(EU) č. 234/2010Nařízení Komise (EU) č. 234/2010 ze dne 19. března 2010 , kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami

Publikováno: Úř. věst. L 72, 20.3.2010, s. 3-12 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 19. března 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. dubna 2010 Nabývá účinnosti: 9. dubna 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. července 2013

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 234/2010

ze dne 19. března 2010,

kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami

(kodifikované znění)

(Úř. věst. L 072, 20.3.2010, p.3)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 519/2013 ze dne 21. února 2013,

  L 158

74

10.6.2013


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 206, 2.8.2013, s. 18  (519/2013)




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 234/2010

ze dne 19. března 2010,

kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami

(kodifikované znění)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) ( 1 ), a zejména na články 170 a 187 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1501/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro obiloviny, jakož i opatření, která je třeba přijmout v případě narušení trhu s obilovinami ( 2 ), bylo několikrát podstatně změněno ( 3 ). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

(2)

Pro některé produkty, které jsou předmětem společné organizace zemědělských trhů, musí být stanoveny vývozní náhrady, opravné částky a vývozní dávky jako zvláštní opatření v případě narušení trhu, jež jsou v souladu s některými kritérii umožňujícími pokrýt rozdíl mezi kurzy a cenami takových produktů v Unii a na světovém trhu.

(3)

Na základě nerovnosti cen, za něž jsou obiloviny na světovém trhu nabízeny různými vyvážejícími státy, by měla být pozornost věnována zejména rozdílným nákladům spojeným s umístěním na trh a náhrada by měla být stanovena s ohledem na rozdíl mezi reprezentativními cenami v Unii a nejvýhodnějšími kurzy a cenami na světovém trhu.

(4)

Aby bylo možné vyvážet mouku, krupici, krupičku a slad, patří mezi faktory, jež je nutno při stanovení náhrady zohlednit, ceny základních obilovin, jejich množství nezbytné pro výrobu dotčených produktů a hodnota vedlejších produktů na straně jedné a na straně druhé možnosti a podmínky, při nichž lze tyto produkty prodat na světovém trhu.

(5)

Režim opravných částek, které jsou uvedeny v čl. 164 odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007, by měl umožnit rozlišování podle místa určení vyvážených produktů.

(6)

V zájmu efektivní správy fondů Unie a s ohledem na vývozní možnosti dotčených produktů by mělo být přijato ustanovení, na základě kterého by bylo možno prostřednictvím nabídkového řízení pro dané množství stanovit vývozní náhrady a dávky pro produkty uvedené v části I písmenech a), b) a c) přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007.

(7)

Aby se zajistilo rovné zacházení pro všechny zájemce v rámci Unie, musí být nabídková řízení organizována na základě jednotných zásad. Proto musí být zveřejněno rozhodnutí o zahájení nabídkových řízení společně s oznámením o nabídkovém řízení v Úředním věstníku Evropské unie.

(8)

Nabídky musí obsahovat údaje potřebné pro jejich vyhodnocení a současně vyžadují i určité formální závazky.

(9)

Měla by být stanovena maximální vývozní náhrada nebo minimální vývozní dávka. Tento postup zajišťuje přidělení všech dotčených množství.

(10)

Na trhu může dojít k situacím, při nichž hospodářské aspekty zamýšlených vývozů způsobí, že namísto toho, aby byla stanovena vývozní náhrada nebo dávka, nebudou přijata žádná další opatření týkající se obdržených nabídek.

(11)

Nabídková jistota by měla zaručit, aby byla vyvážená množství vyvezena v souladu s licencí udělenou na základě nabídkového řízení. Tento závazek může být splněn pouze v případě, že jsou podané nabídky k řízení zachovány. V souladu s tím nabídková jistota v případě stažení nabídky k řízení propadne.

(12)

Musí být stanovena prováděcí pravidla, aby bylo zajištěno, že je účastníkům nabídkového řízení oznámen jeho výsledek a že jsou uděleny licence potřebné pro vývoz přidělených množství.

(13)

Za účelem stanovení vývozních náhrad pro produkty uvedené v části I písmenech a), b) a c) přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007, a aby se zamezilo zavádění kontrol za účelem zjišťování sebemenších odchylek v množství použitých základních materiálů, jež výrazně neovlivňují jakost produktu, by měla být schválena standardní metoda hodnocení. Analýza obsahu popela zpracovaných produktů se ukázala jako nejefektivnější technický prostředek pro hodnocení množství základních obilovin. Tato analýza by měla být prováděna stejným postupem v rámci celé Unie.

(14)

Poskytování vývozních náhrad pro obiloviny dovážené ze třetích zemí a zpětně vyvážené do třetích zemí se nejeví jako odůvodněné. Proto by měly být náhrady poskytovány pouze pro produkty Unie.

(15)

Nařízení Komise (ES) č. 612/2009 ze dne 7. července 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty ( 4 ), vyžaduje, aby v případech rozlišení sazby náhrady podle místa určení byla platba náhrady podmíněna zejména předložením důkazu, že byl produkt v nezměněném stavu vyvezen do třetí země nebo do jedné ze třetích zemí, pro něž se náhrada uplatňuje. Pokud jde o obiloviny, jediná náhrada, která je nižší než náhrada použitelná pro vývozy do třetích zemí jako celku, je náhrada pro vývozy do Švýcarska a Lichtenštejnska. Aby většina vývozů z Unie nebyla zdržována požadováním důkazu o dosažení místa určení, je třeba najít jiné prostředky, jimiž se ověří, že produkty, pro které je vyplácena náhrada použitelná pro všechny třetí země, nebyly do výše uvedených zemí vyvezeny. Proto by mělo být upuštěno od nutnosti předložení důkazu o dosažení místa určení, pokud je vývoz uskutečněn po moři. Osvědčení vypracovaná příslušnými orgány členských států, která dokládají, že produkty opustily celní území Unie po naložení na plavidlo vhodné pro námořní dopravu, jsou považována za poskytnutí dostatečné záruky.

(16)

Podle článku 162 nařízení (ES) č. 1234/2007 produkty vyjmenované v uvedeném článku, vyvážené v nezměněném stavu či nikoliv, mohou být způsobilé pro vývozní náhrady, pokud splňují zvláštní podmínky uvedené v článku 167 uvedeného nařízení. Kromě toho čl. 167 odst. 7 nařízení (ES) č. 1234/2007 Komisi umožňuje stanovit další podmínky pro poskytování vývozních náhrad pro jeden nebo více produktů. Tyto podmínky byly stanoveny nařízeními Rady o společné organizaci trhů v odvětvích uvedených v čl. 162 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007. Protože byla tato nařízení zrušena, měla by být přijata horizontální ustanovení.

(17)

Horizontální ustanovení již existují v nařízení (ES) č. 612/2009. Je proto třeba uvedené nařízení upravit s cílem stanovit podmínky uvedené v čl. 167 odst. 7 nařízení (ES) č. 1234/2007 a zrušit tyto podmínky v tomto nařízení.

(18)

V článku 187 nařízení (ES) č. 1234/2007 je uvedeno, že mohou být přijata nezbytná opatření v případech, kdy kurzy nebo ceny na světovém trhu s jedním nebo více produkty uvedenými v části I přílohy I uvedeného nařízení dosáhnou úrovně, která narušuje nebo může narušit dostupnost zásob na trhu Unie, a je pravděpodobné, že tato situace bude pokračovat nebo se zhoršovat. Proto musí být zajištěny dostatečné dodávky obilovin. Za tím účelem by se měly zejména vybírat vývozní dávky a udělování vývozních licencí by mělo být částečně nebo zcela zastaveno.

(19)

Nekomerční povaha opatření potravinové pomoci Unie a vnitrostátní potravinové pomoci podle mezinárodních dohod nebo jiných doplňkových programů, jakož i dalších opatření Unie spojených s bezplatným zásobováním, vylučuje vývozy za těmito účely z použití vývozní dávky použitelné pro obchodní vývozy v případě narušení trhu s obilovinami.

(20)

Protože situace uvedená v článku 187 nařízení (ES) č. 1234/2007 může nastat poměrně rychle, musí být Komise schopna kdykoli zastavit udělování vývozních licencí.

(21)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Vývozní náhrady, vývozní dávky uvedené v čl. 15 písm. a) tohoto nařízení a opravné částky uvedené v čl. 164 odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 se stanoví v případě produktů uvedených v části I písmenech a), b) a c) přílohy I uvedeného nařízení zejména s ohledem na tyto skutečnosti:

a) ceny účtované na reprezentativních trzích Unie, jejich vývoj a kurzy na trzích třetích zemí;

b) marketingové náklady a nejvýhodnější náklady na dopravu z reprezentativních trhů Unie do přístavu nebo do jiného místa vývozu a náklady spojené s umístěním na světový trh;

c) v případě zpracovaných produktů množství obilí, jehož je třeba na jejich výrobu;

d) možnosti a podmínky prodeje příslušných produktů na světovém trhu;

e) nutnost zabránit narušení trhu Unie;

f) hospodářské aspekty zamýšlených vývozů;

g) množstevní a rozpočtová omezení, která vyplývají z dohod uzavřených podle článku 218 Smlouvy.

Článek 2

Ustanovení čl. 166 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1234/2007 se použije, zcela nebo částečně, pro všechny produkty uvedené v části I písmenech c) a d) přílohy I uvedeného nařízení a pro produkty uvedené v části I přílohy I uvedeného nařízení, které jsou vyváženy ve formě zboží uvedeného v části I přílohy XX uvedeného nařízení.

Ustanovení čl. 164 odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 se použije pro trh s obilovinami a pro produkty vyvážené ve formě zboží uvedeného v příloze XX uvedeného nařízení.

Článek 3

Opravné částky se mohou lišit podle místa určení.

Článek 4

1.  Vývozní náhrady pro produkty uvedené v části I písmenech a), b) a c) přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 a vývozní dávky uvedené v čl. 15 písm. a) tohoto nařízení mohou být stanoveny nabídkovým řízením.

Podmínky nabídkového řízení musí zaručovat rovnost přístupu pro všechny osoby usazené na území Unie.

Nabídková řízení se týkají vývozních náhrad nebo vývozních dávek.

2.  Rozhodnutí o zahájení nabídkového řízení se přijme postupem uvedeným v článku 195 nařízení (ES) č. 1234/2007.

3.  S rozhodnutím o zahájení nabídkového řízení musí být zveřejněno také oznámení o nabídkovém řízení vypracované Komisí, ve kterém jsou uvedeny zejména data, ke kterým mohou být podány soutěžní nabídky, a příslušné orgány členských států, jimž mají být tyto nabídky zasílány.

4.  Rozhodnutí o zahájení nabídkového řízení a oznámení musí být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.

Mezi vyhlášením rozhodnutí o zahájení nabídkového řízení a prvním datem pro předložení nabídek musí uplynout alespoň pět dní.

Článek 5

1.  Zájemci předloží soutěžní nabídky písemně nebo jakýmkoliv písemným telekomunikačním prostředkem příslušnému orgánu dotčeného členského státu.

2.  Nabídky do nabídkového řízení musí obsahovat

a) odkaz na příslušné nabídkové řízení;

b) název a adresu účastníka nabídkového řízení;

c) druh a množství produktu, který má být vyvážen;

d) vývozní náhradu za tunu nebo vývozní dávku za tunu, vyjádřené v eurech.

3.  Nabídka je platná pouze tehdy, jestliže

a) je před uplynutím termínu pro podání nabídek prokázáno, že účastník nabídkového řízení složil nabídkovou jistotu;

b) je k ní připojen písemný závazek, že účastník podá pro přidělená množství do dvou dnů od obdržení oznámení o výběru nabídky podle čl. 7 odst. 3 žádost o vývozní licenci nebo případně žádost o vývozní licenci s předběžným stanovením vývozní dávky, jejíž výše odpovídá částce uvedené v předložené nabídce;

c) neobsahuje žádné jiné podmínky než ty, které jsou uvedeny v oznámení o nabídkovém řízení.

4.  Podanou nabídku nelze vzít zpět.

Článek 6

Posouzení došlých nabídek provádějí příslušné orgány členských států. Posouzení je neveřejné. Osoby, které se posouzení nabídek účastní, mají povinnost mlčenlivosti.

Nabídky jsou bez odkladu sděleny Komisi, aniž jsou uvedena jména účastníků nabídkového řízení.

Článek 7

1.  Na základě sdělených nabídek Komise postupem uvedeným v článku 195 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví maximální vývozní náhradu nebo minimální vývozní dávku nebo rozhodne, že žádné kroky ohledně obdržených nabídek nepodnikne.

2.  Pokud je stanovena maximální vývozní náhrada, budou vybráni účastníci, jejichž nabídky jsou stejné nebo nižší, než je maximální náhrada, a účastníci, jejichž nabídky se týkají vývozní dávky.

Pokud je stanovena minimální vývozní dávka, budou vybráni účastníci, jejichž nabídky jsou stejné nebo vyšší, než je minimální dávka.

3.  Po rozhodnutí Komise příslušné orgány dotčených členských států písemně sdělí všem účastníkům řízení výsledky jejich účasti v nabídkovém řízení.

Článek 8

1.  Vývozní licence budou úspěšným účastníkům nabídkového řízení vydávány s ohledem na množství zařazená do nabídkového řízení, poté co příslušné orgány členských států obdrží jejich žádosti o vývozní licence.

2.  V příslušném políčku žádostí o licenci a licencí samotných musí být uvedeno místo určení specifikované v nařízení, jímž se nabídkové řízení zahajuje. Licence zavazuje k vývozu do tohoto místa určení.

Článek 9

Nabídková jistota se uvolní:

a) pokud nejsou nabídky přijaty;

b) pokud úspěšný účastník prokázal, že jistota uvedená v článku 12 nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ( 5 ) byla složena.

Pokud není splněn závazek uvedený v čl. 5 odst. 3 písm. b) tohoto nařízení, nabídková jistota, s výjimkou případu vyšší moci, propadne.

Článek 10

Vývozní náhrady pro produkty uvedené v části I písmenech a), b) a c) přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 se stanoví alespoň jednou měsíčně.

Článek 11

1.  Vývozní náhrady pro pšeničnou mouku, mouku ze soureže, žitnou mouku, krupici a krupičku z pšenice a pro slad se stanoví s ohledem na množství základních obilovin, jehož je třeba pro výrobu 1 000 kg dotčeného produktu. Zpracovatelské koeficienty vyjadřující poměr mezi množstvím základního produktu a množstvím produktu obsaženého ve zpracovaném produktu jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení.

2.  Obsah popela z mouky se stanoví analytickou metodou podle přílohy II.

Článek 12

Odchylně od článku 17 nařízení (ES) č. 612/2009 se nevyžaduje důkaz o splnění dovozních celních formalit, mají-li být vyplaceny náhrady stanovené v rámci nabídkového řízení pro náhrady pro vývozy do všech třetích zemí, pokud provozovatel poskytne důkaz o tom, že množství nejméně 1 500 tun produktu z obilovin opustilo celní prostor Unie na plavidle vhodném pro námořní dopravu.

Tento důkaz se poskytne připojením jednoho z údajů uvedených v příloze III, ověřeného příslušným orgánem, na kontrolní kopii podle článku 8 nařízení (ES) č. 612/2009, na vývozním celním prohlášení uvedeném v článku 787 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ( 6 ) nebo na vnitrostátním dokladu potvrzujícím, že zboží opustilo celní území Unie.

Článek 13

Pokud provozovatel předloží důkaz o splnění celních formalit pro propuštění zboží ke spotřebě ve Švýcarsku nebo v Lichtenštejnsku, musí být výše vývozní náhrady poskytované pro vývoz do „všech třetích zemí“, která je stanovena na základě nabídkového řízení, snížena o rozdíl mezi výší této částky a výší vývozní náhrady, která je platná pro výše uvedená místa určení v den nabídkového řízení.

Článek 14

Jsou-li podmínky stanovené v článku 187 nařízení (ES) č. 1234/2007 splněny s ohledem na jeden nebo více produktů, mohou být přijata následující opatření:

a) lze použít vývozní dávku. Může být stanovena opravná částka. Takové dávky a opravné částky se mohou rozlišit podle místa určení;

b) udělování vývozních licencí může být částečně nebo zcela pozastaveno;

c) nevyřízené žádosti o vývozní licence jsou zcela nebo zčásti zamítnuty.

Vývozní dávka se však nepoužije při vývozech obilovin a produktů z obilovin za účelem provádění potravinové pomoci Unie nebo vnitrostátní potravinové pomoci podle mezinárodních dohod nebo doplňkových programů, jakož i dalších opatření Unie spojených s bezplatným zásobováním.

Článek 15

Pokud nedojde k nabídkovému řízení, je vybírána vývozní dávka platná v den, kdy byly splněny celní formality.

Na žádost příslušné strany, podanou současně se žádostí o licenci, se pro vývozy, které se mají uskutečnit v době platnosti licence, použije vývozní dávka platná v den podání žádosti o licenci.

Článek 16

Opatření uvedená v článku 15 se přijmou postupem uvedeným v článku 195 nařízení (ES) č. 1234/2007. V naléhavých případech však může tato opatření přijmout Komise.

Článek 17

Nařízení (EHS) č. 1501/95 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.

Článek 18

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I



 

Kód KN

Obsah popela (vyjádřený v mg) ve 100 g mouky, krupice a krupičky

Zpracovatelské koeficienty označující množství obilovin v kg, které je obsaženo v 1 000 kg dotčených produktů

1.  Mouka z pšenice obecné, pšenice špaldy nebo ze soureže

1101 00 15 9100

0–600

1 370

1101 00 15 9130

601–900

1 280

1101 00 15 9150

901–1 100

1 180

1101 00 15 9170

1 101–1 650

1 090

1101 00 15 9180

1 651–1 900

1 020

2.  Žitná mouka

1102 10 00 9500

0–1 400

1 370

1102 10 00 9700

1 401–2 000

1 080

3.  Krupice a krupička z pšenice obecné

1103 11 90 9200

0–600

1 370

4.  Krupice a krupička z pšenice tvrdé

1103 11 10 9200

0–1 300

(síto s otvory 0,160 mm)

1 500

1103 11 10 9400

0–1 300

1 340

1103 11 10 9900

více než 1 300

1 260

5.  Slad, nepražený

1107 10 19

 

1 270

1107 10 99

 
 

Slad, též pražený

1107 20 00

 

1 490




PŘÍLOHA II

Metoda pro stanovení obsahu popela v mouce

ZAŘÍZENÍ

1. Laboratorní váhy s citlivostí na 0,1 mg, sada odpovídajících závaží.

2. Elektrická muflová pec s odpovídajícím odvětráváním, měřičem teploty a s regulátorem.

3. Kruhové zpopelňovací misky s plochým dnem (s průměrem asi 5 cm a maximální výškou 2 cm); nejlépe ze slitiny zlata a platiny, nebo z křemene či porcelánu.

4. Exikátor (s vnitřním průměrem asi 18 cm) s hrdlem a perforovanou deskou, z porcelánu nebo hliníku.

Dehydratační činidlo: chlorid vápenatý, oxid fosforečný nebo modře zbarvený silikagel.

METODA

1. Hmotnost zkušebního vzorku by měla být mezi 5 a 6 g. Pokud by šlo o mouku, ze které bude patrně obsah popela v sušině vyšší než 1 % hmotnostní, měla by se hmotnost zkušebního vzorku pohybovat mezi 2 a 3 g. Hmotnost zkušebního vzorku může být zaokrouhlena na nejbližších 10 mg; všechna ostatní množství jsou odvážena s přesností 0,1 mg.

2. Bezprostředně před použitím musí být misky v muflové peci při teplotě zpopelnění zahřáty na konstantní hmotnost; obvykle postačí doba 15 minut.

Misky jsou pak ochlazovány v exikátoru na teplotu laboratoře za podmínek uvedených v bodu 7.

3. Dejte zkušební vzorek na misku a rozprostřete jej rovnoměrně tak, aby netvořil hromádku. Bezprostředně před zpopelněním navlhčete vzorek 1 až 2 ml ethylalkoholu.

4. Misky vložte do ústí pece a dvířka nechejte otevřená. Poté co obsah přestane hořet, vložte misky do pece. Po uzavření dvířek pece musí být udržováno potřebné odvětrávání, ale ne tak silné, aby vyfoukalo obsah z misek.

5. Výsledkem zpopelnění musí být úplné spálení mouky, včetně částeček sazí v popelu. Zpopelnění se považuje za ukončené, je-li zbytek po vychlazení téměř bílý.

6. Zpopelňovací teplota musí dosahovat 900 °C.

7. Jakmile je zpopelnění dokončeno, vyjměte misky z pece a položte je asi na 1 minutu na eternitovou desku, aby se ochladily, a pak je vložte do exikátoru (ne více než čtyři misky najednou). Uzavřený exikátor se umístí v blízkosti analytických vah. Misky zvažte, až budou zcela vychlazené (asi po jedné hodině).

VÝSLEDKY

1. Odchylka: pokud obsah popela nepřesáhne 1 % hmotnostní, neměly by se výsledky zdvojeného testu lišit o více než 0,02 jednotky obsahu popela; přesáhne-li obsah popela 1 % hmotnostní, neměl by rozdíl přesáhnout 2 % hmotnostní obsahu popela. Pokud by rozdíl přesáhl tyto limity, musel by se test zopakovat.

2. Obsah popela musí být vyjádřen na 100 částí sušiny a musí být zaokrouhlen na 0,01.




PŘÍLOHA III

Údaje uvedené v čl. 12 druhém pododstavci

bulharsky

:

Износ на зърнени култури по море — член 12 от Регламент (ЕC) № 234/2010

španělsky

:

Exportación de cereales por vía marítima; artículo 12 del Reglamento (UE) no 234/2010

česky

:

Vývoz obilovin po moři – článek 12 nařízení (EU) č. 234/2010

dánsky

:

Eksport af korn ad søvejen — Artikel 12 i forordning (EU) nr. 234/2010

německy

:

Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12

estonsky

:

Teravilja eksport meritsi – määruse (EL) nr 234/2010 artikkel 12

řecky

:

Εξαγωγή σιτηρών δια θαλάσσης — Άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 234/2010

anglicky

:

Export of cereals by sea — Article 12 of Regulation (EU) No 234/2010

francouzsky

:

Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (UE) no 234/2010, article 12

▼C1

chorvatsky

:

Izvoz žitarica morem – članak 12. Uredbe (EU) br. 234/2010

▼B

italsky

:

Esportazione di cereali per via marittima — Regolamento (UE) n. 234/2010, articolo 12

lotyšsky

:

Graudu izvešana pa jūras ceļiem – Regulas (ES) Nr. 234/2010 12. pants

litevsky

:

Grūdų eksportas jūra – reglamento (ES) Nr. 234/2010 12 straipsnis

maďarsky

:

Gabonafélék exportja tengeri úton – 2010/234/EU rendelet 12. cikk

maltsky

:

Esportazzjoni ta' ċereali bil-baħar – Artikolu 12 tar-Regolament (UE) Nru 234/2010

nizozemsky

:

Uitvoer van graan over zee — Verordening (EU) nr. 234/2010, artikel 12

polsky

:

Wywóz zbóż drogą morską – Art. 12 rozporządzenia (UE) nr 234/2010

portugalsky

:

Exportação de cereais por via marítima — Artigo 12.o, Regulamento (UE) n.o 234/2010

rumunsky

:

Export de cereale pe cale maritimă – Regulamentul (UE) nr. 234/2010 articolul 12

slovensky

:

Vývoz obilnín po mori — článok 12 nariadenia (EÚ) č. 234/2010

slovinsky

:

Izvoz žit s pomorskim prometom – člen 12 Uredbe (EU) št. 234/2010

finsky

:

Viljan vienti meriteitse – Asetus (EU) N:o 234/2010 12 artikla

švédsky

:

Export av spannmål sjövägen – Artikel 12 i förordning (EU) nr 234/2010.




PŘÍLOHA IV



Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn

Nařízení Komise (ES) č. 1501/95 (1)

(Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7)

 

Nařízení Komise (ES) č. 2480/95

(Úř. věst. L 256, 26.10.1995, s. 9)

 

Nařízení Komise (ES) č. 95/96

(Úř. věst. L 18, 24.1.1996, s. 10)

 

Nařízení Komise (ES) č. 1259/97

(Úř. věst. L 174, 2.7.1997, s. 10)

 

Nařízení Komise (ES) č. 2052/97

(Úř. věst. L 287, 21.10.1997, s. 14)

 

Nařízení Komise (ES) č. 2513/98

(Úř. věst. L 313, 21.11.1998, s. 16)

 

Nařízení Komise (ES) č. 602/2001

(Úř. věst. L 89, 29.3.2001, s. 16)

 

Nařízení Komise (ES) č. 1163/2002

(Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 46)

 

Nařízení Komise (ES) č. 1431/2003

(Úř. věst. L 203, 12.8.2003, s. 16)

 

Nařízení Komise (ES) č. 777/2004

(Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50)

Pouze článek 3

Nařízení Komise (ES) č. 1996/2006

(Úř. věst. L 398, 30.12.2006, s. 1)

Pouze článek 5

Nařízení Komise (ES) č. 499/2008

(Úř. věst. L 146, 5.6.2008, s. 9)

Pouze článek 1

(1)   Toto nařízení bylo také pozměněno nařízením (ES) č. 2094/98 (Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 61), které bylo zrušeno nařízením (ES) č. 2513/98 (Úř. věst. L 313, 21.11.1998, s. 16).




PŘÍLOHA V



Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 1501/95

Toto nařízení

Články 1 až 11

Články 1 až 11

Článek 12

Článek 13

Článek 12

Článek 13a

Článek 14

Článek 13

Článek 15

Článek 14

Článek 16

Článek 15

Článek 17

Článek 16

Článek 18

Článek 19

Článek 17

Článek 18

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha II

Příloha III

Příloha III

Příloha IV

Příloha V



( 1 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 147, 30.6.1995, s. 7.

( 3 ) Viz příloha IV.

( 4 ) Úř. věst. L 186, 17.7.2009, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.

( 6 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU