(EU) č. 562/2011Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 562/2011 ze dne 10. června 2011 , kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2012 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob v Evropské unii a stanoví odchylky od některých ustanovení nařízení (EU) č. 807/2010
Publikováno: | Úř. věst. L 152, 11.6.2011, s. 24-29 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 10. června 2011 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 14. června 2011 | Nabývá účinnosti: | 14. června 2011 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 12. března 2014 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 562/2011 ze dne 10. června 2011, (Úř. věst. L 152, 11.6.2011, p.24) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 208/2012 ze dne 9. března 2012, |
L 72 |
32 |
10.3.2012 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 419/2012 ze dne 16. května 2012, |
L 130 |
14 |
17.5.2012 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 562/2011
ze dne 10. června 2011,
kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2012 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob v Evropské unii a stanoví odchylky od některých ustanovení nařízení (EU) č. 807/2010
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) ( 1 ), a zejména na čl. 43 písm. f) a g) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro ( 2 ), a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 2 nařízení Komise (EU) č. 807/2010 ze dne 14. září 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob v Unii ( 3 ), musí Komise přijmout distribuční plán, který se má financovat z prostředků dostupných v rozpočtovém roce 2012. Uvedený plán má pro každý členský stát, který opatření používá, zejména stanovit maximální dostupné finanční zdroje k uskutečnění jeho části plánu, jakož i množství každého typu produktu, které má být odebráno ze zásob držených intervenčními agenturami. |
(2) |
Členské státy dotčené distribučním plánem na rozpočtový rok 2012 sdělily Komisi informace požadované v souladu s článkem 1 nařízení (EU) č. 807/2010. |
(3) |
Za účelem přidělení zdrojů musí být vzaty v úvahu zkušenosti a rozsah, v jakém členské státy využily zdroje, které jim byly přiděleny v předchozích rozpočtových letech. |
(4) |
S ohledem na skutečnost, že dostupnost intervenčních zásob pro dodávky v rámci režimu rozdělování potravin nejchudším osobám je v porovnání s předchozím rokem podstatně nižší, je vhodné, aby roční plán pro rok 2012 byl přijat, jakmile členské státy poskytnou Komisi informace požadované v článku 1 nařízení (EU) č. 807/2010. Cílem rychlého přijetí je poskytnout členským státům dodatečnou lhůtu na organizaci provádění ročního plánu Unie za účelem umožnění vnitrostátním orgánům a dobročinným organizacím najít alternativní zdroje potravin. |
(5) |
V článku 4 nařízení (EU) č. 807/2010 se stanoví, že pokud v intervenčních zásobách není dostupná rýže, může Komise povolit odebrání obilovin z intervenčních zásob úplatou za dodávku rýže a produktů z rýže mobilizovaných na trhu. Vzhledem k tomu, že momentálně nejsou intervenční zásoby rýže, mělo by se povolit odebrání obilovin z intervenčních zásob úplatou za mobilizování produktů z rýže na trhu. |
(6) |
Ustanovení čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 807/2010 stanoví, že mezi členskými státy lze přesunout produkty nedostupné v intervenčních zásobách členského státu, ve kterém se takové produkty požadují pro provádění ročního distribučního plánu. Za podmínek stanovených v článku 8 nařízení (EU) č. 807/2010 je proto třeba povolit přesun uvnitř EU nezbytný k provádění uvedeného plánu na rok 2012. |
(7) |
Vzhledem k momentální situaci na trhu v odvětví obilovin, jež je poznamenána vysokou úrovní tržních cen, je třeba k zajištění finančních zájmů Unie zvýšit jistotu, kterou musí skládat úspěšný uchazeč, se kterým byla uzavřena smlouva o dodávce obilovin podle čl. 4 odst. 3 a čl. 8 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010. |
(8) |
Pro provádění ročního distribučního plánu je vhodné stanovit jako rozhodnou skutečnost ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 2799/98 datum začátku rozpočtového roku pro správu zásob ve veřejných skladech. |
(9) |
Komise při vypracování ročního distribučního plánu konzultovala v souladu s ustanovením čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 807/2010 hlavní organizace, které mají zkušenosti s problémy nejchudších osob v Unii. |
(10) |
Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V roce 2012 se dodávky potravin určených nejchudším osobám v Unii v souladu s článkem 27 nařízení (ES) č. 1234/2007 uskutečňují podle ročního distribučního plánu stanoveného v příloze I tohoto nařízení.
Dostupné finanční zdroje k provádění plánu na rok 2012 mohou být členskými státy použity v rámci omezení stanovených v příloze I, písm. a).
Množství každého typu produktu, které se odebírá z intervenčních zásob jsou uvedeny v písmenu b) uvedené přílohy.
Orientační výše prostředků přidělených členským státům na nákup potravinových produktů na trhu Unie jsou uvedeny v písmenu c) uvedené přílohy.
2. Použití obilovin jako úplaty za mobilizaci produktů z rýže na trhu se podle čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 807/2010 povoluje.
Článek 2
Za podmínek stanovených v článku 8 nařízení (EU) č. 807/2010 se povoluje přesun produktů uvedených v příloze II tohoto nařízení uvnitř Unie. Orientační výše prostředků přidělených členským státům na náhradu nákladů na přesun v rámci Unie jsou v souladu s ročním distribučním plánem uvedeným v článku 1 uvedeny v příloze I, písmenu d).
Článek 2a
Odchylně od ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 807/2010 končí prováděcí lhůta distribučního plánu na rok 2012 dnem 28. února 2013.
Článek 2b
Odchylně od čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 807/2010 se u ročního distribučního plánu na rok 2012 platební úkony za produkty, které má dodat hospodářský subjekt, v případě produktů, jež se mají mobilizovat na trhu podle čl. 2 odst. 3 písm. a) bodu iii) a bodu iv) nařízení (EU) č. 807/2010, mají provést před 15. říjnem 2012.
Článek 2c
Pro distribuční plán na rok 2012 se v relevantních případech nevztahuje první věta druhého pododstavce a třetí pododstavec čl. 3 odst. 2 nařízení (EU) č. 807/2010 na následující množství intervenčních zásob:
a) 5,46 tun obilovin skladovaných ve Spojeném království a přidělených Bulharsku;
b) 0,651 tun obilovin skladovaných ve Finsku a přidělených Bulharsku;
c) 249,04 tun obilovin skladovaných ve Francii a přidělených Francii;
d) 635,325 tun sušeného odstředěného mléka skladovaného v Estonsku a přiděleného Estonsku.
Článek 2d
Odchylně od článku 9 nařízení (EU) č. 807/2010 se pro distribuční plán na rok 2012 žádosti o platbu předkládají příslušným orgánům každého členského státu do 30. září 2012. S výjimkou případů vyšší moci se žádosti podané po tomto datu nepřijímají.
Výdaje v rámci maximálních částek stanovených v příloze I, písm. a) jsou způsobilé pro financování Unií pouze tehdy, pokud je členský stát vyplatí příjemci nejpozději do 15. října roku 2012.
Článek 3
Odchylně od čl. 4 odst. 3 pátého pododstavce a od čl. 8 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 807/2010 u distribučního plánu na rok 2012 platí, že před odebráním obilovin z intervenčních zásob musí úspěšný uchazeč, se kterým byla uzavřena smlouva o dodávce obilovin, složit jistotu ve výši 150 EUR za tunu.
Článek 4
Pro provádění ročního distribučního plánu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení je datem rozhodné skutečnosti ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 2799/98 1. říjen 2011.
Článek 4a
1. Pro provádění ročního distribučního plánu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení mohou hospodářské subjekty vybrané podle čl. 4 odst. 4 a 6 nařízení (EU) č. 807/2010 a určené organizace uvedené v čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 předložit příslušnému orgánu dotčeného členského státu žádost o zálohy týkající se nákladů na přepravu produktů do skladů určených organizací uvedených v čl. 27 odst. 7 druhém pododstavci písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 a správních poplatků, nákladů na přepravu a nákladů na skladování uvedených v druhém pododstavci písm. b) uvedeného článku. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy též poskytovat zálohy týkající se nákladů na dodávku produktů hospodářským subjektům vybraným podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010, pokud uvedené subjekty dotčeným členským státům před 15. říjnem 2012 uspokojivě prokázaly, že:
a) přijaly právně závazné závazky k provedení dané operace;
b) výrazně pokročily s prováděním dané operace a
c) přijaly veškerá nezbytná opatření, aby zajistily dokončení provádění nejpozději do 28. února 2013.
2. Příslušný orgán může poskytnout zálohu až do 100 % požadované částky, bude-li složena jistota rovnající se 110 % zálohy uvedené v odstavci 1. Pro účely tohoto článku se u hospodářských subjektů vybraných podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010 považuje za dostatečnou jistota uvedená v daném článku.
3. Pro účely odstavce 2 se použije prováděcí nařízení Komise (EU) č. 282/2012 ( 4 ).
4. U určených organizací uvedených v odstavci 1 může platební agentura v souladu s platnými předpisy v členských státech přijmout od orgánu veřejné správy písemnou záruku, která pokrývá částku rovnající se procentu uvedenému v odstavci 2, zaváže-li se uvedený orgán veřejné správy uhradit částku pokrytou uvedenou zárukou, pokud není prokázán nárok na vyplacenou zálohu. Členské státy mohou též v souladu se svými platnými předpisy stanovit nástroj s rovnocenným účinkem za podmínky, že bude zajištěno vrácení poskytnuté zálohy, neprokáže-li se na ni nárok.
5. Nejpozději do 15. ledna 2013 oznámí členské státy Komisi celkovou částku záloh poskytnutých k 15. říjnu 2012 podle odstavce 2, které nebyly vypořádány a týkají se operací, které koneční příjemci dosud nedokončili.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
ROČNÍ DISTRIBUČNÍ PLÁN NA ROZPOČTOVÝ ROK 2012
a) Celkové částky finančních zdrojů pro jednotlivé členské státy:
(v EUR) |
|
Členský stát |
Částka |
Belgie |
11 710 463 |
Bulharsko |
21 439 346 |
Česká republika |
135 972 |
Estonsko |
2 359 486 |
Irsko |
2 594 467 |
Řecko |
21 651 199 |
Španělsko |
80 401 345 |
Francie |
70 563 823 |
Itálie |
95 641 425 |
Lotyšsko |
5 558 220 |
Litva |
7 491 644 |
Lucembursko |
171 704 |
Maďarsko |
13 715 022 |
Malta |
721 992 |
Polsko |
75 296 812 |
Portugalsko |
19 332 607 |
Rumunsko |
60 689 367 |
Slovinsko |
2 533 778 |
Slovensko |
5 098 384 |
Finsko |
2 892 944 |
Celkem |
500 000 000 |
b) Množství každého typu produktu, která se odebírají z intervenčních zásob EU k distribuci v příslušném členském státě v rámci maximálních částek stanovených v písmenu a) této přílohy:
(v tunách) |
||
Členský stát |
Obiloviny |
Sušené odstředěné mléko |
Belgie |
1 560,275 |
|
Bulharsko |
39 150,874 |
|
Česká republika |
450,000 |
|
Estonsko |
635,325 |
|
Irsko |
727,900 |
|
Řecko |
2 682,575 |
|
Španělsko |
10 093,975 |
|
Francie |
249,040 |
8 858,925 |
Itálie |
12 337,975 |
|
Lotyšsko |
870,050 |
|
Litva |
1 032,575 |
|
Maďarsko |
1 807,425 |
|
Malta |
1 230,373 |
|
Polsko |
9 662,825 |
|
Portugalsko |
2 524,725 |
|
Rumunsko |
112 527,069 |
|
Slovinsko |
287,750 |
|
Slovensko |
8 976,092 |
|
Finsko |
489,300 |
|
Celkem |
162 583,448 |
53 571,600 |
c) Orientační výše prostředků přidělených členským státům na nákup potravinových produktů na trhu Unie v rámci maximálních částek stanovených v písmenu a) této přílohy:
(v EUR) |
|
Členský stát |
Částka |
Belgie |
8 346 393 |
Bulharsko |
14 004 438 |
Česká republika |
70 619 |
Estonsko |
1 136 698 |
Irsko |
1 200 145 |
Řecko |
15 656 380 |
Španělsko |
57 977 800 |
Francie |
51 172 604 |
Itálie |
68 479 620 |
Lotyšsko |
3 736 468 |
Litva |
5 281 095 |
Lucembursko |
161 225 |
Maďarsko |
9 751 550 |
Malta |
493 784 |
Polsko |
54 100 415 |
Portugalsko |
13 763 634 |
Rumunsko |
39 979 504 |
Slovinsko |
1 883 893 |
Slovensko |
3 590 632 |
Finsko |
1 871 094 |
Celkem |
352 657 991 |
d) Orientační výše prostředků přidělených členským státům na úhradu nákladů na přesun v rámci Unie v rámci maximálních částek stanovených v písmenu a) této přílohy:
(v EUR) |
|
Členský stát |
Částka |
Bulharsko |
2 300 431 |
Česká republika |
12 211 |
Řecko |
126 066 |
Španělsko |
401 345 |
Francie |
17 915 |
Itálie |
399 005 |
Lotyšsko |
5 509 |
Maďarsko |
61 128 |
Malta |
63 361 |
Polsko |
205 907 |
Portugalsko |
108 700 |
Rumunsko |
5 970 071 |
Slovinsko |
7 073 |
Slovensko |
305 884 |
Finsko |
15 394 |
Celkem |
10 000 000 |
PŘÍLOHA II
a) Přesuny obilovin uvnitř Unie povolené v souladu s distribučním plánem na rozpočtový rok 2012:
Množství (v tunách) |
Držitel |
Příjemce |
|
1 |
33 989,414 |
Agentura pro záležitosti venkova, Finsko |
Държавен фонд „Земеделие“ — Разплащателна агенция, Bulharsko |
2 |
5 161,460 |
RPA, Spojené království |
Държавен фонд „Земеделие“ — Разплащателна агенция, Bulharsko |
3 |
450,000 |
SJV, Švédsko |
SZIF, Česká republika |
4 |
1 230,373 |
SJV, Švédsko |
Ministry for Resources and Rural Affairs Paying Agency, Malta |
5 |
16 856,043 |
BLE, Německo |
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură, Rumunsko |
6 |
41 360,295 |
Agentura pro záležitosti venkova, Finsko |
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură, Rumunsko |
7 |
54 310,731 |
SJV, Švédsko |
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură, Rumunsko |
8 |
147,000 |
FranceAgriMer, Francie |
Pôdohospodárska platobná agentúra, Slovensko |
9 |
8 829,092 |
SJV, Švédsko |
Pôdohospodárska platobná agentúra, Slovensko |
(b) Přesuny sušeného odstředěného mléka uvnitř Unie povolené v souladu s distribučním plánem na rozpočtový rok 2012:
Množství (v tunách) |
Držitel |
Příjemce |
|
1 |
2 682,575 |
BLE, Německo |
OPEKEPE, Řecko |
2 |
330,350 |
SZIF, Česká republika |
FEGA, Španělsko |
3 |
6 308,425 |
OFI, Irsko |
FEGA, Španělsko |
4 |
3 455,200 |
RPA, Spojené království |
FEGA, Španělsko |
5 |
2 118,875 |
RPA, Spojené království |
FranceAgriMer, Francie |
6 |
7 904,825 |
BIRB, Belgie |
AGEA, Itálie |
7 |
1 476,375 |
OFI, Irsko |
AGEA, Itálie |
8 |
2 749,625 |
Dienst Regelingen Roermond, Nizozemsko |
AGEA, Itálie |
9 |
207,150 |
SJV, Švédsko |
AGEA, Itálie |
10 |
870,050 |
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Litva |
Služba pro podporu venkova, Lotyšsko |
11 |
1 807,425 |
RPA, Spojené království |
Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal, Maďarsko |
12 |
3 294,150 |
BLE, Německo |
ARR, Polsko |
13 |
1 675,025 |
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Litva |
ARR, Polsko |
14 |
4 692,825 |
RPA, Spojené království |
ARR, Polsko |
15 |
2 524,275 |
RPA, Spojené království |
IFAP I.P., Portugalsko |
16 |
287,750 |
Dienst Regelingen Roermond, Nizozemsko |
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Slovinsko |
17 |
489,300 |
Dienst Regelingen Roermond, Nizozemsko |
Agentura pro záležitosti venkova, Finsko |
( 1 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 242, 15.9.2010, s. 9.
( 4 ) Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 4.