(EU) č. 1124/2010Nařízení Rady (EU) č. 1124/2010 ze dne 29. listopadu 2010 , kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
Publikováno: | Úř. věst. L 318, 4.12.2010, s. 1-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 29. listopadu 2010 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 5. prosince 2010 | Nabývá účinnosti: | 5. prosince 2010 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1124/2010 ze dne 29. listopadu 2010, (Úř. věst. L 318, 4.12.2010, p.1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 320 |
3 |
3.12.2011 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1124/2010
ze dne 29. listopadu 2010,
kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy by měla Rada přijmout na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky ( 1 ) požaduje, aby opatření, jimiž se zajišťuje přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností, byly stanovena s ohledem na dostupná vědecká doporučení, a zejména na zprávu vypracovanou Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR). |
(3) |
Radě přísluší přijmout opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv podle kategorie rybolovu nebo skupiny kategorií rybolovu případně včetně určitých podmínek, které jsou s nimi funkčně spjaty. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo kategorii rybolovu, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
Celkové přípustné odlovy by měly být stanoveny na základě dostupného vědeckého doporučení, s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty a na zajištění spravedlivého zacházení pro všechna odvětví rybolovu, jakož i s ohledem na názory vyjádřené v průběhu konzultací se zúčastněnými subjekty, zejména na jednáních s Poradním výborem pro rybolov a akvakulturu a dotyčnými regionálními poradními sbory. |
(5) |
Pro populace ryb, na něž se vztahují specifické víceleté plány, by měla být rybolovná práva určena v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Omezení odlovu a intenzity rybolovu pro populace tresky obecné v Baltském moři by tedy měla být stanovena v souladu s pravidly uvedenými v nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací ( 2 ). |
(6) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky ( 3 ), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto třeba upřesnit kódy, které mají členské státy používat při předávání údajů týkajících se vykládek populací, na které se vztahuje toto nařízení, Komisi. |
(7) |
V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót ( 4 ), je nezbytné určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(8) |
Za účelem zajištění obživy rybářů v Unii je důležité otevřít tyto kategorie rybolovu ode dne 1. ledna 2011, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU lovící v Baltském moři.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES)“ zeměpisné oblasti uvedené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu ( 5 );
b) „Baltským mořem“ subdivize ICES 22–32;
c) „plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;
d) „celkovým přípustným odlovem“ (dále jen „TAC“) množství, které lze každoročně odlovit z každé populace;
e) „kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
f) „dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin nebo jeho část, během něhož je plavidlo nepřítomno v přístavu.
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA
Článek 4
TAC a rozdělování
Celkové přípustné odlovy, jejich rozdělování mezi členské státy a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty, jsou uvedeny v příloze I.
Článek 5
Zvláštní ustanovení o rozdělování
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
b) přerozdělení podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;
c) dodatečné vykládky podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;
d) množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;
e) odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 6
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovu, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a) byl odlov proveden plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána nebo
b) odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla rozdělena mezi členské státy formou kvót, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
1. Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
2. Omezení podle odstavce 1 se vztahují rovněž na subdivize ICES 27 a 28.2, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 1098/2007 o vynětí těchto subdivizí z omezení stanovených v čl. 8 odst. 1 písm. b), čl. 8 odst. 3, 4 a 5 a článku 13 uvedeného nařízení.
3. Omezení podle odstavce 1 se nevztahují na subdivizi ICES 28.1, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 1098/2007 o tom, že se omezení stanovené v čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1098/2007 vztahují na uvedenou subdivizi.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 8
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty.
Není-li stanoveno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.
V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třípísmenný kód |
Obecný název |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 30–31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Finsko |
85 568 |
Analytický TAC |
Švédsko |
18 801 |
|
EU |
104 369 |
|
TAC |
104 369 |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 22–24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
2 227 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
8 763 |
|
Finsko |
1 |
|
Polsko |
2 067 |
|
Švédsko |
2 826 |
|
EU |
15 884 |
|
TAC |
15 884 |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Vody EU subdivizí 25–27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.;HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
2 363 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
627 |
|
Estonsko |
12 068 |
|
Finsko |
23 557 |
|
Lotyšsko |
2 978 |
|
Litva |
3 136 |
|
Polsko |
26 763 |
|
Švédsko |
35 928 |
|
EU |
107 420 |
|
TAC |
Nepoužije se |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 28.1 HER/03D.RG |
|
Estonsko |
16 809 |
Analytický TAC |
Lotyšsko |
19 591 |
|
EU |
36 400 |
|
TAC |
36 400 |
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Vody EU subdivizí 25-32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.;COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.;COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
13 544 |
Analytický TAC |
Německo |
5 388 |
|
Estonsko |
1 320 |
|
Finsko |
1 036 |
|
Lotyšsko |
5 036 |
|
Litva |
3 318 |
|
Polsko |
15 595 |
|
Švédsko |
13 721 |
|
EU |
58 957 |
|
TAC |
Nepoužije se |
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Vody EU subdivizí 22–24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
8 206 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
4 012 |
|
Estonsko |
182 |
|
Finsko |
161 |
|
Lotyšsko |
679 |
|
Litva |
440 |
|
Polsko |
2 196 |
|
Švédsko |
2 924 |
|
EU |
18 800 |
|
TAC |
18 800 |
Druh: Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: Vody EU subdivizí 22–32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.;PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.;PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
2 179 |
Preventivní TACČlánek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
242 |
|
Polsko |
456 |
|
Švédsko |
164 |
|
EU |
3 041 |
|
TAC |
3 041 |
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Vody EU subdivizí 22–31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.;SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.;SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
51 829 (1) |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
5 767 (1) |
|
Estonsko |
5 267 (1) |
|
Finsko |
64 627 (1) |
|
Lotyšsko |
32 965 (1) |
|
Litva |
3 875 (1) |
|
Polsko |
15 723 (1) |
|
Švédsko |
70 056 (1) |
|
EU |
250 109 (1) |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb. |
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Vody EU subdivize 32 SAL/3D32. |
|
Estonsko |
1 581 (1) |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Finsko |
13 838 (1) |
|
EU |
15 419 (1) |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb. |
Druh: Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: Vody EU subdivizí 22–32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.;SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.;SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
28 485 |
Analytický TACČlánek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Německo |
18 046 |
|
Estonsko |
33 077 |
|
Finsko |
14 911 |
|
Lotyšsko |
39 949 |
|
Litva |
14 451 |
|
Polsko |
84 780 |
|
Švédsko |
55 067 |
|
EU |
288 766 |
|
TAC |
Nepoužije se |
PŘÍLOHA II
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
1. Členské státy přidělí plavidlům plujícím pod jejich vlajkou a provádějícím rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných lovných zařízení s oky o velikosti 90 mm nebo větší, pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 90 mm nebo větší, nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a přívlačí oprávnění být nejvýše:
a) 163 dní nepřítomen v přístavu v subdivizích 22–24 s výjimkou období od 1. do 30. dubna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1098/2007; a
b) 160 dní nepřítomen v přístavu v subdivizích 25-28 s výjimkou období od 1. července do 31. srpna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1098/2007.
2. Maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu za rok, ve kterých může být plavidlo přítomno ve dvou oblastech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a mít lovná zařízení vymezená v odstavci 1, nesmí přesahovat nejvyšší počet dní nepřítomnosti v přístavu přidělených na jednu z daných dvou oblastí.
3. Odchylně od odstavců 1 a 2 a pokud je to nutné v zájmu efektivního řízení intenzity rybolovu, mohou členské státy plavidlům plujícím pod jejich vlajkou přidělit další dny nepřítomnosti v přístavu za předpokladu, že stejný počet dnů nepřítomnosti v přístavu je odejmut jiným plavidlům plujícím pod jejich vlajkou a podléhajícím omezení intenzity v téže oblasti, pokud kapacita každého předávajícího plavidla v kilowattech je stejně velká nebo vyšší než kapacita přijímajících plavidel. Počet přijímajících plavidel nesmí překročit 10 % celkového počtu plavidel daného členského státu podle odstavce 1.
( 1 ) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
( 2 ) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
( 5 ) Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1.