bodu. Seznam vnímavých druhů je obsažen v příloze IV směrnice 2006/88/ES.(4) Uveďte podle situace.(5) V případě zásilek druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease) musí být toto prohlášení uvedeno, aby mohla být zásilka schválena pro dovoz do jakékoli části Unie.

ZEMĚProdukty rybolovuII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.(6) Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky (kolonky I.9 a I.10 v části I osvědčení), které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV nebo běloskvrnitosti (White spot disease) nebo které mají program dozoru nebo eradikace vypracovaný podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují druhy vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy). Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko:




PŘÍLOHA II

Přílohy I, III a IV nařízení (ES) č. 1251/2008 se mění takto:

1) V příloze I se položka pro epizootický vředový syndrom zrušuje.

2) Příloha III se nahrazuje tímto:




„PŘÍLOHA III

Seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek ( 7 )

(podle čl. 10 odst. 1 a článku 11)



Země/území

Druhy živočichů pocházejících z akvakultury

Oblast/jednotka

Kód ISO

Název

Ryby

Měkkýši

Korýši

Kód

Popis

AU

Austrálie

()

 
 
 
 

BR

Brazílie

()

 
 
 
 

CA

Kanada

X

 
 

CA 0 ()

Celé území

CA 1 ()

Britská Kolumbie

CA 2 ()

Alberta

CA 3 ()

Saskatchewan

CA 4 ()

Manitoba

CA 5 ()

New Brunswick

CA 6 ()

Nové Skotsko

CA 7 ()

Prince Edward Island

CA 8 ()

Newfoundland a Labrador

CA 9 ()

Yukon

CA 10 ()

Severozápadní území

CA 11 ()

Nunavut

CL

Chile

()

 
 
 

Celá země

CN

Čína

()

 
 
 

Celá země

CO

Kolumbie

()

 
 
 

Celá země

CG

Kongo

()

 
 
 

Celá země

CK

Cookovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

HR

Chorvatsko

()

 
 
 

Celá země

HK

Hongkong

()

 
 
 

Celá země

ID

Indonésie

()

 
 
 

Celá země

IL

Izrael

()

 
 
 

Celá země

JM

Jamajka

()

 
 
 

Celá země

JP

Japonsko

()

 
 
 

Celá země

KI

Kiribati

()

()

()

 

Celá země

LK

Srí Lanka

()

 
 
 

Celá země

MH

Marshallovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

MK ()

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

()

 
 
 

Celá země

MY

Malajsie

()

 
 
 

Poloostrovní (západní) Malajsie

NR

Nauru

()

()

()

 

Celá země

NU

Niue

()

()

()

 

Celá země

NZ

Nový Zéland

()

 
 
 

Celá země

PF

Francouzská Polynésie

()

()

()

 

Celá země

PG

Papua-Nová Guinea

()

()

()

 

Celá země

PN

Pitcairnovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

PW

Palau

()

()

()

 

Celá země

RU

Rusko

()

 
 
 

Celá země

SB

Šalomounovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

SG

Singapur

()

 
 
 

Celá země

ZA

Jižní Afrika

()

 
 
 

Celá země

TW

Tchaj-wan

()

 
 
 

Celá země

TH

Thajsko

()

 
 
 

Celá země

TR

Turecko

()

 
 
 

Celá země

TK

Tokelau

()

()

()

 

Celá země

TO

Tonga

()

()

()

 

Celá země

TV

Tuvalu

()

()

()

 

Celá země

US

Spojené státy americké ()

X

 

X

US 0 ()

Celá země

X

 
 

US 1 ()

Celá země kromě těchto států: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota a Pennsylvánie

 

X

 

US 2

Humboldt Bay (Kalifornie)

US 3

Netarts Bay (Oregon)

US 4

Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay a Dabob Bay (Washington)

US 5

NELHA (Havaj)

WF

Wallis a Futuna

()

()

()

 

Celá země

WS

Samoa

()

()

()

 

Celá země

(1)   Platí pro všechny druhy ryb.

(2)   Platí pouze pro čeleď Cyprinidae.

(3)   Neplatí pro druhy ryb vnímavých k virové hemoragické septikémii nebo pro druhy přenašečů této nákazy podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.

(4)   Platí pouze pro druhy ryb vnímavých k virové hemoragické septikémii nebo pro druhy přenašečů této nákazy podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.

(5)   Dočasný kód, který nemá žádný vliv na konečný název země, jenž bude dohodnut po skončení jednání, která v současnosti probíhají v Organizaci spojených národů.

(6)   Platí pouze pro dovoz okrasných ryb, které nepatří ke druhům vnímavým k jakékoli z nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a okrasných měkkýšů a okrasných korýšů, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům.

(7)   Pro účely tohoto nařízení zahrnují Spojené státy americké i Portoriko, Americké Panenské ostrovy, Americkou Samou, Guam a Společenství Severní Mariany.“

3) V příloze IV se části A a B nahrazují tímto:

„ČÁST A

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Veterinární osvědčení do EUI.1. OdesílatelNázevAdresaTel.I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a.I.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6.I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10. Region určeníKódI.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaI.12.I.13. Místo nakládkyAdresaČíslo schváleníI.14. Datum odjezduČas odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokumentI.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17. Číslo CITESI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo kontejneru/plombyI.24.I.25. Zboží osvědčené pro:ChovKaranténaSádkováníOstatníZvířata v zájmovém chovuCirkus/VýstavaI.26.I.27. Pro dovoz nebo příjem do EUI.28. Identifikace zbožíDruh(vědecký název)Množství Část II: OsvědčeníZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.1. Obecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že živočichové pocházející z akvakultury uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1. byli vyšetřeni během 72 hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické známky nákazy;II.1.2. nejsou předmětem žádných zákazů z důvodu neobjasněného zvýšeného úhynu;II.1.3. nejsou určení pro likvidaci nebo usmrcování za účelem eradikace nákaz; aII.1.4. pocházejí z akvakulturních hospodářství, která jsou všechna pod dohledem příslušného orgánu;II.1.5. (1) [v případě měkkýšů byla každá část zásilky podrobena individuální vizuální kontrole a nebyly nalezeny žádné jiné druhy měkkýšů než druhy uvedené v části I osvědčení.]II.2. (1)(2)(3) [Požadavky na druhy vnímavé k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, bonamióze (Bonamia exitiosa), perkinsóze (Perkinsus marinus), mikrocytóze (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury:buď (1)(5) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [epizootické nekrózy krvetvorné tkáně] (1) [bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1) [perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1) [mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1) [syndromu Taura] (1) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány];nebo (1)(3)(5) [v případě volně žijících vodních živočichů prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.3. (1)(4) [Požadavky na druhy přenašečů epizootické nekrózy krvetvorné tkáně, bonamiózy (Bonamia exitiosa), perkinsózy (Perkinsus marinus), mikrocytózy (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury, kteří mají být považováni za možné přenašeče (1) [epizootické nekrózy krvetvorné tkáně] (1) [bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1) [perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1) [mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1) [syndromu Taura] (1) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)], protože patří ke druhům uvedeným ve sloupci 2 a splňují podmínky stanovené ve sloupci 3 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008:buď (1)(5) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [epizootické nekrózy krvetvorné tkáně] (1) [bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1) [perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1) [mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1) [syndromu Taura] (1) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány];nebo (1)(5) [prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.4. (1)(2)(3) [Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury:buď (1)(6) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [VHS] (1) [IHN] (1) [ISA] (1) [KHV] (1) [marteiliózy (Marteilia refringens)] (1) [bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1) [běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), a ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.iii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1)(3)(6) [v případě volně žijících vodních živočichů prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.5. (1)(4) [Požadavky na druhy přenašečů virové hemoragické septikémie (VHS), infekční nekrózy krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesvirózy Koi (KHV), marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury, kteří mají být považováni za možné přenašeče (1) [VHS] (1)[IHN] (1) [ISA] (1) [KHV] (1) [marteiliózy (Marteilia refringens)] (1) [bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1) [běloskvrnitosti (White spot disease)], protože patří ke druhům uvedeným ve sloupci 2 a splňují podmínky stanovené ve sloupci 3 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008:buď (1)(6) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [VHS] (1) [IHN] (1) )[ISA] (1) [KHV] (1) [marteiliózy (Marteilia refringens)] (1) [bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1) [běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1)(6) [prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.6. Požadavky týkající se přepravy a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že:II.6.1. výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status;II.6.2. přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity; aII.6.3. zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.7 až I.13 části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:buď (1) [„(1) [Volně žijící] (1) [ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro účely chovu v Evropské unii“]nebo (1) [„(1) [Volně žijící] (1) [měkkýši] určení pro účely sádkování v Evropské unii“],nebo (1) )[„(1) [Volně žijící] v[ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro rybářské oblasti vysazování a slovu v Evropské unii“]nebo (1) [„Okrasné/okrasní (1) [ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům v Evropské unii“]nebo (1)(3) [„(1) [Volně žijící] (1) [ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro karanténu v Evropské unii“].II.7. (1)(7) [Požadavky na druhy vnímavé k jarní virémii kaprů (SVC), renibakterióze (BKD), infekční nekróze pankreatu (IPN) a gyrodaktylóze (Gyrodactylus salaris) (GS)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakulturybuď (1) [pocházejí ze země/území nebo jeho části:a) kde (1) [SVC] (1) [GS](1) [BKD] (1) [IPN] musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem;b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k dané nákaze (daným nákazám) a jsou dováženi do uvedené země / na uvedené území nebo do jeho části, splňují požadavky stanovené v části II.7 tohoto osvědčení;c) kde druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány ad) buď (1) [která/které v případě (1) [IPN] (1) [BKD] splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy srovnatelné s požadavky stanovenými v kapitole VII směrnice 2006/88/ES;]

►(1) C1  

ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.a/nebo (1) [která/které v případě (1) [SVC] (1) [GS] splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy stanovené v příslušné normě OIE;]a/nebo (1) [which, in the case of (1) [která/které v případě (1) [SVC] (1) [IPN] (1) [BKD] zahrnuje jedno hospodářství, které pod dohledem příslušného orgánu:i) bylo vyprázdněno, vyčištěno, vydezinfikováno a ponecháno ladem po dobu nejméně 6 týdnů,ii) doplnilo stavy živočichy z oblastí s osvědčením od příslušného orgánu o tom, že jsou prosté dané nákazy;]]a/nebo (1) [v případě volně žijících vodních živočichů vnímavých k (1) [SVC] (1) [IPN] (1) [BKD] prošli karanténou podle podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]a/nebo (1) [v případě zásilek, na něž se použijí požadavky týkající se GS, byli bezprostředně před vývozem po dobu alespoň 14 dní nepřetržitě drženi ve vodě se slaností nejméně 25 promile, do níž během uvedené doby nebyli umístěni žádní jiní živí vodní živočichové druhů vnímavých ke GS.]a/nebo (1) [v případě jiker v embryonálním stadiu, na něž se použijí požadavky týkající se GS, byly dezinfikovány metodou, která je průkazně účinná proti GS.]]PoznámkyČást I:Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace těchto čísel: 0301, 0306, 0307, 0308 nebo 0511.Kolonky I.20 a I.28: U množství uveďte celkový údaj v kg, s výjimkou okrasných ryb.Kolonka I.25: Pokud jsou živočichové určeni pro účely chovu, zaškrtněte možnost „chov“, pokud jsou určeni pro sádkování, zaškrtněte možnost „sádkování“, pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro obchody se zvířaty v zájmovém chovu nebo podobné podniky za účelem dalšího prodeje, zaškrtněte možnost „zvířata v zájmovém chovu“, pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro výstavní akvária nebo podobné podniky, kteří nejsou určeni k dalšímu prodeji, zaškrtněte možnost „cirkus/výstava“, pokud jsou vodní živočichové určeni pro karanténní zařízení, zaškrtněte možnost „karanténa“, a pokud jsou určeni pro rybářské oblasti vysazování a slovu, zaškrtněte možnost „ostatní“.Část II:(1) Uveďte podle situace.(2) Části II.2. a II.4 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v názvu dotčené části. Seznam vnímavých druhů je uveden v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.(3) Zásilky volně žijících vodních živočichů mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v částech II.2 a II.4 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(4) Části II.3. a II.5 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy přenašečů jedné nebo více nákaz uvedených v názvu dotčeného bodu. Druhy možných přenašečů a podmínky, za nichž mají být zásilky těchto druhů považovány za druhy přenašečů, jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008. Zásilky druhů možných přenašečů mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v částech II.3 a II.5, pokud nejsou splněny podmínky stanovené ve sloupci 4 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008 nebo pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(5) Aby mohly být schváleny pro dovoz do Unie, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují vnímavé druhy nebo druhy přenašečů, pokud jde o epizootickou nekrózu krvetvorné tkáně, bonamiózu (Bonamia exitiosa), perkinsózu (Perkinsus marinus), mikrocytózu (Mikrocytos mackini), syndrom Taura a/nebo žlutohlavost (Yellowhead disease).(6) Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (Whitespot disease) nebo které mají program dozoru nebo eradikace vypracovaný podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují vnímavé druhy nebo druhy přenašečů, pokud jde o nákazu (nákazy), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy). Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(7) Část II.7 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho část, které jsou považovány za prosté nákazy nebo pro které je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o SVC, BKD, IPN nebo GS, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II jako vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy).Část II.7 se použije i na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházejících z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k GS, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedené v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prosté GS.

►(1) C1  

ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.Zásilky okrasných vodních živočichů, na něž se použijí požadavky týkající se SVC, IPN a/nebo BKD, mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v části II.5 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko:

►(1) C1  

ČÁST B

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz okrasných vodních živočichů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Veterinární osvědčení do EUI.1. OdesílatelNázevAdresaTel.I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a.I.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6.I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10. Region určeníKódI.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaI.12.I.13. Místo nakládkyAdresaČíslo schváleníI.14. Datum odjezduČas odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokumentI.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17. Číslo CITESI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo kontejneru/plombyI.24.I.25. Zboží osvědčené pro:Zvířata v zájmovém chovuKaranténaCirkus/VýstavaI.26.I.27. Pro dovoz nebo příjem do EUI.28. Identifikace zbožíDruh(vědecký název)Množstvíy Část II: OsvědčeníZEMĚOkrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.1. Obecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že okrasní vodní živočichové uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1. byli vyšetřeni během 72 hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické známky nákazy;II.1.2. nejsou předmětem žádných zákazů z důvodu neobjasněného zvýšeného úhynu; aII.1.3. nejsou určení pro likvidaci nebo usmrcování za účelem eradikace nákaz.II.2. (1) (2) (3) [Požadavky na druhy vnímavé k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, bonamióze (Bonamia exitiosa), perkinsóze (Perkinsus marinus), mikrocytóze (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení okrasní vodní živočichové:buď (1) (4) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [epizootické nekrózy krvetvorné tkáně] (1) [bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1) [perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1) [mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1) [syndromu Taura] (1) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány],nebo (1) (4) (5) [prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES].]II.3. (1) (2) (3) [Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení okrasní vodní živočichové:buď (1) (5) [pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté(1) [VHS] (1) [IHN] (1) [ISA] (1) [KHV] (1) [marteiliózy (Marteilia refringens)] (1) [bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1) [běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1) (3) (5) [prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES].]II.4. Požadavky týkající se přepravy a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že:II.4.1. výše uvedení okrasní vodní živočichové se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status;II.4.2. přepravní kontejner byl vyčištěn a vydezinfikován nebo dosud nebyl použit; aII.4.3. zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.7 až I.13 části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:buď (1) [„Okrasné/okrasní (1) [ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům v Evropské unii“]nebo (1) [„Okrasné/okrasní (1) [ryby určené] (1) [měkkýši určení] (1) [korýši určení] pro karanténu v Evropské unii“].II.5. (1) (3) (6) [Požadavky na druhy vnímavé k jarní virémii kaprů (SVC), renibakterióze (BKD), infekční nekróze pankreatu (IPN) a gyrodaktylóze (Gyrodactylus salaris) (GS)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení okrasní vodní živočichové: ZEMĚOkrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.buď (1) [pocházejí ze země/území nebo jeho části:a) kde (1) [SVC] (1) [GS] (1) [BKD] (1) [IPN] musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem;b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k dané nákaze (daným nákazám) a jsou dováženi do uvedené země (na uvedené území) nebo do jeho části, splňují požadavky stanovené v části II.5 tohoto osvědčení;c) kde druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány; ad) která (které) splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy, pokud jde o (1) [SVC] (1) [GS] (1) [BKD] (1) [IPN], stanovené v příslušné normě OIE nebo požadavky přinejmenším rovnocenné požadavkům stanoveným v kapitole VII směrnice 2006/88/ES;]nebo (1) (3) [prošli karanténou podle podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]]PoznámkyČást I:Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace těchto čísel: 0301, 0306, 0307, 0308 nebo 0511.Kolonky I.20 a I.28: U množství uveďte celkový údaj v kg, s výjimkou okrasných ryb.Kolonka I.25: Pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro obchody se zvířaty v zájmovém chovu nebo podobné podniky za účelem dalšího prodeje, zaškrtněte možnost „zvířata v zájmovém chovu“, pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro výstavní akvária nebo podobné podniky, kteří nejsou určeni k dalšímu prodeji, zaškrtněte možnost „cirkus/výstava“, a pokud jsou okrasní vodní živočichové určeni pro karanténní zařízení, zaškrtněte možnost „karanténa“.Část II:(1) Uveďte podle situace.(2) Části II.2. a II.3 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v názvu dotčené části. Seznam vnímavých druhů je uveden v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.(3) Zásilky okrasných vodních živočichů mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v částech II.2 a II.3, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(4) Aby mohly být schváleny pro dovoz do Unie, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují druhy vnímavé k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, bonamióze (Bonamia exitiosa), perkinsóze (Perkinsus marinus), mikrocytóze (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease).(5) Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (Whitespot disease) nebo které mají program dozoru nebo eradikace vypracovaný podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, pokud zásilky obsahují druhy vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy) dozoru nebo eradikace. Údaje o nákazovém statusu v různých částech Unie jsou dostupné na internetové adrese: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(6) Část II.5 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho část, které jsou považovány za prosté nákazy nebo pro které je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o SVC, BKD, IPN nebo GS, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II jako vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy).Část II.5 se použije i na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházejících z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k GS, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedené v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prosté GS.Zásilky okrasných vodních živočichů, na něž se použijí požadavky týkající se SVC, IPN a/nebo BKD, mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v části II.5 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení. ZEMĚOkrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:PodpisRazítko:



( 1 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.

( 2 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.

( 3 ) Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.

( 4 ) Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 27.

( 5 ) Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41.

( 6 ) Úř. věst. L 297, 26.10.2012, s. 26.

( 7 ) Podle článku 11 okrasné ryby, které nepatří ke druhům vnímavým k jakékoli z nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a okrasní měkkýši a okrasní korýši, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, smějí být dováženi do Unie také ze třetích zemí nebo území, které jsou členy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU