(EU) č. 955/2010Nařízení Komise (EU) č. 955/2010 ze dne 22. října 2010 , kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o používání očkovacích látek proti newcastleské chorobě Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 3-9 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. října 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 12. listopadu 2010 Nabývá účinnosti: 12. listopadu 2010
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2020/692 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2021
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. července 2011

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 955/2010

ze dne 22. října 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o používání očkovacích látek proti newcastleské chorobě

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 279, 23.10.2010, p.3)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 364/2011 ze dne 13. dubna 2011,

  L 100

30

14.4.2011




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 955/2010

ze dne 22. října 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o používání očkovacích látek proti newcastleské chorobě

(Text s významem pro EHP)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí ( 1 ), a zejména na čl. 25 odst. 1 písm. b) a čl. 26 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení ( 2 ) stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro uvedené komodity. Uvedené požadavky zohledňují, zda jsou s ohledem na nákazový status těchto třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, pokud jde o newcastleskou chorobu, požadovány doplňkové záruky nebo zvláštní podmínky, či nikoli.

(2)

Nařízení (ES) č. 798/2008 rovněž stanoví podmínky pro určení toho, zda se třetí země, území, oblast nebo jednotka považují za prosté newcastleské choroby. Jedním z těchto kritérií je, že nebylo provedeno žádné očkování proti newcastleské chorobě očkovacími látkami, jež nesplňují kritéria pro uznávané očkovací látky proti newcastleské chorobě uvedená v příloze VI části I uvedeného nařízení. V části II bodu 2 uvedené přílohy jsou stanovena zvláštní kritéria pro očkovací látky proti newcastleské chorobě, včetně kritérií pro inaktivované očkovací látky.

(3)

Příručka norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat („dále jen příručka OIE“) stanoví požadavky na očkovací látky proti newcastleské chorobě, včetně bezpečnostních kontrol v různých fázích výrobního procesu.

(4)

V zájmu zajištění nákazového statusu drůbeže v Unii a v zájmu usnadnění obchodu s drůbeží a drůbežím masem je vhodné, aby požadavky na očkovací látky proti newcastleské chorobě a na jejich používání ve třetích zemích, odkud by mohla být dovážena drůbež a drůbeží maso, zohledňovaly požadavky na tyto očkovací látky uvedené v příručce OIE.

(5)

Za tím účelem by obecná kritéria pro uznávané očkovací látky proti newcastleské chorobě, stanovená v příloze VI části I nařízení (ES) č. 798/2008, měla odkazovat na požadavky v příručce OIE, jež by měla být zachována jako dynamický odkaz, na jehož základě budou zohledňovány pravidelné aktualizace uvedené příručky ve světle nových vědeckých poznatků.

(6)

Navíc vzhledem k technickému pokroku dosaženému v oblasti výroby očkovacích látek proti newcastleské chorobě, zejména pokud jde o inaktivační techniky, a rovněž vzhledem k požadavkům stanoveným v příručce OIE by měla být zrušena zvláštní kritéria pro inaktivované očkovací látky proti newcastleské chorobě, stanovená v příloze VI části II bodu 2 nařízení (ES) č. 798/2008.

(7)

Je nutné změnit některá ustanovení týkající se masa a drůbeže stanovená v příloze VII nařízení (ES) č. 798/2008 a odpovídající vzorové veterinární osvědčení pro maso drůbeže (POU) uvedené v příloze I, aby se zohlednily změny v příloze VI uvedeného nařízení.

(8)

Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Je vhodné stanovit datum použitelnosti tohoto nařízení, aby odpovídalo datu použitelnosti rozhodnutí Komise 93/152/EHS ( 3 ), ve znění rozhodnutí 2010/633/EU ( 4 ), které zavádí odpovídající změny kritérií pro inaktivované očkovací látky proti newcastleské chorobě, používané ve třetích zemích.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Přílohy I, VI a VII nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. prosince 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

Přílohy I, VI a VII nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:

a) V příloze I části 2 se vzorové veterinární osvědčení pro maso drůbeže (POU) nahrazuje tímto:

Vzorové veterinární osvědčení pro maso drůbeže (POU)

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilceZEMĚ:Veterinární osvědčení pro dovoz do EUI.1 OdesílatelNázevAdresaTel.I.2 Číslo jednací osvědčeníI.2.aI.3 Příslušný ústřední orgánI.4 Příslušný místní orgánI.5 PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6I.7 Země původuKód ISOI.8 Oblast původuKódI.9 Země určeníKód ISOI.10I.11 Místo určeníNázevČíslo schváleníAdresaI.12I.13 Místo nakládkyI.14 Datum odjezduI.15 Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokument:I.16 Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17I.18 Popis zbožíI.19 Kód zboží (Kód HS)I.20 MnožstvíI.21 Teplota produktůOkolníChlazenéZmrazenéI.22 Počet baleníI.23 Číslo plomby/kontejneruI.24 Druh obaluI.25 Zboží osvědčené pro:Lidská spotřebaI.26I.27 Pro dovoz nebo příjem do EUI.28 Identifikace zbožíČíslo schválení zařízeníDruh (vědecký název)Druh zbožíČistá hmotnost zbožíTyp úpravyJatkaBourárnyChladírenský skladPočet baleníČistá hmotnost zboží

►(1) M1  

Část II: OsvědčeníZEMĚPOU (maso drůbeže)II. Veterinární informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bII.1 Potvrzení o zdravotní nezávadnostiJá, níže podepsaný úřední veterinární lékař, prohlašuji, že jsem si vědom příslušných ustanovení nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji tímto, že maso drůbeže (1) popsané v tomto osvědčení bylo získáno v souladu s požadavky uvedených nařízení, a zejména že:a) pochází ze zařízení provádějícího/provádějících program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004;b) bylo vyprodukováno v souladu s podmínkami stanovenými v oddílech II a V přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;c) bylo po veterinárních prohlídkách před porážkou a po porážce provedených v souladu s oddílem IV kapitolou V přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 shledáno vhodným k lidské spotřebě;d) bylo opatřeno identifikačním označením v souladu s oddílem I přílohy II nařízení (ES) č. 853/2004;e) splňuje příslušná kritéria stanovená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny;f) jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména s článkem 29 uvedené směrnice;(2) [g) splňuje požadavky nařízení (ES) č. 1688/2005, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde o zvláštní záruky ohledně salmonely na zásilky určitého masa a vajec do Finska a Švédska.]II.2 Veterinární osvědčeníJá, níže podepsaný úřední veterinární lékař, tímto potvrzuji, že maso drůbeže popsané v tomto osvědčení:II.2.1 pochází:(3) (4) (6) buď [z území kódu …;](4) (5) nebo [z jednotky/jednotek …;]která/které k datu vystavení tohoto osvědčení byla prostá / byly prosté:vysoce patogenní influenzy ptáků ve smyslu definice v nařízení (ES) č. 798/2008 a newcastleské choroby ve smyslu definice v nařízení (ES) č. 798/2008;II.2.2 bylo získáno z drůbeže, která:(4) buď [nebyla očkována proti influenze ptáků;](4) nebo [byla očkována proti influenze ptáků v souladu s plánem očkování podle nařízení (ES) č. 798/2008 za použití:(název a typ použité očkovací látky / použitých očkovacích látek)ve věku … týdnů;]II.2.3 bylo získáno z drůbeže, která byla držena:(3) (4) (9) buď [na území(ch) kódu …;](4) (5) (9) nebo [v jednotce/jednotkách …;]od vylíhnutí nebo byla dovezena jako jednodenní kuřata nebo jatečná drůbež z třetí země uvedené / třetích zemí uvedených pro toto zboží v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 za podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám v uvedeném nařízení;II.2.4 bylo získáno z drůbeže pocházející ze zařízení:a) na něž se nevztahují žádná veterinární omezení;b) v jehož/jejichž okolí v okruhu 10 km, případně včetně území sousední země, se nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby po dobu nejméně předcházejících 30 dnů;II.2.5 bylo získáno z drůbeže, která: ZEMĚPOU (maso drůbeže)II. Veterinární informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.(7) a) byla poražena dne … (dd/mm/rrrr) nebo mezi … (dd/mm/rrrr) a … (dd/mm/rrrr);b) nebyla poražena v rámci žádného veterinárního plánu pro tlumení nebo eradikaci nákaz drůbeže;c) během přepravy na jatky nepřišla do kontaktu s drůbeží nakaženou vysoce patogenní influenzou ptáků nebo newcastleskou chorobou;II.2.6 a) pochází ze schválených jatek, která v době porážky nebyla podřízena omezením z důvodu podezření na ohnisko nebo potvrzeného ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby, a v jejichž okolí v okruhu 10 km se nevyskytlo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo newcastleské choroby po dobu nejméně předcházejících 30 dnů:b) během porážky, bourání, skladování nebo přepravy nebylo nikdy v kontaktu s drůbeží nebo masem nižšího nákazového statusu;(8) [II.2.7 pochází z jatečné drůbeže, která:a) nebyla očkována živými oslabenými očkovacími látkami připravenými z matečného inokula viru newcastleské choroby vykazujícího vyšší patogenitu než lentogenní kmeny viru;b) byla podrobena testu izolace viru newcastleské choroby provedenému v úřední laboratoři v době porážky na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nejméně u 60 ptáků z každého dotyčného hejna, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s indexem intracerebrální patogenity (ICPI) vyšším než 0,4;c) nebyla po dobu 30 dnů před porážkou v kontaktu s drůbeží nesplňující podmínky uvedené pod písmeny a) a b).]II.3 Potvrzení o dobrém zacházení se zvířatyJá, níže podepsaný úřední veterinární lékař, tímto potvrzuji, že jsem četl směrnici 93/119/ES a že jí rozumím a že maso popsané v tomto osvědčení pochází z drůbeže, se kterou se na jatkách před porážkou a při porážce nebo usmrcení zacházelo v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 93/119/ES.PoznámkyČást I:Kolonka I.8: V případě potřeby uveďte kód oblasti nebo jednotky původu, jak jsou definovány pod kódem ve sloupci 2 části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.Kolonka I.11: Název, adresa a číslo schválení zařízení odeslání.Kolonka I.15: Uveďte evidenční čísla železničních vagónů a nákladních automobilů, jména lodí a čísla letů letadel, jsou-li známa. V případě přepravy v kontejnerech nebo bednách musí být jejich celkový počet a evidenční číslo a sériové číslo plomby, je-li k dispozici, uvedeny v kolonce I.23.Kolonka I.19: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace: 02.07 nebo 02.08.90.Část II:(1) „Drůbežím masem“ se rozumí poživatelné části farmových ptáků včetně ptáků nepovažovaných za domácí, ale chovaných jako domácí zvířata, s výjimkou ptáků nadřádu běžci, které nebyly podrobeny jiné úpravě než úpravě chladem za účelem konzervace; k vakuově balenému masu nebo masu balenému v ochranné atmosféře musí být také přiloženo osvědčení podle tohoto vzoru.(2) Škrtněte, není-li zásilka určena pro dovoz do Švédska nebo Finska.(3) Kód území, jak je uveden ve sloupci 2 části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.(4) Uveďte podle situace.(5) Doplňte název jednotky/jednotek.(6) Pro země nebo území s údajem „N“ ve sloupci 6 části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, pouze pro maso drůbeže (POU), to znamená, že v případě výskytu ohniska newcastleské choroby ve smyslu definice v nařízení (ES) č. 798/2008 se bude i nadále používat kód země nebo kód území, budou však vyloučeny veškeré oblasti podléhající k datu vystavení tohoto osvědčení úředním omezením ze strany dotčené třetí země v souvislosti s newcastleskou chorobou. ZEMĚPOU (maso drůbeže)II. Veterinární informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.b(7) Uveďte datum nebo data porážky. Dovoz tohoto masa se nepovolí, pokud bylo získáno z drůbeže poražené na území nebo v jednotce/jednotkách, které jsou uvedeny v bodě II.2.1, během období, pro které byla Evropskou unií přijata omezující opatření proti dovozu tohoto masa z tohoto území nebo této jednotky / těchto jednotek.(8) Vztahuje se jen na země s údajem „VI“ ve sloupci 5 části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.(9) Pokud maso pochází z jatečné drůbeže pocházející z třetí země uvedené / třetích zemí uvedených v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 pro dovoz uvedeného zboží do Evropské unie, uvede/uvedou se kód/kódy třetí země/zemí nebo území uvedené třetí země / uvedených třetích zemí a třetí země, ve které se drůbež poráží.Úřední veterinární lékařJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko:

b) Příloha VI se nahrazuje tímto:




„PŘÍLOHA VI

(podle čl. 12 odst. 1 písm. b), čl. 12 odst. 2 písm. c) bodu ii) a čl. 13 odst. 1 písm. a))

KRITÉRIA PRO UZNÁVANÉ OČKOVACÍ LÁTKY PROTI NEWCASTLESKÉ CHOROBĚ

I.    Obecná kritéria

1. Očkovací látky musí být v souladu s normami stanovenými v příručce norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat („dále jen příručka OIE“) v kapitole věnované newcastleské chorobě.

2. Očkovací látky musí být zaregistrovány příslušnými orgány dotčené třetí země dříve, než mohou být distribuovány nebo použity. Pro tuto registraci musí mít příslušné orgány dotčené třetí země k dispozici kompletní dokumentaci obsahující údaje o účinnosti a neškodnosti očkovací látky; u dovážených očkovacích látek mohou příslušné orgány vycházet z údajů kontrolovaných příslušnými orgány země, v níž byla očkovací látka vyrobena, pod podmínkou, že tyto kontroly byly provedeny v souladu s normami stanovenými v příručce OIE.

3. Dovoz nebo výroba a distribuce očkovacích látek musí být navíc kontrolovány příslušnými orgány dotčené třetí země.

4. Než se distribuce povolí, musí být každá šarže očkovacích látek jménem příslušných orgánů testována na neškodnost, zejména s ohledem na atenuaci nebo inaktivaci a nepřítomnost nežádoucích znečišťujících látek, jakož i na účinnost.

II.    Zvláštní kritéria

Oslabené živé očkovací látky proti newcastleské chorobě musí být připraveny z kmene viru uvedené choroby, jehož výchozí šarže (matečné inokulum viru) byla podrobena testu, kterým byl zjištěn index intracerebrální patogenity (ICPI):

a) nižší než 0,4, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno minimálně 107 EID50, nebo

b) nižší než 0,5, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno minimálně 108 EID50.“;

c) V příloze VII části II se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a) nebyla očkována živými oslabenými očkovacími látkami připravenými z matečného inokula viru newcastleské choroby vykazujícího vyšší patogenitu než lentogenní kmeny viru v období třiceti dnů před porážkou;“.



( 1 ) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.

( 2 ) Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 59, 12.3.1993, s. 35.

( 4 ) Viz strana 33 v tomto čísle Úředního věstníku.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU