2010/413/CFSP2010/413/CFSP: Rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP

Publikováno: Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39-73 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 26. července 2010 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 26. července 2010 Nabývá účinnosti: 26. července 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 31. července 2021

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼C1

ROZHODNUTÍ RADY 2010/413/SZBP

ze dne 26. července 2010

o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP

▼B

(Úř. věst. L 195 27.7.2010, s. 39)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

ROZHODNUTÍ RADY 2010/644/SZBP ze dne 25. října 2010,

  L 281

81

27.10.2010

►M2

ROZHODNUTÍ RADY 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011,

  L 136

65

24.5.2011

►M3

ROZHODNUTÍ RADY 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011,

  L 319

71

2.12.2011

►M4

ROZHODNUTÍ RADY 2012/35/SZBP ze dne 23. ledna 2012,

  L 19

22

24.1.2012

►M5

ROZHODNUTÍ RADY 2012/152/SZBP ze dne 15. března 2012,

  L 77

18

16.3.2012

►M6

ROZHODNUTÍ RADY 2012/169/SZBP ze dne 23. března 2012,

  L 87

90

24.3.2012

►M7

ROZHODNUTÍ RADY 2012/205/SZBP ze dne 23. dubna 2012,

  L 110

35

24.4.2012

►M8

ROZHODNUTÍ RADY 2012/457/SZBP ze dne 2. srpna 2012,

  L 208

18

3.8.2012

►M9

ROZHODNUTÍ RADY 2012/635/SZBP ze dne 15. října 2012,

  L 282

58

16.10.2012

►M10

ROZHODNUTÍ RADY 2012/687/SZBP ze dne 6. listopadu 2012,

  L 307

82

7.11.2012

►M11

ROZHODNUTÍ RADY 2012/829/SZBP ze dne 21. prosince 2012,

  L 356

71

22.12.2012

►M12

ROZHODNUTÍ RADY 2013/270/SZBP ze dne 6. června 2013,

  L 156

10

8.6.2013

►M13

ROZHODNUTÍ RADY 2013/497/SZBP ze dne 10. října 2013,

  L 272

46

12.10.2013

►M14

ROZHODNUTÍ RADY 2013/661/SZBP ze dne 15. listopadu 2013,

  L 306

18

16.11.2013

►M15

ROZHODNUTÍ RADY 2013/685/SZBP ze dne 26. listopadu 2013,

  L 316

46

27.11.2013

 M16

ROZHODNUTÍ RADY 2014/21/SZBP ze dne 20. ledna 2014,

  L 15

22

20.1.2014

►M17

ROZHODNUTÍ RADY 2014/222/SZBP ze dne 16. dubna 2014,

  L 119

65

23.4.2014

 M18

ROZHODNUTÍ RADY 2014/480/SZBP ze dne 21. července 2014,

  L 215

4

21.7.2014

►M19

ROZHODNUTÍ RADY 2014/776/SZBP ze dne 7. listopadu 2014,

  L 325

19

8.11.2014

 M20

ROZHODNUTÍ RADY 2014/829/SZBP ze dne 25. listopadu 2014,

  L 338

1

25.11.2014

►M21

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/236 ze dne 12. února 2015,

  L 39

18

14.2.2015

►M22

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/556 ze dne 7. dubna 2015,

  L 92

101

8.4.2015

►M23

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1008 ze dne 25. června 2015,

  L 161

19

26.6.2015

 M24

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1050 ze dne 30. června 2015,

  L 170

2

1.7.2015

 M25

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1099 ze dne 7. července 2015,

  L 180

4

8.7.2015

 M26

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1130 ze dne 10. července 2015,

  L 184

18

11.7.2015

 M27

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1148 ze dne 14. července 2015,

  L 186

2

14.7.2015

►M28

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1336 ze dne 31. července 2015,

  L 206

66

1.8.2015

 M29

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1337 ze dne 31. července 2015,

  L 206

68

1.8.2015

►M30

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/1863 ze dne 18. října 2015,

  L 274

174

18.10.2015

 M31

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/2216 ze dne 30. listopadu 2015,

  L 314

58

1.12.2015

 M32

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/35 ze dne 14. ledna 2016,

  L 10

15

15.1.2016

►M33

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/36 ze dne 14. ledna 2016,

  L 10

17

15.1.2016

►M34

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/78 ze dne 22. ledna 2016,

  L 16

25

23.1.2016

►M35

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/609 ze dne 18. dubna 2016,

  L 104

19

20.4.2016

►M36

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/83 ze dne 16. ledna 2017,

  L 12

92

17.1.2017

►M37

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/974 ze dne 8. června 2017,

  L 146

143

9.6.2017

►M38

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/1127 ze dne 23. června 2017,

  L 163

16

24.6.2017

►M39

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/833 ze dne 4. června 2018,

  L 140

87

6.6.2018

►M40

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/870 ze dne 27. května 2019,

  L 140

90

28.5.2019

►M41

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/849 ze dne 18. června 2020,

  L 196

8

19.6.2020

►M42

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/1699 ze dne 12. listopadu 2020,

  L 381

22

13.11.2020

►M43

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1252 ze dne 29. července 2021,

  L 272

73

30.7.2021


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 197, 29.7.2010, s.  19  (413/2010)

 C2

Oprava, Úř. věst. L 265, 8.10.2010, s.  18 (2010/413/SZBP)

►C3

Oprava, Úř. věst. L 164, 24.6.2011, s.  19 (2011/299/SZBP)

 C4

Oprava, Úř. věst. L 031, 3.2.2012, s.  7 (2012/35/SZBP)

 C5

Oprava, Úř. věst. L 041, 12.2.2013, s.  13 (2012/457/SZBP)

 C6

Oprava, Úř. věst. L 268, 10.10.2013, s.  19 (2012/829/SZBP)

►C7

Oprava, Úř. věst. L 303, 25.11.2019, s.  46 (2011/299/SZBP)


Toto konsolidované znění zohledňuje rozsudky soudů EU týkající se položek na seznamu určených osob a subjektů.




▼B

▼C1

ROZHODNUTÍ RADY 2010/413/SZBP

ze dne 26. července 2010

o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP

▼B



KAPITOLA 1

OMEZENÍ VÝVOZU A DOVOZU

Článek 1

1.  

Zakazují se přímé nebo nepřímé dodávky, prodej nebo převod následujících věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií, včetně softwaru, ať již pocházejí z území členských států či nikoli, pro použití v Íránu či v jeho prospěch státními příslušníky členských států nebo přes území členských států, nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států:

a) 

věci, materiály, vybavení, zboží a technologie uvedené na seznamech skupiny jaderných dodavatelů a režimu kontroly raketových technologií;

b) 

všechny další věci, materiály, vybavení, zboží a technologie určené Radou bezpečnosti OSN nebo výborem, které by mohly přispět k činnostem spojeným s obohacováním, přepracováním či těžkou vodou nebo k vývoji nosičů jaderných zbraní;

▼M6

c) 

zbraně a související materiál všeho druhu, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů pro tyto zbraně a související materiál. Tento zákaz se nevztahuje na nebojová vozidla vyrobená za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavená, která jsou určena pouze pro ochranu personálu EU a jejích členských států v Íránu;

▼B

d) 

některé další věci, materiály, vybavení, zboží a technologie, které by mohly přispět k činnostem spojeným s obohacováním, přepracováním či s těžkou vodou, k vývoji nosičů jaderných zbraní nebo k provádění činností souvisejících s jinými tématy, ohledně nichž vyjádřila Mezinárodní agentura pro atomovou energii (MAAE) své znepokojení nebo které označila jako nedořešené. Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat;

▼M4

e) 

jiné zboží a technologie dvojího užití, jež jsou uvedeny v příloze I nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ( 1 ), a na něž se nevztahuje písmeno a), vyjma některých položek kategorie 5 – část 1 a kategorie 5 – část 2 v příloze I uvedeného nařízení.

▼M30

2.  
Zákaz uvedený v odstavci 1 se nepoužije na přímý ani nepřímý převod věcí, které jsou uvedeny v odst. 2 písm. c) pododstavci 1 přílohy B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) a jsou určeny pro lehkovodní reaktory, do Íránu, pro použití v Íránu či v jeho prospěch, přes území členských států.

▼B

3.  

Rovněž je zakázáno:

a) 

poskytovat technickou pomoc nebo odbornou přípravu, investice nebo zprostředkovatelské služby související s věcmi, materiály, vybavením, zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním těchto věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií přímo nebo nepřímo ve vztahu k jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi;

b) 

poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí a technologií, nebo v souvislosti s poskytováním technické odborné přípravy, služeb nebo pomoci přímo či nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi;

c) 

podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazu uvedeného v písmenech a) a b).

4.  
Zakazuje se rovněž pořízení věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 z Íránu, ať již z tohoto území pocházejí či nikoli, příslušníky členských států, nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států.

Článek 2

1.  
Přímé nebo nepřímé dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií, včetně softwaru, které nejsou uvedeny v článku 1 a které by mohly přispět k činnostem spojeným s obohacováním, přepracováním či těžkou vodou nebo k vývoji nosičů jaderných zbraní nebo k pokračování v činnostech souvisejících s dalšími tématy, ohledně nichž MAAE vyjádřila své znepokojení nebo které označila jako nedořešené, do Íránu, pro použití v Íránu či v jeho prospěch státními příslušníky členských států nebo přes území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci podléhají v jednotlivých případech povolení příslušných orgánů vyvážejícího členského státu. Evropská unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.
2.  

Poskytování:

a) 

technické pomoci nebo odborné přípravy, investic nebo zprostředkovatelských služeb souvisejících s věcmi, materiály, vybavením, zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním těchto věcí, přímo nebo nepřímo ve vztahu k jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi;

b) 

finančních prostředků nebo finanční pomoci v souvislosti s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1, zahrnujících zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo v souvislosti s poskytováním související technické odborné přípravy, služeb nebo pomoci přímo či nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi

rovněž podléhá povolení příslušného orgánu vyvážejícího členského státu.

3.  
Příslušné orgány členského státu neudělí povolení pro žádné dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1, pokud určí, že dotyčný prodej, dodávky, převod nebo vývoz nebo poskytování dotyčných služeb přispěje k činnostem uvedeným v odstavci 1.

Článek 3

1.  

Opatření podle čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c) a čl. 1 odst. 3 se tam, kde je to vhodné, nepoužijí, pokud výbor v jednotlivém případě předem stanoví, že tyto dodávky, prodej, převod nebo poskytnutí těchto věcí nebo pomoci jednoznačně nepřispěje k vývoji íránských technologií na podporu jaderných činností Íránu, jež by mohly ohrozit nešíření, a k vývoji nosičů jaderných zbraní, včetně případů, kdy jsou tyto věci nebo pomoc určeny k potravinové pomoci, pomoci v zemědělství nebo zdravotnictví nebo k jiným humanitárním účelům, a to za předpokladu, že:

a) 

smlouvy o dodávce těchto věcí nebo poskytnutí pomoci zahrnují příslušné záruky ohledně koncového uživatele; a že

b) 

se Írán zavázal, že tyto věci nepoužije pro jaderné činnosti, jež by mohly ohrozit nešíření, nebo pro vývoj nosičů jaderných zbraní.

2.  

Opatření podle čl. 1. odst. 1 písm. e) a čl. 1 odst. 3 se nepoužijí, pokud příslušný orgán v členském státě v jednotlivém případě předem stanoví, že tyto dodávky, prodej, převod nebo poskytnutí těchto věcí nebo pomoci jednoznačně nepřispěje k vývoji íránských technologií na podporu jaderných činností Íránu, jež by mohly ohrozit nešíření, a k vývoji nosičů jaderných zbraní, včetně případů, kdy jsou tyto věci nebo pomoc určeny k pomoci ve zdravotnictví nebo k jiným humanitárním účelům, a to za předpokladu, že:

a) 

smlouvy o dodávce těchto věcí nebo poskytnutí pomoci zahrnují příslušné záruky ohledně koncového uživatele; a že

b) 

se Írán zavázal, že tyto věci nepoužije pro jaderné činnosti, jež by mohly ohrozit nešíření, nebo pro vývoj nosičů jaderných zbraní.

Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o veškerých zamítnutých výjimkách.

▼M4

Článek 3a

1.  
Zakazuje se dovoz, nákup nebo přeprava íránské ropy a ropných produktů.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  
Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, a rovněž pojištění a zajištění související s dovozem, nákupem nebo přepravou íránské ropy a ropných produktů.

Článek 3b

1.  
Zakazuje se dovoz, nákup nebo přeprava íránských petrochemických produktů.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  
Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc a rovněž pojištění a zajištění související s dovozem, nákupem a přepravou íránských petrochemických produktů.

Článek 3c

1.  
Zákazy podle článku 3a není do dne 1. července 2012 dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění uvedených smluv, které budou uzavřeny a plněny nejpozději do dne 1. července 2012.
2.  
Zákazy podle článku 3a není dotčeno plnění závazků, které vyplývají ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo z doplňkových smluv nezbytných pro plnění takových závazků, kde jsou dodávky íránské ropy či ropných produktů nebo výnosy z takových dodávek náhradou nezaplacených pohledávek ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 osobám či subjektům nacházejícím se na území členských států nebo podléhajícím jejich pravomoci, pokud uvedené smlouvy takovou náhradu výslovně stanoví.

Článek 3d

1.  
Zákazy podle článku 3b není do dne 1. května 2012 dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění uvedených smluv, které budou uzavřeny a plněny nejpozději do dne 1. května 2012.
2.  
Zákazy podle článku 3b není dotčeno plnění závazků, které vyplývají ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo z doplňkových smluv nezbytných pro plnění takových závazků, kde jsou dodávky petrochemických produktů nebo výnosy z dodávek těchto produktů náhradou nezaplacených pohledávek ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 osobám či subjektům nacházejícím se na území členských států nebo podléhajícím jejich pravomoci, pokud uvedené smlouvy takovou náhradu výslovně stanoví.

▼M9

Článek 3e

1.  
Zakazuje se dovoz, nákup nebo přeprava íránského zemního plynu.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  
Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, a rovněž pojištění a zajištění a zprostředkování služeb souvisejících s pojištěním a zajištěním v souvislosti s dovozem, nákupem nebo přepravou íránského zemního plynu.
3.  
Zákazem podle odstavce 1 není dotčeno plnění smluv o dodávkách zemního plynu z jiného státu, než je Írán, do členského státu EU.

▼B

Článek 4

1.  

Zakazuje se prodej, dodávky nebo převod klíčového vybavení a technologií pro následující klíčové obory odvětví ropy a zemního plynu v Íránu nebo pro íránské či Íránem vlastněné podniky působící v těchto oborech mimo území Íránu, které jsou prováděny státními příslušníky členských států nebo z území členských států, ať již z tohoto území pocházejí či nikoli, nebo za použití plavidel či letadel podléhajících pravomoci členských států:

a) 

rafinace;

b) 

zkapalněný zemní plyn;

c) 

průzkum;

d) 

výroba.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Pro podniky v Íránu působící v klíčových oborech íránského odvětví ropy a zemního plynu podle odstavce 1 nebo pro íránské či Íránem vlastněné podniky působící v těchto oborech mimo území Íránu se zakazuje poskytovat:

a) 

technickou pomoc nebo odbornou přípravu a další služby související s klíčovým vybavením a technologiemi ve smyslu odstavce 1;

b) 

finanční prostředky nebo finanční pomoc za účelem prodeje, dodávek, převodu nebo vývozu klíčového vybavení a technologií ve smyslu odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

3.  
Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

▼M4

Článek 4a

1.  
Zakazuje se prodej, dodávky nebo převod klíčového vybavení a technologií pro petrochemické odvětví v Íránu nebo pro íránské či Íránem vlastněné podniky působící v tomto odvětví mimo území Íránu, které jsou prováděny státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel podléhajících pravomoci členských států, a to bez ohledu na to, zda výše uvedené položky pocházejí z území členských států či nikoli.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Podnikům v Íránu působícím v íránském petrochemickém odvětví nebo íránským či Íránem vlastněným podnikům působícím v tomto odvětví mimo území Íránu se zakazuje poskytovat:

a) 

technickou pomoc nebo odbornou přípravu a další služby související s klíčovým vybavením a technologiemi ve smyslu odstavce 1;

b) 

finanční prostředky nebo finanční pomoc za účelem prodeje, dodávek, převodu nebo vývozu klíčového vybavení a technologií ve smyslu odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

3.  
Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

▼M9

Článek 4b

1.  
Zákazem podle čl. 4 odst. 1 není do 15. dubna 2013 dotčeno plnění závazků týkajících se dodávek zboží, které vyplývají ze smluv uzavřených přede dnem 26. července 2010 nebo přede dnem 16. října 2012.
2.  
Zákazy podle článku 4 není do 15. dubna 2013 dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv uzavřených přede dnem 26. července 2010 nebo přede dnem 16. října 2012 a týkajících se investic vynaložených v Íránu do tohoto data podniky usazenými v členských státech.
3.  
Zákazem podle čl. 4a odst. 1 není do 15. dubna 2013 dotčeno plnění závazků týkajících se dodávek zboží, které vyplývají ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo přede dnem 16. října 2012.
4.  
Zákazy podle článku 4a není do 15. dubna 2013 dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv uzavřených přede dnem 23. ledna 2012 nebo přede dnem 16. října 2012 a týkajících se investic vynaložených v Íránu do tohoto data podniky usazenými v členských státech.
5.  
Odstavci 1 a 2 není dotčeno plnění závazků uvedených v čl. 3c odst. 2, pokud tyto závazky vyplývají ze smluv o službách nebo doplňkových smluv nezbytných pro jejich plnění a pokud plnění těchto závazků bylo předem povoleno příslušným členským státem. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o svém záměru toto povolení udělit.
6.  
Odstavci 3 a 4 není dotčeno plnění závazků uvedených v čl. 3d odst. 2, pokud tyto závazky vyplývají ze smluv o službách nebo doplňkových smluv nezbytných pro jejich plnění a pokud plnění těchto závazků bylo předem povoleno příslušným členským státem. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o svém záměru toto povolení udělit.

▼M4

Článek 4c

Zakazuje se přímý či nepřímý prodej a nákup zlata, drahých kovů a diamantů, jejich přeprava či zprostředkování obchodu s nimi ve vztahu k íránské vládě, jejím veřejným orgánům, podnikům či agenturám, íránské centrální bance, jakož i osobám či subjektům jednajícím jejich jménem či na jejich příkaz nebo subjektům jimi vlastněným či ovládaným.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

Článek 4d

Zakazuje se dodávání nově vytištěných či vyražených nebo nevydaných íránských bankovek a mincí íránské centrální bance či v její prospěch.

▼M9

Článek 4e

1.  
Je zakázáno, aby státní příslušníci členských států prodávali, dodávali nebo převáděli do Íránu nebo aby byl z území členských států, nebo za použití plavidel či letadel podléhajících pravomoci členských států do Íránu prodávány, dodávány nebo převáděny grafit, surové či polozpracované kovy, jako je hliník a ocel, ať již pocházejí z území členských států či nikoli, které jsou důležité pro průmyslová odvětví přímo či nepřímo ovládaná íránskými revolučními gardami nebo pro jaderný a vojenský program Íránu či program balistických raket Íránu.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Rovněž je zakázáno:

a) 

poskytovat Íránu technickou pomoc nebo odbornou přípravu a další služby související s věcmi podle odstavce 1;

b) 

poskytovat Íránu finanční prostředky nebo finanční pomoc za účelem prodeje, dodávek nebo převodu věcí podle odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

3.  
Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

Článek 4f

Zákazy uvedenými v článku 4e není do 15. dubna 2013 dotčeno provádění smluv uzavřených přede dnem 16. října 2012 nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění uvedených smluv.

Článek 4g

1.  
Zakazuje se prodej, dodávky nebo převod klíčového námořního vybavení a technologií pro stavbu, údržbu a přestavbu lodí v Íránu nebo pro íránské či Íránem vlastněné podniky působící v tomto odvětví, které jsou prováděny státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel podléhajících pravomoci členských států, a to bez ohledu na to, zda výše uvedené položky pocházejí z území členských států či nikoli.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  
Zákazem v odstavci 1 nejsou dotčeny dodávky klíčového námořního vybavení a technologií plavidlům, která nevlastní či neovládá Írán a která byla vyšší mocí přinucena zakotvit v některém íránském přístavu nebo se ocitla v íránských teritoriálních vodách.
3.  

Rovněž je zakázáno:

a) 

poskytovat Íránu technickou pomoc nebo odbornou přípravu a další služby související s věcmi podle odstavce 1;

b) 

poskytovat Íránu finanční prostředky nebo finanční pomoc za účelem prodeje, dodávek nebo převodu věcí podle odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

4.  
Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 3.

Článek 4h

Zákazy uvedenými v článku 4g není do 15. února 2013 dotčeno provádění smluv uzavřených přede dnem 16. října 2012 nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění uvedených smluv.

Článek 4i

1.  
Je zakázáno, aby státní příslušníci členských států prodávali, dodávali nebo převáděli do Íránu nebo aby byl z území členských států, nebo za použití plavidel či letadel podléhajících pravomoci členských států do Íránu prodáván, dodáván nebo převáděn software pro integraci průmyslových procesů, ať již pochází z území členských států či nikoli, který je důležitý pro průmyslová odvětví přímo či nepřímo ovládaná íránskými revolučními gardami nebo pro jaderný a vojenský program Íránu či pro jeho program balistických raket.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Rovněž je zakázáno:

a) 

poskytovat Íránu technickou pomoc nebo odbornou přípravu a další služby související s věcmi podle odstavce 1;

b) 

poskytovat Íránu finanční prostředky nebo finanční pomoc za účelem prodeje, dodávek nebo převodu věcí podle odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

3.  
Je zakázáno podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

Článek 4j

Zákazy uvedenými v článku 4i není do 15. ledna 2013 dotčeno plnění smluv uzavřených do 15. října 2012 nebo doplňkových smluv nezbytných pro plnění uvedených smluv.

▼B



OMEZENÍ FINANCOVÁNÍ NĚKTERÝCH PODNIKŮ

Článek 5

Zakazují se investice na území podléhajícím pravomoci členských států ze strany Íránu, jeho státních příslušníků a podniků registrovaných v Íránu nebo podléhajících jeho pravomoci nebo osob či subjektů, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, do jakékoli podnikatelské činnosti související s těžbou uranu a výrobou či používáním jaderných materiálů a technologií, zejména obohacování a přepracování uranu, s činnostmi spojenými s těžkou vodu nebo technologiemi souvisejícími s balistickými raketami schopnými nést jaderné zbraně. Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má tento článek vztahovat.

Článek 6

Zakazuje se:

a) 

poskytovat jakékoli finanční půjčky nebo úvěry podnikům v Íránu, které působí v oborech íránských odvětví ropy a zemního plynu uvedených v čl. 4 odst. 1, nebo íránským či Íránem vlastněným podnikům působícím v těchto oborech mimo území Íránu;

b) 

nabývat nebo zvyšovat účast v podnicích v Íránu, které působí v oborech íránského odvětví ropy a zemního plynu uvedených v čl. 4 odst. 1, nebo íránským či Íránem vlastněným podnikům působícím v těchto oborech mimo území Íránu, včetně úplného nabytí těchto podniků a nabývání akcií a jiných účastnických cenných papírů;

c) 

zřizovat jakékoli společné podniky s podniky v Íránu, které působí v odvětvích ropy a zemního plynu uvedených v čl. 4 odst. 1, a s jejich dceřinými společnostmi či afilacemi pod jejich kontrolou.

▼M4

Článek 6a

Zakazuje se:

a) 

poskytovat jakékoli finanční půjčky nebo úvěry podnikům v Íránu působícím v íránském petrochemickém průmyslu nebo íránským či Íránem vlastněným podnikům působícím v tomto průmyslu mimo území Íránu;

b) 

nabývat nebo zvyšovat účast v podnicích v Íránu, které působí v íránském petrochemickém průmyslu nebo v íránských či Íránem vlastněných podnicích působících v tomto průmyslu mimo území Íránu, včetně úplného nabytí těchto podniků a nabývání akcií nebo jiných účastnických cenných papírů;

c) 

zřizovat jakékoli společné podniky s podniky v Íránu, které působí v íránském petrochemickém odvětví a s jejich dceřinými společnostmi či afilacemi pod jejich kontrolou.

▼M4

Článek 7

1.  

Zákazy podle čl. 6 písm. a) a b):

i) 

není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod uzavřených přede dnem 26. července 2010;

ii) 

nebrání zvýšení účasti, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle dohody uzavřené přede dnem 26. července 2010.

2.  

Zákazy podle čl. 6a písm. a) a b):

i) 

není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod uzavřených přede dnem 23. ledna 2012;

ii) 

nebrání zvýšení účasti, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle dohody uzavřené přede dnem 23. ledna 2012.

▼B



OMEZENÍ FINANČNÍ PODPORY OBCHODU

Článek 8

▼M9

1.  
Členské státy nepřijmou žádné nové krátkodobé, střednědobé ani dlouhodobé závazky v oblasti finanční podpory, pokud jde o obchod s Íránem, včetně udělování vývozních úvěrů, záruk nebo pojištění jejich státním příslušníkům nebo subjektům zapojeným do takového obchodu, ani se členské státy za takové závazky nezaručí nebo nebudou poskytovat jejich zajištění.

▼B

2.  
Odstavcem 1 nejsou dotčeny závazky přijaté před vstupem tohoto rozhodnutí v platnost.
3.  
Odstavec 1 se netýká obchodu zaměřeného na potraviny, zemědělství, zdravotnictví nebo jiné humanitární účely.

▼M9



VÝROBA ROPNÝCH TANKERŮ

Článek 8a

1.  
Aniž je dotčen čl. 4g, zakazuje se výroba nebo účast na výrobě nových ropných tankerů pro Írán či íránské osoby a subjekty.
2.  
Zakazuje se poskytovat technickou pomoc nebo financování nebo finanční pomoc Íránu nebo íránským osobám a subjektům při výrobě nových ropných tankerů.

▼B



KAPITOLA 2

FINANČNÍ SEKTOR

Článek 9

Členské státy nepřijmou nové závazky týkající se grantů, finanční pomoci a zvýhodněných půjček íránské vládě, a to ani prostřednictvím své účasti v mezinárodních finančních institucích, s výjimkou humanitárních a rozvojových účelů.

▼M9

Článek 10

1.  

Ve vztahu k finančním nebo jiným aktivům či zdrojům, které by mohly přispět k jaderným činnostem Íránu potenciálně ohrožujícím nešíření nebo k vývoji nosičů jaderných zbraní, a s cílem zabránit provádění převodů na území členských států, přes ně nebo z něj, nebo provádění převodů, do nichž jsou zapojeni státní příslušníci členských států nebo subjekty založené podle jejich práva (včetně poboček v zahraničí) nebo osoby či finanční instituce nacházející se na území členských států, neuzavřou finanční instituce v pravomoci členských států transakce s:

a) 

bankami se sídlem v Íránu, včetně íránské centrální banky;

b) 

pobočkami a dceřinými společnostmi bank se sídlem v Íránu, které podléhají pravomoci členských států;

c) 

pobočkami a dceřinými společnostmi bank se sídlem v Íránu, které nepodléhají pravomoci členských států;

d) 

finančními subjekty, které nemají sídlo v Íránu, ale jsou ovládány osobami a subjekty se sídlem v Íránu;

ani se na takových transakcích nebudou nadále podílet s výjimkou případů, kdy jsou tyto transakce předem povoleny příslušným členským státem v souladu s odstavci 2 a 3.

2.  

Příslušný členský stát může pro účely odstavce 1 povolit tyto transakce:

a) 

transakce, jež se týkají potravin, zdravotní péče, zdravotnického vybavení nebo jsou určeny pro zemědělské či humanitární účely;

b) 

transakce, jež se týkají osobních remitencí;

c) 

transakce, jež se týkají uplatňování výjimek stanovených v tomto rozhodnutí;

d) 

transakce spojené s konkrétní obchodní smlouvou, která není zakázána podle tohoto rozhodnutí;

e) 

transakce v souvislosti s diplomatickou nebo konzulární misí či mezinárodní organizací požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud mají být tyto transakce použity pro služební účely diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace;

f) 

případ od případu a za podmínky jejich oznámení deset dní předem, transakce týkající se plnění nároků vůči Íránu, íránským osobám nebo subjektům a transakce podobné povahy, které nepřispívají k činnostem zakázaným podle tohoto rozhodnutí.

Pro transakce uvedené v písm. a) až e), které nedosahují 10 000  EUR, není vyžadováno žádné povolení ani oznámení.

3.  

Převody finančních prostředků do Íránu a z Íránu prostřednictvím íránských bank a finančních institucí pro transakce uvedené v odstavci 2 se provádějí takto:

a) 

převody související s transakcemi, jež se týkají potravin, zdravotní péče, zdravotnického vybavení nebo jsou určeny pro zemědělské či humanitární účely nižší než 100 000  EUR, jakož i převody související s osobními remitencemi nižší než 40 000  EUR se provádějí bez předchozího povolení; pokud se jedná o částku vyšší než 10 000  EUR, oznámí se převod příslušnému orgánu dotčeného členského státu;

b) 

převody související s transakcemi, jež se týkají potravin, zdravotní péče, zdravotnického vybavení nebo jsou určeny pro zemědělské či humanitární účely vyšší než 100 000  EUR, jakož i převody související s osobními remitencemi vyšší než 40 000  EUR vyžadují předchozí povolení příslušného orgánu dotčeného členského státu. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o každém uděleném povolení;

c) 

ostatní převody částek vyšších než 10 000  EUR vyžadují předchozí povolení příslušného orgánu dotčeného členského státu. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o každém uděleném povolení.

▼M11

3a.  

Od finančních institucí se vyžaduje, aby v rámci svých činností s bankami a finančními institucemi uvedenými v odstavci 1:

a) 

nepřetržitě a obezřetně sledovaly operace na účtech, mimo jiné prostřednictvím svých programů hloubkové kontroly klienta a v rámci svých závazků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu;

b) 

vyžadovaly vyplnění všech informačních kolonek platebních příkazů, které se týkají příkazce a příjemce příslušné transakce, a v případě neposkytnutí těchto informací transakci odmítly;

c) 

po dobu pěti let uchovávaly veškeré záznamy o operacích a na požádání je zpřístupnily vnitrostátním orgánům;

d) 

v případě podezření nebo důvodné domněnky, že finanční prostředky souvisejí s financováním šíření zbraní, neprodleně své podezření oznámily útvaru finančního zpravodajství nebo jinému příslušnému orgánu určenému dotčeným členským státem. Útvar finančního zpravodajství nebo jiný příslušný orgán mají včasný, přímý nebo nepřímý přístup k informacím z finanční a správní oblasti a z oblasti vymáhání práva, které potřebují pro řádné plnění svých úkolů, včetně analýz zpráv o podezřelých obchodních operacích.

▼M9

4.  

Převody finančních prostředků do Íránu a z Íránu, které nespadají do oblasti působnosti odstavce 3 se provádějí takto:

a) 

převody související s transakcemi, jež se týkají potravin, zdravotní péče, zdravotnického vybavení nebo jsou určeny pro zemědělské či humanitárních účely, se provádějí bez předchozího povolení; pokud se jedná o částku vyšší než 10 000  EUR, oznámí se převod příslušnému orgánu dotčeného členského státu;

b) 

ostatní převody částek nižších než 40 000  EUR se provádějí bez předchozího povolení; pokud se jedná o částku vyšší než 10 000  EUR, oznámí se převod příslušnému orgánu dotčeného členského státu;

c) 

ostatní převody částek vyšších než 40 000  EUR vyžadují předchozí povolení příslušného orgánu dotčeného členského státu. Povolení se považuje za udělené, pokud příslušný orgán dotčeného členského státu nevznese námitku do čtyř týdnů. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o všech zamítnutých povoleních.

5.  
Rovněž se vyžaduje, aby pobočky a dceřiné společnosti bank se sídlem v Íránu podléhající pravomoci členských států oznámily příslušným orgánům členského státu, v němž jsou usazeny, všechny převody finančních prostředků, které provedly nebo obdržely, a to do pěti pracovních dnů od provedení nebo obdržení příslušného převodu finančních prostředků.

V souladu s ujednáními o sdílení informací příslušné orgány tuto informaci o tomto oznámení neprodleně předají dle potřeby příslušným orgánům jiných členských států, v nichž jsou usazeny strany účastnící se těchto transakcí.

▼B

Článek 11

1.  
Zakazuje se zřizování nových poboček, dceřiných společností nebo zastoupení íránských bank na území členských států a zřizování nových společných podniků nebo nabývání majetkové účasti v íránských bankách nebo navazování nových korespondenčních bankovních vztahů ze strany íránských bank, včetně íránské centrální banky, poboček a dceřiných společností a dalších finančních institucí uvedených v čl. 10 odst. 1 s bankami, které podléhají pravomoci členských států.
2.  
Finančním institucím nacházejícím se na území členských států nebo podléhajícím pravomoci členských států se zakazuje, aby v Íránu zřizovaly zastoupení nebo dceřiné společnosti nebo otevíraly bankovní účty.

Článek 12

1.  
Zakazuje se poskytování pojištění a zajištění íránské vládě, subjektům registrovaným v Íránu nebo podléhajícím pravomoci Íránu, nebo osobám či subjektům, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektům, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány, a to i nedovolenými prostředky.
2.  
Odstavec 1 se nepoužije na poskytování zdravotního a cestovního pojištění fyzickým osobám.
3.  
Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazu uvedeného v odstavci 1.

Článek 13

Zakazuje se přímý nebo nepřímý prodej, nákup, zprostředkování a pomoc při emisi státních nebo příslušnými veřejnými orgány zaručených dluhopisů vydaných po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost ve vztahu k íránské vládě, íránské centrální bance nebo bankám se sídlem v Íránu, nebo pobočkám a dceřiným společnostem, ať již podléhají pravomoci členských států či nikoli a které náležejí bankám se sídlem v Íránu, nebo finančním subjektům, které nemají sídlo v Íránu ani nepodléhají pravomoci členských států, ale jsou ovládány osobami a subjekty se sídlem v Íránu, jakož i osobám či subjektům, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektům, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány.

Článek 14

Členské státy vyžadují, aby jejich státní příslušníci, osoby podléhající jejich pravomoci a podniky registrované na jejích území nebo podléhající jejich pravomoci zachovávali obezřetnost při obchodní spolupráci se subjekty registrovanými v Íránu nebo podléhajícími pravomoci Íránu, včetně příslušníků islámských revolučních gard a společnosti IRISL, a s osobami či subjekty, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, a se subjekty, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány, a to i nedovolenými prostředky, s cílem zajistit, že tato obchodní spolupráce nebude přispívat k íránským jaderným činnostem potenciálně ohrožujícím nešíření nebo k vývoji nosičů jaderných zbraní či k porušení rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) nebo 1929 (2010).



KAPITOLA 3

ODVĚTVÍ DOPRAVY

Článek 15

▼M30

1.  
Členské státy kontrolují prostřednictvím svých vnitrostátních orgánů a v souladu se svými právními předpisy a s mezinárodním právem, zejména mořským právem a příslušnými mezinárodními dohodami v oblasti civilního letectví, na svém území, včetně námořních přístavů a letišť, každý náklad pocházející z Íránu a směřující do něj, jestliže mají k dispozici informace, na jejichž základě se lze důvodně domnívat, že náklad obsahuje věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou prováděny v rozporu s tímto rozhodnutím.
2.  
Členské státy mohou v souladu s mezinárodním právem, zejména mořským právem, požadovat, aby se souhlasem státu vlajky byla provedena kontrola plavidel na volném moři, jestliže mají k dispozici informace, na jejichž základě se lze důvodně domnívat, že náklad těchto plavidel obsahuje věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou prováděny v rozporu s tímto rozhodnutím.

▼B

3.  
Členské státy v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy spolupracují při kontrolách podle odstavce 2.
4.  
Letadla a plavidla přepravující náklad do Íránu nebo z něj podléhají požadavku na poskytování dodatečných informací před příjezdem a před odjezdem ohledně veškerého zboží, které je přiváženo do členského státu nebo z něj vyváženo.

▼M30

5.  
V případech, kdy je provedena kontrola podle odstavců 1 a 2, členské státy zajistí a odstraní (například zničením, znehodnocením, uskladněním nebo převozem za účelem odstranění do jiného státu, než je stát původu nebo určení) věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou prováděny v rozporu s tímto rozhodnutím. Toto zajištění a odstranění se provede na náklady dovozce, nebo pokud není možné získat úhradu těchto výdajů od dovozce, může být získána v souladu s vnitrostátními právními předpisy od jakékoli jiné osoby nebo subjektu, které jsou odpovědné za pokus o nezákonnou dodávku, prodej, převod či vývoz.
6.  
Je zakázáno, aby státní příslušníci členských států poskytovali plavidlům vlastněným nebo najatým Íránem, včetně charterových plavidel, služby spojené se zásobováním nebo jiné služby, nebo aby tyto služby byly poskytovány z území podléhajících pravomoci členských států, jestliže mají k dispozici informace, na jejichž základě se lze důvodně domnívat, že tato plavidla vezou věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou prováděny v rozporu s tímto rozhodnutím, ledaže je poskytnutí těchto služeb nezbytné pro humanitární účely, nebo dokud náklad nebyl zkontrolován a případně zajištěn či odstraněn v souladu s odstavci 1, 2 a 5.

▼B

Článek 16

Členské státy sdělí výboru veškeré dostupné informace o převodech činností nákladové divize společnosti Iran Air nebo převodech plavidel, jejichž vlastníkem nebo provozovatelem je společnost IRISL, na jiné společnosti, jež mohly být provedeny s cílem vyhnout se sankcím podle ustanovení rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) nebo 1929 (2010) nebo v rozporu s těmito rezolucemi, včetně přejmenování nebo přeregistrování letadel, plavidel nebo lodí.

Článek 17

Členské státy přijmou prostřednictvím svých vnitrostátních příslušných orgánů a v souladu s vnitrostátními právními předpisy a s mezinárodním právem, zejména s příslušnými mezinárodními dohodami v oblasti civilního letectví, nezbytná opatření s cílem zabránit všem nákladním letům provozovaným íránskými dopravci nebo pocházejícím z Íránu, s výjimkou letů kombinované osobní a nákladní dopravy, v přístupu na letiště podléhající jejich pravomoci.

Článek 18

▼M30

Je zakázáno, aby státní příslušníci členských států poskytovali íránským nákladním letadlům služby související s opravami a údržbou nebo aby byly tyto služby poskytovány z území členských států, jestliže dotčený stát má k dispozici informace, na jejichž základě se lze důvodně domnívat, že nákladní letadla převážejí věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou prováděny v rozporu s tímto rozhodnutím, ledaže je poskytnutí těchto služeb nezbytné z humanitárních či bezpečnostních důvodů nebo dokud náklad nebyl zkontrolován a případně zajištěn či odstraněn v souladu s čl. 15 odst. 1 a 5.

▼M9

Článek 18a

Je zakázáno, aby státní příslušníci členských států poskytovali nebo aby byly z území podléhajících pravomoci členských států poskytovány služby označování vlajkou a klasifikace, včetně registrace a identifikačních čísel jakéhokoli druhu, íránským ropným tankerům a nákladním plavidlům, a to ode dne 15. ledna 2013.

Článek 18b

1.  
Je zakázáno dodávat plavidla určená pro přepravu nebo uskladnění ropy a petrochemických produktů íránským osobám, subjektům nebo orgánům.
2.  
Je zakázáno dodávat plavidla určená pro přepravu nebo uskladnění ropy a petrochemických produktů jiným osobám, subjektům nebo orgánům za účelem přepravy nebo uskladnění íránské ropy a petrochemických produktů.
3.  
Je zakázáno podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

▼B



KAPITOLA 4

OMEZENÍ VSTUPU

Článek 19

1.  

Členské státy přijmou nezbytná opatření k zamezení vstupu na své území nebo průjezdu přes ně:

a) 

osobám uvedeným na seznamu v příloze rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006) a dalším osobám určeným Radou bezpečnosti nebo výborem podle odstavce 10 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1737 č. (2006), jakož i příslušníkům islámských revolučních gard určeným Radou bezpečnosti nebo výborem. Tyto osoby jsou uvedeny v příloze I;

▼M13

b) 

jiným osobám, které nejsou uvedeny v příloze I a které se podílejí na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií, nebo osobám, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo osobám, které se vyhýbaly ustanovením rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) a 1929 (2010) nebo tohoto rozhodnutí, nebo je porušovaly, nebo napomáhaly určeným osobám a subjektům vyhýbat se jim nebo je porušovat, jakož i dalším příslušníkům íránských revolučních gard a osobám jednajícím jejich jménem nebo jménem společnosti IRISL a osobám, které příslušníkům íránských revolučních gard a společnosti IRISL nebo subjektům, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány nebo jednají jejich jménem, poskytují pojištění nebo jiné důležité služby, přičemž tyto osoby jsou uvedeny v příloze II;

▼M4

c) 

jiným osobám, které nejsou uvedeny v příloze I a které poskytují podporu íránské vládě, a osobám, které jsou s nimi spojeny, jak jsou uvedeny v příloze II;

▼M30

d) 

jiným osobám určeným Radou bezpečnosti jako osoby, které se podílely na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření a jsou prováděny v rozporu se závazky Íránu podle společného komplexního akčního plánu, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií uvedených v prohlášení připojeném k příloze B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015), které napomáhaly určeným osobám či subjektům vyhýbat se společnému komplexnímu akčnímu plánu nebo rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) či jednat v rozporu s nimi, které jednaly jménem nebo na příkaz určených osob či subjektů uvedených v příloze III;

e) 

jiným osobám, které nejsou uvedeny v příloze III a které se podílely na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření a jsou prováděny v rozporu se závazky Íránu podle společného komplexního akčního plánu, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií uvedených v prohlášení připojeném k příloze B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) nebo v tomto rozhodnutí, které napomáhaly určeným osobám či subjektům vyhýbat se společnému komplexnímu akčnímu plánu, rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) nebo tomuto rozhodnutí či jednat v rozporu s nimi, které jednaly jménem nebo na příkaz určených osob či subjektů uvedených v příloze IV.

▼M30

2.  
Zákaz uvedený v odstavci 1 tohoto článku se nepoužije na průjezd přes území členských států pro účely činností přímo souvisejících s věcmi, které jsou uvedeny v odst. 2 písm. c) pododstavci 1 přílohy B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) a určeny pro lehkovodní reaktory.

▼B

3.  
Odstavec 1 nezavazuje členské státy k tomu, aby svým státním příslušníkům zamítly vstup na své území.
4.  

Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, konkrétně:

i) 

jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace;

ii) 

jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo konané pod její záštitou;

iii) 

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách;

iv) 

podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

5.  
Odstavec 4 se vztahuje rovněž na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).
6.  
Rada musí být řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 4 nebo 5.
7.  

Členské státy mohou udělit výjimky z opatření stanovených v odstavci 1, pokud je cesta odůvodněná na základě:

i) 

naléhavé humanitární potřeby, včetně náboženské povinnosti,

▼M30

ii) 

prosazování cílů rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015), včetně případů, kdy se uplatní článek XV statutu MAAE,

▼B

iii) 

účasti na mezivládních setkáních, včetně setkání podporovaných Evropskou unií nebo těch, kdy je hostitelem členský stát vykonávající předsednictví OBSE, je-li politický dialog veden tak, že přímo podporuje demokracii, lidská práva a právní stát v Íránu.

8.  
Členský stát, který si přeje udělit výjimku podle odstavce 7, tuto skutečnost písemně oznámí Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky rozhodnout Rada kvalifikovanou většinou.

▼M30

9.  
Pokud členský stát podle odstavců 4, 5 a 7 povolí osobám uvedeným v příloze I, II, III nebo IV vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.
10.  
Členský stát, který chce udělit výjimky podle odst. 7 bodů i) a ii), předloží navrhovaná povolení Radě bezpečnosti ke schválení.

▼B



KAPITOLA 5

ZMRAZENÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ A HOSPODÁŘSKÝCH ZDROJŮ

Článek 20

1.  

Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje přímo nebo nepřímo náležející, vlastněné, držené či ovládané

a) 

osobami a subjekty uvedenými v příloze rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006), dalšími osobami a subjekty určenými Radou bezpečnosti nebo výborem podle odstavce 12 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) a odstavce 7 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1803 (2008), jakož i osobami a subjekty působícími v rámci islámských revolučních gard a subjekty společnosti IRISL určenými Radou bezpečnosti nebo výborem, přičemž tyto osoby nebo subjekty jsou uvedeny v příloze I,

▼M13

b) 

osobami a subjekty, které nejsou uvedeny v příloze I a které se podílejí na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií, nebo osobami či subjekty, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjekty, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány, a to i nedovolenými prostředky, nebo osobami, které se vyhýbaly ustanovením rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) a 1929 (2010) nebo tohoto rozhodnutí nebo je porušovaly, nebo které napomáhaly určeným osobám či subjektům vyhýbat se jim nebo je porušovat, jakož i dalšími příslušníky a subjekty íránských revolučních gard nebo společnosti IRISL a subjekty, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, nebo osobami a subjekty, které jednají jejich jménem, nebo osobami a subjekty, které jim poskytují pojištění nebo jiné podstatné služby, přičemž tyto osoby nebo subjekty jsou uvedeny v příloze II,

▼M9

c) 

jinými osobami a subjekty, které nejsou uvedeny v příloze I a které poskytují podporu íránské vládě, a osobami a subjekty, které jsou vlastněny nebo ovládány, jak jsou uvedeny v příloze II,

▼M30

d) 

jiným osobám a subjektům určeným Radou bezpečnosti jako osoby a subjekty, které se podílely na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření a jsou prováděny v rozporu se závazky Íránu podle společného komplexního akčního plánu, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií uvedených v prohlášení připojeném k příloze B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015), které napomáhaly určeným osobám či subjektům vyhýbat se společnému komplexnímu akčnímu plánu nebo rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) či jednat v rozporu s nimi, které jednaly jménem nebo na příkaz určených osob či subjektů nebo byly vlastněny či ovládány určenými osobami či subjekty uvedenými v příloze III,

e) 

jiným osobám, které nejsou uvedeny v příloze III a které se podílely na íránských jaderných činnostech, jež by mohly ohrozit nešíření a jsou prováděny v rozporu se závazky Íránu podle společného komplexního akčního plánu, nebo na vývoji nosičů jaderných zbraní nebo jsou s těmito činnostmi přímo spojeny nebo je podporují, i prostřednictvím pořizování zakázaných věcí, zboží, vybavení, materiálů a technologií uvedených v prohlášení připojeném k příloze B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) nebo v tomto rozhodnutí, které napomáhaly určeným osobám či subjektům vyhýbat se společnému komplexnímu akčnímu plánu, rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) nebo tomuto rozhodnutí či jednat v rozporu s nimi, které jednaly jménem nebo na příkaz určených osob či subjektů uvedených v příloze IV.

▼B

2.  
Osobám ani subjektům uvedeným v odstavci 1 nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3.  

Výjimku lze učinit v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) 

určeny výlučně k úhradě přiměřených poplatků za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

c) 

určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů, v souladu s vnitrostátním právem, na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků a hospodářských zdrojů,

▼M30

za předpokladu, že dotyčný členský stát oznámil Radě bezpečnosti svůj úmysl případně povolit přístup k těmto finančním prostředkům a hospodářským zdrojům a do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení neobdržel od Rady bezpečnosti zamítavé rozhodnutí.

4.  

Výjimku lze rovněž učinit v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:

a) 

nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, a to za předpokladu, že je dotyčný členský stát oznámil Radě bezpečnosti a ta je schválila;

b) 

předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí; v tomto případě mohou být finanční prostředky a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo být předmětem výkonu takového rozhodnutí, pokud zástavní právo bylo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno před dnem přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) a není ve prospěch osoby nebo subjektu uvedených v odstavci 1 tohoto článku, za předpokladu, že je dotyčný členský stát oznámil Radě bezpečnosti;

c) 

nezbytné pro činnosti přímo související s věcmi, které jsou uvedeny v odst. 2 písm. c) pododstavci 1 přílohy B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) a určeny pro lehkovodní reaktory.

d) 

nezbytné pro projekty civilní jaderné spolupráce popsané v příloze III společného komplexního akčního plánu, za předpokladu, že je dotyčný členský stát oznámil Radě bezpečnosti a ta je schválila;

e) 

nezbytné pro činnosti přímo související s věcmi uvedenými v článcích 26c a 26d nebo jakoukoli jinou činnost nutnou pro provádění společného komplexního akčního plánu, za předpokladu, že je dotyčný stát oznámil Radě bezpečnosti a ta je schválila.

▼M4

4a.  
Pokud jde o osoby a subjekty uvedené v příloze II, lze výjimku rovněž učinit v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou určené k platbě na účet diplomatické mise, konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva nebo k platbě z tohoto účtu, pokud mají být tyto platby použity pro služební účely diplomatické mise, konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace.

▼B

5.  

Odstavec 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty:

a) 

úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů; nebo

b) 

plateb na zmrazené účty splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, ke kterému se na tyto účty začala vztahovat omezující opatření,

pokud se na tyto úroky, výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

▼M30

6.  

Ustanovení odstavce 1 nebrání určeným osobám nebo subjektům v provádění plateb vyplývajících ze smlouvy, která byla uzavřena dříve, než byly tyto osoby nebo subjekty zařazeny na seznam, za předpokladu, že příslušný členský stát stanovil, že:

a) 

smlouva se netýká žádné zakázané věci, materiálů, vybavení, zboží, technologií, pomoci, odborné přípravy, finanční pomoci, investic, zprostředkovatelství nebo služeb uvedených v tomto rozhodnutí;

b) 

platba není přímo nebo nepřímo obdržena osobou nebo subjektem podle odstavce 1;

a za předpokladu, že příslušný členský stát oznámil Radě bezpečnosti úmysl takové platby provést nebo je přijmout nebo případně povolit uvolnění zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za tímto účelem, a to deset pracovních dnů před tímto povolením.

▼M9

7.  

Odstavec 1 se nevztahuje na:

a) 

převody zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů íránskou centrální bankou či jejím prostřednictvím, pokud je účelem těchto převodů poskytnout finančním institucím podléhajícím pravomoci členských států likviditu na financování obchodu;

b) 

uhrazení pohledávek splatných podle smlouvy nebo dohody uzavřené veřejnými či soukromými íránskými subjekty před přijetím tohoto rozhodnutí íránskou centrální bankou nebo jejím prostřednictvím,

pokud byly převod nebo uhrazení povoleny příslušným členským státem.

▼M9 —————

▼M9

11.  
Odstavcem 7 nejsou dotčeny odstavce 3, 4, 4a, 5 a 6 a čl. 10 odst. 3 a 4.

▼M5

12.  
Aniž jsou dotčeny výjimky stanovené v tomto článku, je zakázáno poskytovat osobám a subjektům uvedeným v odstavci 1 specializované služby předávání údajů o finančních transakcích, které jsou využívány k výměně finančních údajů.

▼M9

13.  
Odstavce 1 a 2 se nevztahují jednání a transakce ve vztahu k subjektům uvedeným v příloze II, které jsou držiteli práv odvozených z toho, že s nimi svrchovaná, jiná než íránská vláda uzavřela před 27. říjnem 2010 původní dohodu o společné produkci zemního plynu, pokud se tato jednání a transakce týkají účasti těchto subjektů na těchto smlouvách.

▼M33

14.  
Odstavce 1 a 2 se nevztahují jednání a transakce ve vztahu k subjektům uvedeným v příloze II, pokud jsou do 28. ledna 2016 nezbytné pro plnění závazků podle čl. 3c odst. 2, pokud tato jednání a transakce byly předem a případ od případu povoleny příslušným členským státem. Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o svém záměru toto povolení udělit.

▼B



KAPITOLA 6

DALŠÍ OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ

Článek 21

Členské státy přijmou v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy nezbytná opatření za účelem zabránění specializované výuce nebo odborné přípravě íránských státních příslušníků na svých územích nebo ze strany svých státních příslušníků v oborech, které by přispěly k íránským jaderným činnostem, jež by mohly ohrozit nešíření, a k vývoji nosičů jaderných zbraní.



KAPITOLA 7

OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 22

▼M30

Určeným osobám nebo subjektům uvedeným v přílohách I, II, III nebo IV ani jakékoli jiné osobě nebo subjektu v Íránu, včetně íránské vlády, ani jakékoli osobě nebo subjektu, která vznese nárok prostřednictvím této osoby nebo subjektu nebo v její či jeho prospěch, se nepřiznají žádné nároky, a to ani kompenzace nebo jiný nárok tohoto druhu, jako je nárok na započtení pohledávek nebo nárok v rámci záruky v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejíž plnění bylo přímo či nepřímo, zcela či částečně dotčeno z důvodu opatření, o nichž bylo rozhodnuto podle rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010) nebo 2231 (2015), včetně opatření Unie nebo kteréhokoli členského státu k provedení příslušných rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN nebo opatření stanovených tímto rozhodnutím nebo v souladu nebo spojitosti s nimi.

▼B

Článek 23

▼M30

1.  
Rada provede změny příloh I a III na základě rozhodnutí přijatých Radou bezpečnosti.
2.  
Rada jednomyslně na návrh členských států nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku stanoví seznam v přílohách II a IV a přijímá jeho změny.

▼B

Článek 24

▼M30

1.  
Pokud Rada bezpečnosti OSN zařadí na seznam určitou osobu nebo subjekt, Rada tuto osobu nebo subjekt zahrne do přílohy III.
2.  
Rozhodne-li Rada, že se na osobu nebo subjekt vztahují opatření podle čl. 19. odst. 1 písm. b), c) a e) a čl. 20 odst. 1 písm. b), c) a e), změní odpovídajícím způsobem přílohy II a IV.

▼B

3.  
Rada sdělí své rozhodnutí osobě nebo subjektu uvedeným v odstavcích 1 a 2, včetně důvodů zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, čímž jim umožní se k této záležitosti vyjádřit.
4.  
Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu nebo subjekt o této skutečnosti informuje.

Článek 25

▼M30

1.  
V přílohách I, II, III a IV jsou uvedeny důvody pro zařazení uvedených osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti OSN nebo výbor s ohledem na přílohu I a Rada bezpečnosti s ohledem na přílohu III.
2.  
V přílohách I, II, III a IV jsou rovněž, jsou-li dostupné, uvedeny informace nezbytné ke zjištění totožnosti dotčených osob nebo subjektů, jak je poskytla Rada bezpečnosti OSN nebo výbor s ohledem na přílohu I nebo Rada bezpečnosti s ohledem na přílohu III. Pokud jde o osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně přezdívek, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, tyto informace mohou zahrnovat název, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání. V přílohách I, II, III a IV je rovněž uvedeno datum určení osoby či subjektu.

▼B

Článek 26

1.  
Toto rozhodnutí se odpovídajícím způsobem přezkoumá, změní nebo zruší, zejména s ohledem na příslušná rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN.

▼M4

2.  
Opatření týkající se zákazu dovozu, nákupu nebo přepravy íránské ropy a ropných produktů podle článku 3a budou přezkoumána nejpozději do 1. května 2012, a to zejména s ohledem na dostupnost a finanční podmínky dodávek ropy a ropných produktů vyprodukovaných v jiných zemích než v Íránu, s cílem zajistit kontinuitu dodávek energie v členských státech.
3.  
Opatření uvedená v čl. 19 odst. 1 písm. b) a c) a v čl. 20 odst. 1 písm. b) a c) se přezkoumávají pravidelně, a to alespoň každých 12 měsíců. Tato opatření pro dotyčné osoby a subjekty přestávají platit, pokud Rada postupem podle článku 24 rozhodne, že již nejsou splněny podmínky pro jejich použití.

▼M30

4.  
Opatření uvedená v čl. 19 odst. 1 písm. a), v čl. 20 odst. 1 písm. a), odst. 2 a odst. 12, týkají-li se osob a subjektů uvedených na seznamu v příloze V, se pozastavují.
5.  
Opatření uvedená v čl. 19 odst. 1 písm. b) a c), v čl. 20 odst. 1 písm. b) a c), odst. 2 a odst. 12, týkají-li se osob a subjektů uvedených na seznamu v příloze VI, se pozastavují.

Článek 26a

1.  
Opatření uvedená v čl. 1 odst. 1 písm. a), b), d) a e), v článcích 2, 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 4, 4a, 4b, 4c, 4d, 4e, 4f, 4g, 4h, 4i, 4j, 5, 6, 6a, 7, 8, 8a, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18a, 18b, v čl. 20 odst. 7, 11, 13 a 14 a v článcích 21 a 26b se pozastavují.

▼M28

Článek 26b

1.  

Opatření zavedená tímto rozhodnutím se nevztahují na dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií a poskytování jakékoli související technické pomoci, odborné přípravy, finanční pomoci, investic nebo zprostředkovatelských či jiných služeb ze strany států účastnících se společného komplexního akčního plánu nebo členských států OSN jednajících v koordinaci s nimi, které přímo souvisejí:

a) 

s úpravou dvou kaskád v zařízení ve Fordó pro účely výroby stabilních izotopů;

b) 

s vývozem íránského obohaceného uranu převyšujícího množství 300 kilogramů výměnou za přírodní uran nebo

c) 

s modernizací reaktoru v Araku na základě schváleného koncepčního návrhu a následně na základě schváleného konečného návrhu tohoto reaktoru.

2.  

Členské státy zapojené do činností uvedených v odstavci 1 zajistí, aby:

a) 

všechny takové činnosti byly prováděny důsledně v souladu se společným komplexním akčním plánem;

b) 

takové činnosti oznámily deset dní před jejich zahájením podle okolností výboru a společné komisi, až bude zřízena v souladu se společným komplexním akčním plánem, nebo ostatním členským státům;

c) 

byly v příslušných případech splněny požadavky stanovené v bodě 22 písm. c) rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015);

d) 

byly oprávněny ověřovat konečné použití a místo konečného použití jakékoli dodané věci a byly schopny toto oprávnění účinně vykonávat a

e) 

v případě dodaných věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v bodě 22 písm. e) rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015) oznámily dodávku, prodej nebo převod do deseti dní také Mezinárodní agentuře pro atomovou energii (MAAE).

3.  

Opatření zavedená tímto rozhodnutím se v nezbytné míře nevztahují na provádění převodů a činností, které byly v jednotlivých případech předem schváleny podle okolností výborem, nebo příslušným orgánem v příslušném členském státě a které:

a) 

přímo souvisejí s prováděním činností v jaderné oblasti, jež jsou stanoveny v bodech 15.1 až 15.11 přílohy V společného komplexního akčního plánu;

b) 

jsou nezbytné pro přípravu provádění společného komplexního akčního plánu nebo

c) 

jsou v příslušných případech určeny výborem za účelem zajištění souladu s cíli rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2231 (2015).

Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o každém schválení.

▼M30

Článek 26c

1.  

Přímé nebo nepřímé dodávky, prodej nebo převod následujících věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií do Íránu, pro použití v Íránu či v jeho prospěch státními příslušníky členských států nebo přes území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci, ať již pocházejí z území členských států či nikoli, podléhají v jednotlivých případech schválení Rady bezpečnosti:

a) 

veškerých věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených na seznamu Skupiny jaderných dodavatelů;

b) 

jakékoli další věci, pokud členský stát rozhodne, že by mohla přispět k činnostem spojeným s přepracováním či obohacováním nebo těžkou vodou, které nejsou v souladu se společným komplexním akčním plánem.

2.  
Požadavek uvedený v odstavci 1 tohoto článku se nepoužije na dodávky, prodej nebo převod vybavení do Íránu, které je uvedeno v odst. 2 písm. c) pododstavci 1 přílohy B rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2231 (2015) a určeno pro lehkovodní reaktory.
3.  

Členské státy zapojené do činností uvedených v odstavcích 1 a 2 zajistí, aby:

a) 

byly splněny příslušné požadavky pokynů stanovené v seznamu Skupiny jaderných dodavatelů;

b) 

byly oprávněny ověřovat konečné použití a místo konečného použití jakékoli dodané věci a byly schopny toto oprávnění účinně vykonávat;

c) 

oznámily dodávku, prodej nebo případně převod do deseti dnů Radě bezpečnosti a

d) 

v případě dodaných věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených na seznamu Skupiny jaderných dodavatelů oznámily dodávku, prodej nebo převod do deseti dnů také MAAE.

4.  

Požadavek uvedený v odstavci 1 se nepoužije na dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií a poskytování jakékoli související technické pomoci, odborné přípravy, finanční pomoci, investičních, zprostředkovatelských či jiných služeb, které přímo souvisejí:

a) 

s nezbytnou úpravou dvou kaskád v zařízení ve Fordó pro účely výroby stabilních izotopů;

b) 

s vývozem íránského obohaceného uranu převyšujícího množství 300 kilogramů výměnou za přírodní uran; nebo

c) 

s modernizací reaktoru v Araku na základě schváleného koncepčního návrhu a následně na základě schváleného konečného návrhu tohoto reaktoru,

za předpokladu, že členské státy zajistí, aby:

d) 

všechny takové činnosti byly prováděny důsledně v souladu se společným komplexním akčním plánem;

e) 

takové činnosti oznámily Radě bezpečnosti a společné komisi deset dnů předem;

f) 

byly splněny příslušné požadavky pokynů stanovené v seznamu Skupiny jaderných dodavatelů;

g) 

byly oprávněny ověřovat konečné použití a místo konečného použití jakékoli dodané věci a byly schopny toto oprávnění účinně vykonávat; a

h) 

v případě dodaných věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených na seznamu Skupiny jaderných dodavatelů oznámily dodávku, prodej nebo převod do deseti dnů také MAAE.

5.  
Poskytování technické pomoci, odborné přípravy, financování či finanční pomoci, investičních, zprostředkovatelských či jiných služeb v souvislosti s dodávkou, prodejem, převodem, výrobou či použitím věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu podléhá v jednotlivých případech schválení Rady bezpečnosti.
6.  
Investice na území podléhajícím pravomoci členských států ze strany Íránu, jeho státních příslušníků a podniků registrovaných v Íránu nebo podléhajících jeho pravomoci nebo osob či subjektů, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, do jakékoli podnikatelské činnosti související s těžbou uranu nebo výrobou či používáním jaderných materiálů uvedených v části 1 seznamu Skupiny jaderných dodavatelů podléhají v jednotlivých případech schválení Rady bezpečnosti.

▼M37

7.  
Pořízení věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 z Íránu, ať již z tohoto území pocházejí či nikoli, příslušníky členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států musí být oznámeno společné komisi.

▼M30

8.  
Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o každém schválení uděleném v souladu s tímto článkem či o činnostech prováděných podle tohoto článku.

Článek 26d

1.  
Přímé nebo nepřímé dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií, na něž se nevztahuje článek 26c nebo článek 26e a jež by mohly přispět k činnostem spojeným s přepracováním či obohacováním, těžkou vodou, nebo jiným činnostem, které nejsou v souladu se společným komplexním akčním plánem, do Íránu, pro použití v Íránu či v jeho prospěch státními příslušníky členských států nebo přes území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci, podléhají v jednotlivých případech povolení příslušných orgánů vyvážejícího členského státu, ať již pocházejí z území členských států či nikoli.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  
Požadavek uvedený v odstavci 1 se nepoužije na dodávky, prodej nebo převod vybavení do Íránu, které je uvedeno ve zmíněném odstavci a určeno pro lehkovodní reaktory.

▼M37

3.  
Členské státy zapojené do činností uvedených v odstavcích 1 a 2 zajistí, aby měly k dispozici informace o konečném použití a místu konečného použití jakékoli dodané věci.

▼M30

4.  
Členské státy zapojené do činností uvedených v odstavci 2 zajistí, aby takové činnosti oznámily ostatním členským státům do deseti dnů.
5.  

Požadavek uvedený v odstavci 1 se nepoužije na dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií a poskytování jakékoli související technické pomoci, odborné přípravy, finanční pomoci, investičních, zprostředkovatelských či jiných služeb, které přímo souvisejí:

a) 

s nezbytnou úpravou dvou kaskád v zařízení ve Fordó pro účely výroby stabilních izotopů;

b) 

s vývozem íránského obohaceného uranu převyšujícího množství 300 kilogramů výměnou za přírodní uran; nebo

c) 

s modernizací reaktoru v Araku na základě schváleného koncepčního návrhu a následně na základě schváleného konečného návrhu tohoto reaktoru,

za předpokladu, že členské státy zajistí, aby:

d) 

všechny takové činnosti byly prováděny důsledně v souladu se společným komplexním akčním plánem;

e) 

takové činnosti oznámily ostatním členským státům deset dnů předem a

▼M37

f) 

měly k dispozici informace o konečném použití a místu konečného použití jakékoli dodané věci.

▼M30

6.  
Poskytování technické pomoci, odborné přípravy, financování či finanční pomoci, investičních, zprostředkovatelských či jiných služeb v souvislosti s dodávkami, prodejem, převodem, výrobou či použitím věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu podléhá v jednotlivých případech schválení Rady bezpečnosti.
7.  
Investice na území podléhajícím pravomoci členských států ze strany Íránu, jeho státních příslušníků a podniků registrovaných v Íránu nebo podléhajících jeho pravomoci nebo osob či subjektů, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, do jakékoli podnikatelské činnosti související s technologiemi uvedenými v odstavci 1 podléhají v jednotlivých případech povolení příslušných orgánů daného členského státu.
8.  
Pořízení věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 z Íránu, ať již z tohoto území pocházejí či nikoli, státními příslušníky členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států podléhá v jednotlivých případech schválení příslušných orgánů daného členského státu.
9.  
Příslušné orgány členského státu neudělí povolení pro žádnou dodávku, prodej, převod nebo pořízení věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1, pokud určí, že by dotyčná dodávka, prodej, převod nebo pořízení nebo poskytování dotyčných služeb přispěly k činnostem, které jsou v rozporu se společným komplexním akčním plánem.
10.  
Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o svém záměru udělit povolení podle tohoto článku nejméně deset dní předem.

Článek 26e

1.  
Přímé nebo nepřímé dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených na seznamu Režimu kontroly raketových technologií nebo jakékoli další věci, která by mohla přispět k vývoji nosičů jaderných zbraní, do Íránu, pro použití v Íránu či v jeho prospěch státními příslušníky členských států nebo přes území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci, se zakazují, ať již pocházejí z území členských států či nikoli.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Rovněž se zakazuje:

a) 

poskytovat technickou pomoc nebo odbornou přípravu, investiční nebo zprostředkovatelské služby související s věcmi, materiály, vybavením, zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním těchto věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií přímo nebo nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi;

b) 

poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakoukoli dodávku, prodej, převod nebo vývoz těchto věcí a technologií, nebo v souvislosti s poskytováním technické pomoci, odborné přípravy, služeb nebo pomoci přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v této zemi;

c) 

podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazu uvedeného v písmenech a) a b);

d) 

provádět investice na území podléhajícím pravomoci členských států ze strany Íránu, jeho státních příslušníků a podniků registrovaných v Íránu nebo podléhajících jeho pravomoci nebo osob či subjektů, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjektů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, do jakékoli podnikatelské činnosti související s technologiemi uvedenými v odstavci 1.

3.  
Zakazuje se pořízení věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1 z Íránu, ať již z tohoto území pocházejí či nikoli, příslušníky členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států.

Článek 26f

1.  
Dodávky, prodej nebo převod grafitu, surových či polozpracovaných kovů, jako je hliník a ocel, státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci, ať již pocházejí z území členských států či nikoli, podléhají povolení příslušného orgánu vyvážejícího členského státu.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Poskytování:

a) 

technické pomoci nebo odborné přípravy a dalších služeb souvisejících s věcmi podle odstavce 1;

b) 

finančních prostředků nebo finanční pomoci za účelem dodávek, prodeje nebo převodu věcí podle odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy,

rovněž podléhá povolení příslušného orgánu daného členského státu.

3.  

Příslušné orgány členského státu neudělí povolení pro žádné dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1, pokud:

a) 

určí, že by tyto dodávky, prodej nebo převod či poskytování dotyčných služeb:

i) 

přispěly k činnostem spojeným s přepracováním či obohacováním nebo těžkou vodou nebo jiným jaderným činnostem, které nejsou v souladu se společným komplexním akčním plánem;

ii) 

přispěly k íránskému vojenskému programu či programu balistických raket nebo

iii) 

byly přímo či nepřímo ku prospěchu íránským revolučním gardám;

b) 

smlouvy o dodávce těchto věcí nebo poskytnutí pomoci nezahrnují příslušné záruky ohledně koncového uživatele.

4.  
Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o svém záměru udělit povolení podle tohoto článku nejméně deset dní předem.

Článek 26g

1.  
Dodávky, prodej nebo převod softwaru pro integraci průmyslových procesů státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel spadajících do jejich pravomoci, ať již pocházejí z území členských států či nikoli, podléhají povolení příslušného orgánu vyvážejícího členského státu.

Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných věcí, na které se má toto ustanovení vztahovat.

2.  

Poskytování:

a) 

technické pomoci nebo odborné přípravy a dalších služeb souvisejících s věcmi podle odstavce 1;

b) 

finančních prostředků nebo finanční pomoci za účelem dodávek, prodeje nebo převodu věcí podle odstavce 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy,

rovněž podléhá povolení příslušného orgánu daného členského státu.

3.  

Příslušné orgány členského státu neudělí povolení pro žádné dodávky, prodej nebo převod věcí, materiálů, vybavení, zboží a technologií uvedených v odstavci 1, pokud:

a) 

určí, že by tyto dodávky, prodej nebo převod či poskytování dotyčných služeb:

i) 

přispěly k činnostem spojeným s přepracováním či obohacováním nebo těžkou vodou nebo jiným jaderným činnostem, které nejsou v souladu se společným komplexním akčním plánem;

ii) 

přispěly k íránskému vojenskému programu či programu balistických raket nebo

iii) 

byly přímo či nepřímo ku prospěchu íránským revolučním gardám;

b) 

smlouvy o dodávce těchto věcí nebo poskytnutí pomoci nezahrnují příslušné záruky ohledně koncového uživatele.

4.  
Příslušný členský stát informuje ostatní členské státy o svém záměru udělit povolení podle tohoto článku nejméně deset dní předem.

▼B

Článek 27

Společný postoj 2007/140/SZBP se zrušuje.

Článek 28

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.




PŘÍLOHA I

Seznam osob uvedených v čl. 19 odst. 1 písm. a) a osob a subjektů uvedených v čl. 20 odst. 1 písm. a)

A.    Osoby a subjekty zapojené do činností souvisejících s jadernými nebo balistickými raketami

Fyzické osoby

▼M38

1) Fereidoun Abbasi-Davani. Funkce: vedoucí vědecký pracovník Ministerstva obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL). Datum narození: a) 1958, b) 1959. Místo narození: Ábádán, Írán (islámská republika). Další informace: Má „vazby na Institut aplikované fyziky. Úzce spolupracuje s Mohsenem Fakhrizadeh-Mahabadim.“

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

2) Dawood Agha-Jani. Funkce: ředitel pilotního závodu na obohacování paliva (PFEP) v Natanzu. Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

▼M38

3) Ali Akbar Ahmadian. Hodnost: viceadmirál. Funkce: náčelník společného štábu íránských Islámských revolučních gard (IRGC). Datum narození: 1961. Místo narození: Kermán, Írán (islámská republika). Také znám jako: Ali Akbar Ahmedian. Další informace: změněná pozice.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

4) Amir Moayyed Alai. Další informace: podílí se na řízení montáže a konstrukci odstředivek.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

5) Behman Asgarpour. Funkce: vedoucí provozu (Arak). Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

6) Mohammad Fedai Ashiani. Další informace: podílí se na výrobě uranyltrikarbonátu amonného („AUC“) a na řízení komplexu na obohacování uranu v Natanzu.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

7) Abbas Rezaee Ashtiani. Další informace: vyšší úředník úřadu pro záležitosti související s průzkumem a těžbou Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI).

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funkce: ředitel finančního a rozpočtového oddělení Organizace leteckého průmyslu (AIO). Datum narození: 31. prosince 1952. Státní příslušnost: Írán. Číslo pasu: a) I0005159, vydaný v Íránu, b) 10005159, vydaný v Íránu.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

9) Haleh Bakhtiar. Další informace: podílí se na výrobě hořčíku o koncentraci 99,9 %.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

10) Morteza Behzad. Další informace: podílí se na výrobě komponentů pro odstředivky.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

▼M38

11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Funkce: předseda Organizace leteckého průmyslu (AIO). Datum narození: 15. ledna 1954. Číslo pasu: A0002987, vydaný v Íránu. Další informace: vykonával funkci náměstka ministra obrany.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

12) Ahmad Derakhshandeh. Funkce: předseda představenstva a výkonný ředitel banky Sepah, která podporuje Organizaci leteckého průmyslu a její podřízené subjekty, včetně průmyslových skupin SHIG a SBIG, které byly označeny podle rezoluce 1737 (2006). Datum narození: 11. srpna 1956. Adresa: 33 Hormozan Building, Pirozan St., Sharaj Ghods, Tehran, Iran (Islamic Republic of).

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

13) Mohammad Eslami. Titul: Dr. Další informace: ředitel Ústavu pro vzdělávání a výzkum v obranném průmyslu (Defence Industries Training and Research Institute). Také znám jako: Mohammad Islami; Mohamed Islami; Mohammed Islami. Další informace: v letech 2012–2013 vykonával funkci náměstka ministra obrany.

Datum označení ze strany OSN: 3.3.2008.

14) Reza-Gholi Esmaeli. Funkce: vedoucí oddělení pro obchod a mezinárodní záležitosti Organizace leteckého průmyslu (AIO). Datum narození: 3. dubna 1961. Také znám jako: Reza-Gholi Ismaili. Číslo pasu: A0002302, vydaný v Íránu (islámské republice).

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. vedoucí vědecký pracovník Ministerstva obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL) a bývalý vedoucí Střediska pro fyzikální výzkum (PHRC). Číslo pasu: a) A0009228 (nepotvrzeno (pravděpodobně Írán)), b) 4229533 (nepotvrzeno (pravděpodobně Írán)). Další informace: Agentura MAAE si jej vyžádala k pohovoru o činnostech střediska PHRC v době, kdy byl jeho vedoucím, ale Írán to odmítl.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

16) Mohammad Hejazi. Hodnost: brigádní generál. Funkce: velitel odbojových sil Basídž. Datum narození: 1959. Místo narození: Isfahán, Írán (islámská republika). Také znám jako: Mohammed Hijazi.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

17) Mohsen Hojati. Funkce: ředitel průmyslové skupiny Fajr Industrial Group, která je označena podle rezoluce 1737 (2006) pro svoji úlohu v programu balistických raket. Datum narození: 28. září 1955. Číslo pasu: G4506013, vydaný v Íránu (islámská republika).

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

18) Seyyed Hussein Hosseini. Další informace: pracovník Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI) podílející se na projektu výzkumného těžkovodního reaktoru v Araku.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

19) M. Javad Karimi Sabet. Další informace: ředitel společnosti Novin Energy Company, která je uvedena v rezoluci 1747 (2007).

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

▼M38

20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funkce: ředitel průmyslové skupiny Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG), která je označena podle rezoluce 1737 (2006) pro svoji úlohu v programu balistických raket. Datum narození: 10. září 1958. Číslo pasu: A0030940, vydaný v Íránu (islámská republika).

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

21) Ali Hajinia Leilabadi. Funkce: generální ředitel společnosti Mesbah Energy Company. Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

▼M38

22) Naser Maleki. Funkce: ředitel průmyslové skupiny Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG), která je označena podle rezoluce 1737 (2006) pro svoji úlohu v íránském programu balistických raket. Datum narození: 1960. Číslo pasu: A0003039, vydaný v Íránu (islámská republika). Národní identifikační číslo: Írán (islámská republika) 0035-11785, vydaný v Íránu (islámská republika). Další informace: Naser Maleki je také úředníkem Ministerstva obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL), který dohlíží na program balistických raket Šaháb-3. Šaháb-3 je v současnosti používaná íránská balistická raketa dlouhého doletu.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

23) Hamid-Reza Mohajerani. Další informace: podílí se na řízení výroby v zařízení na přeměnu uranu (UCF) v Isfahánu.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

24) Jafar Mohammadi. Funkce: technický poradce Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI) (pověřený řízením výroby ventilů do odstředivek). Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

25) Ehsan Monajemi. Funkce: vedoucí stavebního projektu v Natanzu. Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

▼M38

26) Mohammad Reza Naqdi. Hodnost: brigádní generál. Datum narození: a) 11. února 1949, b) 11. února 1952, c) 11. února 1953, d) 11. února 1961. Místo narození: a) Nadžaf, Irák, b) Teherán, Írán (islámská republika). Další informace: bývalý zástupce velitele generálního štábu ozbrojených sil pro logistiku a průmyslový výzkum. Vedoucí státního ústředí pro boj proti pašování, podílel se na snahách obejít sankce uložené rezolucemi Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) a 1747 (2007).

Datum označení ze strany OSN: 3.3.2008.

▼B

27) Houshang Nobari. Další informace: podílí se na řízení komplexu na obohacování uranu v Natanzu.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

▼M38

28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Hodnost: generálporučík. Funkce: rektor Univerzity obranných technologií Maleka Aštara (Malek Ashtar University of Defence Technology). Další informace: katedra chemie Univerzity obranných technologií Maleka Aštara je přidružená k Ministerstvu obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL) a provádí pokusy s beryliem. Náměstek ministra pro vědu, výzkum a technologie.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

29) Mohammad Qannadi. Funkce: místopředseda pro výzkum a vývoj Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). Další informace: osoba podílející se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

30) Amir Rahimi. Funkce: ředitel střediska pro jaderný výzkum a výrobu jaderného paliva (Nuclear Fuel Research and Production Center) v Isfahánu. Další informace: toto středisko je součástí společnosti pro výrobu a získávání jaderného paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) spadající pod Íránskou organizaci pro atomovou energii, která se podílí na činnostech souvisejících s obohacováním uranu.

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

31) Javad Rahiqi. Funkce: vedoucí střediska pro jadernou technologii (Nuclear Technology Center) v Isfahánu spadajícího pod Íránskou organizaci pro atomovou energii (AEOI) (doplňkové informace: narozen 24. dubna 1954 v Mašhadu).

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010; (Evropskou unií: 24.4.2007).

32) Abbas Rashidi. Další informace: podílí se na činnostech spojených s obohacováním uranu v Natanzu.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

▼M38

33) Morteza Rezaie. Hodnost: brigádní generál. Funkce: zástupce velitele Islámských revolučních gard (IRGC). Datum narození: 1956. Také znám jako: Mortaza Rezaie; Mortaza Rezai; Morteza Rezai.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

34) Morteza Safari. Hodnost: kontradmirál. Funkce: velitel námořnictva Islámských revolučních gard (IRGC). Také znám jako: Mortaza Safari; Morteza Saferi; Murtaza Saferi; Murtaza Safari.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

35) Yahya Rahim Safavi. Hodnost: generálmajor. Funkce: velitel, Islámské revoluční gardy IRGC (Pasdarán). Datum narození: 1952. Místo narození: Isfahán, Írán (islámská republika). Také znám jako: Yahya Raheem Safavi.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

36) Seyed Jaber Safdari. Další informace: ředitel zařízení na obohacování uranu v Natanzu.

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

▼M38

37) Hosein Salimi. Hodnost: generál. Funkce: velitel vzdušných sil, Islámské revoluční gardy IRGC (Pasdarán). Také znám jako: Husain Salimi; Hosain Salimi; Hussain Salimi; Hosein Saleemi; Husain Saleemi; Hosain Saleemi; Hussain Saleemi; Hossein Salimi; Hossein Saleemi. Číslo pasu: D08531177, vydaný v Íránu (islámská republika).

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

38) Qasem Soleimani. Hodnost: brigádní generál. Funkce: velitel sil al-Kuds. Datum narození: 11. března 1957. Místo narození: Qom, Írán (islámská republika). Také znám jako: Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani. Číslo pasu: 008827, vydaný v Íránu. Další informace: povýšen do hodnosti generálmajora, i nadále zastává funkci velitele sil al-Kuds.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

39) Ghasem Soleymani. Další informace: ředitel těžebního provozu v uranovém dole Saghand.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

40) Mohammad Reza Zahedi. Hodnost: brigádní generál. Funkce: velitel pozemních sil Islámských revolučních gard (IRGC). Datum narození: 1944. Místo narození: Isfahán, Írán (islámská republika). Také znám jako: Mohammad Reza Zahidi; Mohammad Raza Zahedi.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

41) Mohammad Baqer Zolqadr. Funkce: generál, důstojník Islámských revolučních gard (IRGC), náměstek ministra vnitra pro bezpečnostní otázky. Také znám jako: Mohammad Bakr Zolqadr; Mohammad Bakr Zolkadr; Mohammad Baqer Zolqadir; Mohammad Baqer Zolqader.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

42) Azim Aghajani. Funkce: člen sil al-Kuds, které jsou součástí Islámských revolučních gard (IRGC) a podléhají velení velitele sil al-Kuds generálmajora Quasema Soleimaniho, jenž byl označen v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Také znám jako: Azim Adhajani; Azim Agha-Jani. Státní příslušnost: Írán (islámská republika). Číslo pasu: a) 6620505, vydaný v Íránu (islámská republika), b) 9003213, vydaný v Íránu (islámská republika). Další informace: napomáhal porušování bodu 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje vyvážet z Íránu zbraně a související materiál.

Datum označení ze strany OSN: 18. 4. 2012.

43) Ali Akbar Tabatabaei. Funkce: člen sil al-Kuds, které jsou součástí Islámských revolučních gard (IRGC) a podléhají velení velitele sil al-Kuds generálmajora Quasema Soleimaniho, jenž byl označen podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Datum narození: 1967. Také znám jako: a) Sayed Akbar Tahmaesebi; Syed Akber Tahmaesebi; b) Ali Akber Tabatabaei; Ali Akber Tahmaesebi; Ali Akbar Tahmaesebi. Státní příslušnost: Írán (islámská republika). Číslo pasu: a) 9003213, vydaný v Íránu / neznámo, b) 6620505, vydaný v Íránu / neznámo. Další informace: napomáhal porušování bodu 5 rezoluce 1747 (2007), který zakazuje vyvážet z Íránu zbraně a související materiál.

Datum označení ze strany OSN: 18. 4. 2012.

▼B

Subjekty

1) Abzar Boresh Kaveh Co. (též BK Co.). Další informace: podílí se na výrobě komponentů pro odstředivky.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

2) Amin Industrial Complex: subjekt Amin Industrial Complex poptával teplotní regulátory, které mohou být využity v jaderném výzkumu a v provozních/výrobních zařízeních. Amin Industrial Complex je vlastněn nebo ovládán Organizací obranného průmyslu (DIO) nebo jedná jménem této organizace, která je uvedena v rezoluci 1737 (2006).

Adresa: P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran.

Další název: Amin Industrial Compound and Amin Industrial Company.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M38

3) Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG). Také známa jako: Ammunition Industries Group. Další informace: Skupina AMIG ovládá subjekt 7th of Tir, který je označen podle rezoluce 1737 (2006) pro svoji úlohu v íránském programu na výrobu odstředivek Samotnou skupinu AMIG vlastní a ovládá Organizace obranného průmyslu (DIO), která je označena podle rezoluce 1737 (2006).

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

4) Armament Industries Group: skupina Armament Industries Group (AIG) vyrábí různé typy ručních palných a lehkých zbraní včetně zbraní střední a velké ráže a souvisejících technologií a zajišťuje jejich servis. Většinu činností v souvislosti s nákupem provádí AIG prostřednictvím subjektu Hadid Industries Complex.

Adresa: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

5) Íránská organizace pro atomovou energii (AEOI). Další informace: podílí se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

6) Banka Sepah a banka Sepah International. Další informace: banka Sepah podporuje Organizaci leteckého průmyslu (AIO) a její podřízené subjekty, včetně průmyslových skupin Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) a Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

7) Společnosti Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal. Další informace: a) dceřiná společnost firem Saccal System, b) tato společnost se pokoušela koupit citlivé zboží pro subjekt uvedený v rezoluci 1737 (2006).

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

8) Cruise Missile Industry Group. Také známa jako: Naval Defense Missile Industry Group. Další informace: Výroba a vývoj střel s plochou dráhou letu. Odpovědná za námořní střely, včetně střel s plochou dráhou letu.

Datum označení ze strany OSN: 3.3.2008.

9) Defence Industries Organisation (DIO). Další informace: Organizace obranného průmyslu (DIO) je zastřešující subjekt ovládaný Ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL), jehož některé podřízené subjekty se podílejí na výrobě komponentů v rámci programu na výrobu odstředivek a na raketovém programu.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

10) Defense Technology and Science Research Center: Výzkumné středisko obranné technologie a vědy (DTSRC) je vlastněno nebo ovládáno ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL) nebo jedná jménem tohoto ministerstva, které dohlíží na íránský výzkum a vývoj, výrobu, údržbu, vývoz a nákup v oblasti obrany.

Adresa: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

11) Doostan International Company: Společnost Doostan International Company (DICO) dodává součásti pro íránský program balistických raket.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

12) Electro Sanam Company (též a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Další informace: krycí společnost Organizace leteckého průmyslu (AIO), podílí se na programu balistických raket.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

13) Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) (Středisko pro výzkum a výrobu jaderného paliva v Isfahánu) a Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC) (Středisko pro jadernou technologii v Isfahánu). Další informace: jsou součástí společnosti pro výrobu a získávání jaderného paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) spadající pod Íránskou organizaci pro atomovou energii (AEOI).

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

14) Ettehad Technical Group. Další informace: krycí společnost Organizace leteckého průmyslu (AIO), podílí se na programu balistických raket.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

15) Fajr Industrial Group. Další informace: a) Instrumentation Factory Plant, b) subjekt podřízený Organizaci leteckého průmyslu (AIO).

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

16) Farasakht Industries: Společnost Farasakht Industries je vlastněna nebo ovládána společností Iran Aircraft Manufacturing Company nebo jedná jménem této společnosti, která je sama vlastněna nebo ovládána ministerstvem obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL).

Adresa: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

17) Farayand Technique. Další informace: a) podílí se na íránském jaderném programu (program odstředivek); b) uvedena ve zprávách MAAE.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

18) First East Export Bank, P.L.C.: Banka First East Export Bank, PLC je vlastněna nebo ovládána bankou Mellat nebo jedná jménem této banky. V posledních sedmi letech banka Mellat zprostředkovala pro iránské subjekty působící v jaderném, raketovém a obranném průmyslu transakce v řádu stovek milionů dolarů.

Adresa: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia; Obchodní registrační číslo LL06889 (Malajsie).

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

19) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (též Instrumentation Factories Plant). Další informace: využita Organizací leteckého průmyslu (AIO) při několika pokusech o získání technologií.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

20) Jabber Ibn Hayan. Další informace: laboratoř Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI) podílející se na činnostech souvisejících s palivovým cyklem.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008; (Evropskou unií: 24.4.2007).

21) Joza Industrial Co. Další informace: krycí společnost Organizace leteckého průmyslu (AIO), podílí se na programu balistických raket.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

22) Kala-Electric. Také znám jako: Kalaye Electric. Další informace: dodavatel společnosti PFEP – Natanz.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

23) Středisko pro jaderný výzkum v Karadži (Karaj Nuclear Research Centre). Další informace: součást výzkumné divize AEOI.

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

24) Kaveh Cutting Tools Company: Společnost Kaveh Cutting Tools Company je vlastněna nebo ovládána Organizací obranného průmyslu (DIO) nebo jedná jménem této organizace.

Adresa: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

25) Kavoshyar Company. Další informace: dceřiná společnost Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI).

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

26) Khorasan Metallurgy Industries. Další informace: a) dceřiná společnost skupiny Ammunition Industries Group (AMIG), kterou kontroluje Organizace obranného průmyslu (DIO), b) podílí se na výrobě komponentů pro odstředivky.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

27) M. Babaie Industries: Společnost M. Babaie Industries je podřízena skupině Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (dříve Air Defense Missile Industries Group) spadající pod íránskou Organizaci leteckého průmyslu (AIO). AIO ovládá subjekty Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) a Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), které se oba účastní raketového programu a byly uvedeny v rezoluci 1737 (2006).

Adresa: P.O. Box 16535-76, Tehran, 16548, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

28) Univerzita Maleka Aštara: subjekt podřízený Výzkumnému středisku obranné technologie a vědy (Defense Technology and Science Research Center, DTSRC) v rámci ministerstva obrany a logistiky ozbrojených sil (MODAFL). Patří sem výzkumné týmy dříve spadající pod středisko pro fyzikální výzkum (Physics Research Centre, PHRC). Inspektorům MAAE, kteří se pokoušeli objasnit dosud nepotvrzenou domněnku o vojenském rozměru íránského jaderného programu, nebylo umožněno promluvit se zaměstnanci ani nahlédnout do dokumentů této organizace.

Adresa: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran.

Datum určení Evropskou unií: 24.6.2008; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

29) Mesbah Energy Company. Další informace: a) dodavatel pro výzkumný reaktor A40 v Araku, b) podílí se na íránském jaderném programu.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

30) Ministerstvo obrany, útvar logistiky a vývozu: útvar logistiky a vývozu (MODLEX) ministerstva obrany prodává zbraně vyrobené v Íránu zákazníkům po celém světě, a to v rozporu s rezolucí 1747 (2007), která Íránu zakazuje prodej zbraní a souvisejícího materiálu.

Adresa: PO Box 16315-189, Tehran, Iran; located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran, Iran.

Datum určení Evropskou unií: 24.6.2008; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

31) Mizan Machinery Manufacturing: Společnost Mizan Machinery Manufacturing (3M) je vlastněna nebo ovládána skupinou SHIG nebo jedná jejím jménem.

Adresa: P.O. Box 16595-365, Tehran, Iran.

Další název: 3MG.

Datum určení Evropskou unií: 24.6.2008; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

32) Modern Industries Technique Company: Společnost Modern Industries Technique Company (MITEC) odpovídá za projekt a výstavbu těžkovodního reaktoru IR-40 v Araku. MITEC je jedním z hlavních subjektů odpovědných za nákup technologií pro výstavbu těžkovodního reaktoru IR-40.

Adresa: Arak, Iran.

Další název: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

33) Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine: Středisko jaderného výzkumu v zemědělství a lékařství (NFRCP) je rozsáhlou výzkumnou složkou Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI), uvedené v rezoluci 1737 (2006). NFRCP je střediskem AEOI pro vývoj jaderného paliva a podílí se na činnostech souvisejících s obohacováním uranu.

Adresa: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran.

Další název: Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

34) Niru Battery Manufacturing Company. Další informace: a) dceřiná společnost DIO, b) jejím úkolem je výroba pohonných jednotek pro íránskou armádu, včetně raketových systémů.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

35) Novin Energy Company (též Pars Novin). Další informace: působí v rámci Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI).

Datum určení Organizací spojených národů: 24.3.2007.

▼M38

36) Parchin Chemical Industries. Další informace: pobočka Organizace obranného průmyslu (DIO), která vyrábí střelivo, výbušniny a pevné hnací hmoty pro rakety a řízené střely.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

37) Pars Aviation Services Company. Další informace: provádí údržbu různých typů letadel včetně MI-171, které používají vzdušné síly Islámských revolučních gard (IRGC).

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

38) Pars Trash Company. Další informace: a) podílí se na íránském jaderném programu (program odstředivek); b) uvedena ve zprávách MAAE.

Datum určení Organizací spojených národů: 23.12.2006.

39) Pejman Industrial Services Corporation: Společnost Pejman Industrial Services Corporation je vlastněna nebo ovládána skupinou SBIG nebo jedná jejím jménem.

Adresa: P.O. Box 16785-195, Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

40) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Další informace: podílela se na výstavbě zařízení na přeměnu uranu (Uranium Conversion Facility) v Isfahánu.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

41) Qods Aeronautics Industries. Další informace: vyrábí bezpilotní vzdušné prostředky (UAV), padáky, paraglidy, paramotory, atd. Islámské revoluční gardy (IRGC) se chlubily používáním těchto produktů v rámci své doktríny asymetrické války.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

42) Sabalan Company: Sabalan je krycí název skupiny SHIG.

Adresa: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M38

43) Sanam Industrial Group. Další informace: podřízený subjekt Organizace leteckého průmyslu (AIO), která jménem AIO nakupuje zařízení pro raketový program.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

44) Safety Equipment Procurement (SEP). Další informace: krycí společnost Organizace leteckého průmyslu (AIO), podílí se na programu balistických raket.

Datum určení Organizací spojených národů: 3.3.2008.

▼M38

45) 7th of Tir. Další informace: subjekt podřízený Organizaci obranného průmyslu (DIO), který je obecně pokládán za subjekt přímo zapojený do íránského jaderného programu.

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

46) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO je krycí název skupiny SHIG.

Adresa: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M38

47) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Další informace: podřízený subjekt Organizace leteckého průmyslu (AIO).

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

48) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Další informace: podřízený subjekt Organizace leteckého průmyslu (AIO).

Datum označení ze strany OSN: 23.12.2006.

▼B

49) Shahid Karrazi Industries: Společnost Shahid Karrazi Industries je vlastněna nebo ovládána skupinou SBIG nebo jedná jejím jménem.

Adresa: Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

50) Shahid Satarri Industries: Společnost Shahid Sattari Industries je vlastněna nebo ovládána skupinou SBIG nebo jedná jejím jménem.

Adresa: Southeast Tehran, Iran.

Další název: Shahid Sattari Group Equipment Industries.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

51) Shahid Sayyade Shirazi Industries: Společnost Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) je vlastněna nebo ovládána Organizací obranného průmyslu (DIO) nebo jedná jménem této organizace.

Adresa: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Tehran 1835, Iran; Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M38

52) Sho'a' Aviation. Další informace: vyrábí ultralehká letadla, o nichž Islámské revoluční gardy (IRGC) tvrdí, že jich využívají v rámci své doktríny asymetrické války.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

53) Special Industries Group Special Industries Group (SIG) je subjektem podřízeným Organizaci obranného průmyslu (DIO).

Adresa: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.

Datum určení Evropskou unií: 24.7.2007; (Organizací spojených národů: 9.6.2010).

54) TAMAS Company. Další informace: a) podílí se na činnostech spojených s obohacováním uranu, b) TAMAS je zastřešující subjekt, v rámci kterého byly zřízeny čtyři dceřiné společnosti, z nichž jedna se zabývá extrakcí uranu za účelem získání náležité koncentrace a další se zabývá zpracováním a obohacováním uranu a nakládáním s jeho odpadem.

Datum určení Evropskou unií: 24.4.2007; (Organizací spojených národů: 3.3.2008).

55) Tiz Pars: Tiz Pars je krycí název skupiny SHIG. V době mezi dubnem a červencem roku 2007 se společnost Tiz Pars pokusila jménem skupiny SHIG získat pětiosý laserový svařovací a řezací stroj, který by mohl být materiálním příspěvkem do íránského raketového programu.

Adresa: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M38

56) Ya Mahdi Industries Group. Další informace: podřízená subjekt Organizace leteckého průmyslu (AIO), který se podílí na mezinárodní nákupu vybavení pro řízené střely.

Datum označení ze strany OSN: 24.3.2007.

▼B

57) Yazd Metallurgy Industries: Společnost Yazd Metallurgy Industries (YMI) je subjektem podřízeným Organizaci obranného průmyslu (DIO).

Adresa: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran; Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.

Další název: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M8

58) Behineh Trading Co.

Další údaje: Íránská společnost, která hrála klíčovou úlohu v nezákonném převodu zbraní ze strany Íránu do západní Afriky a jednala jménem brigád al-Kuds islámských revolučních gard, kterým velí generálmajor Qasem Soleimani označený rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007), jako odesílatel zásilek zbraní.

Doplňující informace: Umístění: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teherán, Írán. Telefon: +98 919 538 2305. Internetové stránky: http://www.behinehco.ir

Datum označení OSN: 18. dubna 2012

▼M12

59) Yas Air: Yas Air je nový název společnosti Pars Air, kterou vlastnila společnost Pars Aviations Services Company, zařazená na seznam rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1747 (2007). Yas Air napomáhala společnosti Pars Aviation Services Company, subjektu určenému OSN, porušovat bod 5 rezoluce 1747 (2007).

Umístění: Mehrabad International Airport (mezinárodní letiště), u terminálu č. 6, Teherán, Irán.

Datum určení Organizací spojených národů: 10.12.2012.

60) SAD Import Export Company: společnost SAD Import Export Company napomáhala společnosti Parchin Chemical Industries a společnosti 7th of Tir Industries, subjektu určenému OSN, porušovat bod 5 rezoluce 1747 (2007).

Umístění: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No 3/1, Teherán, Irán. (2) P.O. Box 1584864813.

Datum určení Organizací spojených národů: 10.12.2012.

▼B

B.    Subjekty vlastněné nebo ovládané islámskými revolučními gardami nebo jednající jejich jménem

1) Fater (nebo Faater) Institute: dceřiná společnost skupiny Khatam al-Anbiya (KAA). Fater Institute spolupracoval se zahraničními dodavateli, pravděpodobně jménem dalších společností skupiny KAA, na projektech islámských revolučních gard v Íránu.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

2) Gharagahe Sazandegi Ghaem: společnost Gharagahe Sazandegi Ghaem je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

3) Ghorb Karbala: společnost Ghorb Karbala je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

4) Ghorb Nooh: společnost Ghorb Nooh je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

5) Hara Company: společnost vlastněna nebo ovládána společností Ghorb Nooh.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

6) Imensazan Consultant Engineers Institute: institut vlastněn nebo ovládán skupinou KAA nebo jednající jejím jménem.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

7) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: společnost Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) je vlastněna islámskými revolučními gardami a podílí se na rozsáhlých civilních i vojenských stavebních projektech a dalších inženýrských činnostech. Provádí významný objem prací na projektech Organizace pasivní obrany. Dceřiné společnosti skupiny KAA se významnou měrou podílely na výstavbě zařízení na obohacování uranu ve Fordo v Kummu.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

8) Makin: společnost Makin je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA nebo jedná jejím jménem a je její dceřinou společností.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

9) Omran Sahel: subjekt vlastněn nebo ovládán společností Ghorb Nooh.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

10) Oriental Oil Kish: společnost Oriental Oil Kish je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA nebo jedná jejím jménem.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

11) Rah Sahel: společnost Rah Sahel je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA nebo jedná jejím jménem.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

12) Rahab Engineering Institute: Institut strojírenství Rahab je vlastněn nebo ovládán skupinou KAA nebo jedná jejím jménem a je její dceřinou společností.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

13) Sahel Consultant Engineers: společnost vlastněna nebo ovládána společností Ghorb Nooh.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

14) Sepanir: společnost Sepanir je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA nebo jedná jejím jménem.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

15) Sepasad Engineering Company: společnost Sepasad Engineering Company je vlastněna nebo ovládána skupinou KAA nebo jedná jejím jménem.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

C.    Subjekty vlastněné nebo ovládané společností Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) nebo jednající jejím jménem

1) Irano Hind Shipping Company:

Adresa: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

2) IRISL Benelux NV:

Adresa: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerp, Belgium; Daňové identifikační číslo BE480224531 (Belgie).

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

3) South Shipping Line Iran (SSL):

Adresa: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Tehran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran.

Datum určení Organizací spojených národů: 9.6.2010.

▼M1




PŘÍLOHA II

Seznam osob uvedených v čl. 19 odst. 1 písm. b) a osob a subjektů uvedených v čl. 20 odst. 1 písm. b)

I.    ►M9  Osoby a subjekty zapojené do činností souvisejících s jadernými nebo balistickými raketami a osoby a subjekty poskytující podporu íránské vládě ◄



A.  Fyzické osoby

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Reza AGHAZADEH

Datum narození: 15.3.1949, pas č.: S4409483 s platností 26.4.2000 – 27.4.2010, místo vydán v Teheránu, diplomatický pas č.: D9001950, vydán 22.1.2008, platí do 21.1.2013, místo narození: Choj (Khoy)

Bývalý vedoucí Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.4.2007

▼M8 —————

▼M1

3.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Adresa NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran

Zástupce a generální ředitel Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC) (viz č. 30 v části B), která je součástí AEOI. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006). NFPC se podílí na činnostech souvisejících s obohacováním, které má Írán dle požadavku Rady guvernérů MAAE a Rady bezpečnosti zastavit.

23.4.2007

4.

Inženýr Mojtaba HAERI

 

Náměstek MODAFL pro průmysl. Vykonává dohled nad AIO a DIO.

23.6.2008

▼M23 —————

▼M1

6.

Said Esmail KHALILIPOUR (též LANGROUDI)

Datum narození: 24.11.1945, místo narození: Langroud

Zástupce vedoucího AEOI. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.4.2007

7.

Ali Reza KHANCHI

Adresa střediska pro jaderný výzkum (NRC): AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/ Iran; Fax: (+9821) 8021412

Vedoucí střediska organizace AEOI pro jaderný výzkum v Teheránu (TNRC). MAAE stále požaduje od Íránu vysvětlení pokusů se štěpením plutonia prováděných TNRC a vysvětlení výskytu částic vysoce obohaceného uranu ve vzorcích odebraných z okolního prostředí v místě pro ukládání odpadů v Karadži, kde jsou skladovány kontejnery s ochuzeným uranem použitým při těchto pokusech. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.4.2007

▼M43

8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Bývalý generální ředitel Iran Electronic Industries (viz č. 20 v části B). Do září 2020 působil jako generální ředitel organizace pro sociální zabezpečení ozbrojených sil (Armed Forces Social Security Organization). Do prosince 2020 vykonával funkci íránského náměstka ministra obrany.

23.6.2008

▼M1

9.

██████

██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████

██████ ██████

██████

██████

10.

Brigádní generál Beik MOHAMMADLU

 

Náměstek MODAFL pro zásobování a logistiku (viz č. 29 v části B).

23.6.2008

▼M9 —————

▼M41

12.

Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Bývalý vedoucí skupiny Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG) známé rovněž jako Cruise Missile Industry Group. Tato organizace označena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1747 a zařazena na seznam v příloze I společného postoje 2007/140/SZBP.

26.7.2010

▼M43

13.

Anis NACCACHE

 

Bývalý správce společností Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; tato společnost se pokusila získat citlivé zboží ve prospěch subjektů označených podle rezoluce č. 1737 (2006).

23.6.2008

▼M40

14.

Brigádní generál Mohammad NADERI

 

Předseda Íránské organizace leteckého průmyslu (IAIO). Bývalý předseda íránské Organizace leteckého průmyslu (AIO). AIO se účastní citlivých íránských programů.

23.6.2008

▼C3

15.

Ali Akbar SALEHI

 

Ministr zahraničních věcí. Bývalý ředitel Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

17.11.2009

▼M43

16.

Kontradmirál Mohammad SHAFI'I RUDSARI (také znám jako ROODSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; ROODSARI, Mohammad, Shafi’I; ROODSARI, Mohammad, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Shafi’I; RUDSARI, Mohammad, Shafiei)

 

Bývalý náměstek MODAFL pro koordinaci (viz část B, č. 29).

23.6.2008

17.

Abdollah SOLAT SANA (také znám jako Solatsana Solat Sanna; Sowlat Senna; Sovlat Thana)

 

Generální ředitel Uranium Conversion Facility (UCF) v Isfahánu. Toto zařízení vyrábí vstupní materiál (UF6) pro obohacovací zařízení v Natanzu. Dne 27. srpna 2006 Solat Sana obdržel od prezidenta Ahmadínežáda zvláštní ocenění za svou úlohu.

23.4.2007

▼M2

18.

Mohammad AHMADIAN

 

Bývalý výkonný ředitel Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI), v současné době působí jako zástupce ředitele AEOI. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.5.2011

19.

Naser RASTKHAH, inženýr

 

Zástupce ředitele AEOI. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.5.2011

20.

Behzad SOLTANI

 

Zástupce ředitele AEOI. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.5.2011

21.

Massoud AKHAVAN-FARD

 

Zástupce ředitele AEOI pro plánování, mezinárodní a parlamentní záležitosti. AEOI dohlíží na íránský jaderný program a je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.5.2011

▼M8 —————

▼M43

23.

Davoud BABAEI

 

Současný vedoucí bezpečnostního útvaru v rámci výzkumného institutu Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND), spadajícího pod Ministerstvo obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil; ředitelem tohoto institutu byl Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, který byl označen ze strany OSN. MAAE na SPND upozornila v souvislosti se svými obavami týkajícími se možného vojenského rozměru íránského jaderného programu, ohledně něhož Írán odmítá spolupracovat. V rámci své funkce je Davoud Babaei odpovědný za to, aby se zabránilo poskytování informací, a to i MAAE.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M43 —————

▼M9 —————

▼M40

27.

Kamran DANESHJOO (také znám jako DANESHJOU)

 

Bývalý ministr pro vědu, výzkum a technologie. Podporoval jaderné činnosti Íránu představující riziko šíření.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M43

29.

Milad JAFARI (Milad JAFERI)

Datum narození: 20.9.1974

Íránský státní příslušník, který dodává zboží, zejména kovy, krycím společnostem skupiny SHIG označeným ze strany OSN. Skupině SHIG dodával zboží od ledna do listopadu roku 2010. Platby za některé položky tohoto zboží byly provedeny v období po listopadu roku 2010 na teheránské centrále banky Export Development Bank of Iran (EDBI) označené ze strany EU.

1.12.2011;

▼M9 —————

▼M3

31.

Ali KARIMIAN

 

Íránský státní příslušník, který dodává zboží, zejména uhlíková vlákna, krycím společnostem skupiny SHIG a skupiny SBIG uvedeným na seznamu OSN.

1.12.2011

32.

Majid KHANSARI

 

Generální ředitel společnosti Kalaye Electric Company uvedené na seznamu OSN.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M8 —————

▼M3

35.

Mohammad MOHAMMADI

 

Generální ředitel střediska MATSA.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

37.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Vedoucí Ústavu pro fyzikální výzkum (Physics Research Institute) (dříve známého jako Ústav aplikované fyziky (Institute of Applied Physics)).

1.12.2011

38.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

Generální ředitel společnosti Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH) uvedené na seznamu EU. Je rovněž pracovníkem Íránské organizace pro atomovou energii (AEOI). Dohlíží nad nabídkovými řízeními určenými společnostem zabývajícím se pořizováním citlivého charakteru pro potřeby zařízení na výrobu paliva (Fuel Manufacturing Plant, FMP), zařízení na výrobu zirkoniového prachu (Zirconium Powder Plant, ZPP) a zařízení na přeměnu uranu (Uranium Conversion Facility, UCF), a tato nabídková řízení vyhlašuje.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

40.

Hamid SOLTANI

 

Generální ředitel Řídící společnosti pro výstavbu jaderných elektráren (Management Company for Nuclear Power Plant Construction, MASNA) uvedené na seznamu EU.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

42.

Javad AL YASIN

 

Vedoucí střediska Research Centre for Explosion and Impact, také známého jako METFAZ.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M9

44.

Majid NAMJOO

narozen 5. ledna 1963 v Teheránu, Írán

Ministr energetiky. Člen nejvyšší národní rady bezpečnosti, která vytváří jadernou politiku Íránu.

16.10.2012

▼M19

45.

Babak Zanjani

Datum narození: 12. března 1971

Babak Zanzani poskytoval podporu financování transakcí s íránskou ropou prováděných íránským ministerstvem ropného průmyslu, které EU zařadila na seznam. Navíc napomáhal íránské centrální bance a společnosti National Iranian Oil Company (NIOC), které EU rovněž zařadila na seznam, aby se vyhnuly omezujícím opatřením EU.

Byl zprostředkovatelem íránských transakcí s ropou a prováděl převody finančních prostředků souvisejících s ropou, zejména prostřednictvím společností Naftiran Intertrade Company (NICO) a Hong Kong Intertrade, které jsou ovládány íránskou vládou a které EU rovněž zařadila na seznam.

Navíc poskytoval zásadní služby jednotkám íránské revoluční gardy (IRGC) tím, že umožňoval převody finančních prostředků ve prospěch společnosti Khatam al-Anbiya, která je ve vlastnictví IRGC a na niž se vztahují sankce OSN a EU.

8.11.2014

▼M1



B.  Subjekty

▼M35 —————

▼M1

 

Název

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Langare Street,

Nobonyad Square,

Tehran, Iran

AIO dohlíží na íránskou výrobu raket, včetně společností Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group a Fajr Industrial Group, které jsou uvedeny v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006). Vedoucí AIO a dva další vysocí představitelé jsou rovněž uvedeni v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.4.2007

▼M43

2.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Dceřiná organizace MODAFL, která pravděpodobně poskytuje geoprostorové údaje pro program balistických raket.

23.6.2008

▼M1

3.

Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Společnost působící v energetice, která poskytuje výrobní podporu jadernému programu, včetně označených činností, jež by mohly ohrozit nešíření. Podílí se na výstavbě těžkovodního reaktoru v Araku.

26.7.2010

4.

██████

██████

██████

██████

██████

a)  Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republic of Armenia

Plně vlastněná bankou Mellat.

26.7.2010

██  ██████

██████

██████

██████

5.

Bank Melli,

Bank Melli Iran (včetně všech poboček) a dceřiné společnosti:

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Poskytuje, či se pokouší poskytovat finanční podporu společnostem, které se podílejí na íránském jaderném a raketovém programu nebo které je zásobují (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company a DIO). Bank Melli napomáhá citlivým činnostem Íránu. Napomohla řadě nákupů citlivých materiálů pro íránský jaderný a raketový program. Poskytla řadu finančních služeb ve prospěch subjektů napojených na íránský jaderný a raketový průmysl, včetně vystavení akreditivů a vedení účtů. Řada z výše uvedených společností je uvedena v rezolucích Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006) a 1747 (2007).

Bank Melli i nadále zastává tuto funkci, a to přístupem, který podporuje citlivé činnosti Íránu a napomáhá jim. Prostřednictvím svých bankovních vztahů poskytuje i nadále podporu a finanční služby subjektům, jež jsou s těmito činnostmi spojeny a jež jsou uvedeny na seznamech OSN a EU. Jedná rovněž jménem a na příkaz těchto subjektů, včetně banky Sepah, přičemž ke svým operacím často využívá jejich dceřiné a přidružené organizace.

23.6.2008

a)  Arian Bank (též Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan

Arian Bank je společným podnikem bank Melli a Saderat.

26.7.2010

b)  Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (or 500) Fifth Avenue, New York, USA;

DIČ 1368932 (USA)

Assa Corporation je krycí společnost, kterou založila a ovládá banka Melli. Ta ji zřídila za účelem vyvádění peněz ze Spojených států do Íránu.

26.7.2010

c)  Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands

Assa Corporation Ltd je mateřskou organizací Assa Corporation. Ovládá ji a vlastní banka Melli.

26.7.2010

d)  Bank Kargoshaie

(též Bank Kargoshaee, též Kargosai Bank, též Kargosa'i Bank)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran

Banka Kargoshaee je ve vlastnictví banky Melli.

26.7.2010

e)  Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No. 1 - Didare Shomali

Haghani Highway

1518853115 Tehran

Iran;

Jiná adresa: No. 2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875;

Jiná adresa: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116;

Jiná adresa: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran; Obchodní reg. číslo: 89584.

Spjata se subjekty, na které od roku 2000 uvalily sankce Spojené státy, Evropská unie nebo OSN. Označena Spojenými státy na základě toho, že ji vlastní nebo ovládá banka Melli.

26.7.2010

▼M8

f)  Bank Melli Iran ZAO (též Mir Business Bank)

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moskva, 130064, Rusko Další adresa: Mashkova st. 9/1 Moskva 105062 Rusko

Vlastněná Bank Melli.

23.6.2008

▼M1

g)  Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183;

Jiná adresa: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran;

Obchodní reg. číslo: 382231

Označena Spojenými státy na základě toho, že ji vlastní nebo ovládá banka Melli.

26.7.2010

h)  Cement Investment and Development Company (CIDCO) (též Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No. 20, West Nahid Blvd.

Vali Asr Ave.

Tehran, Iran, 1967757451

No. 241, Mirdamad Street, Tehran, Iran

V plném vlastnictví Bank Melli Investment Co. Holding Company za účelem řízení všech cementárenských společností ve vlastnictví BMIIC.

26.7.2010

i)  First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands; Alt. Location: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands; Alt. Location: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

Fond se sídlem na Kajmanských ostrovech, kterému íránská vláda udělila licenci k provádění zahraničních investic na teheránské burze.

26.7.2010

j)  Mazandaran Cement Company

No. 51, sattari st.

Afric Ave.

Tehran

Iran

Jiná adresa: Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Tehran, Iran 19688;

Jiná adresa: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Tehran, Iran

Ovládá ji banka Melli v Íránu.

26.7.2010

k)  Mehr Cayman Ltd.

Kajmanské ostrovy; obchodní registrační číslo 188926 (Kajmanské ostrovy)

Ovládá ji nebo vlastní banka Melli.

26.7.2010

l)  Melli Agrochemical Company PJS (též Melli Shimi Keshavarz)

5th Floor No 23

15th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Tehran, Iran

Jiná adresa: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran

Ovládá ji nebo vlastní banka Melli.

26.7.2010

▼M8

m)  Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, Londýn EC2Y 5EA, Spojené království

Vlastněná Bank Melli.

23.6.2008

▼M1

 

n)  Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, United Arab Emirates;

Identifikační číslo (Dubaj) 0107, vydáno 30.11.2005.

Ovládá ji nebo vlastní banka Melli.

26.7.2010

 

o)  Shemal Cement Company (též Siman Shomal, též Shomal Cement Company)

No. 269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Tehran - 15146 Iran;

Jiná adresa: Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, Iran 151446;

Jiná adresa: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran

Ovládá ji banka Melli v Íránu.

26.7.2010

6.

██████

██████

██████

██████

7.

██████

██████

██████

██████

▼M36 —————

▼M35 —————

▼M19

8.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M1

9.

ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation)

No 1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Tehran, Iran

Obstarává průmyslové zboží, konkrétně pro činnosti jaderného programu, které vykonává AEOI, Novin Energy a Kalaye Electric Company (všechny uvedeny v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Ředitelem ESNICO je Haleh Bakhtiar (uveden v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1803).

26.7.2010

▼M40 —————

▼M1

11.

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

a)  EDBI Exchange Company (též Export Development Exchange Broker Co.)

No. 20, 13th St., Vozara Ave., Tehran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353

Jiná adresa: Tose’e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Exchange Company, která má sídlo v Teheránu, je ze 70 % vlastněna bankou Export Development Bank of Iran (EDBI). V říjnu roku 2008 ji Spojené státy označily z důvodu vlastnictví nebo kontroly ze strany EDBI.

26.7.2010

b)  EDBI Stock Brokerage Company (též Export Development Exchange Broker Co.)

Tose’e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Stock Brokerage Company, jež má sídlo v Teheránu, je dceřinou společností plně vlastněnou Export Development Bank of Iran (EDBI). V říjnu roku 2008 ji Spojené státy označily z důvodu vlastnictví nebo kontroly ze strany EDBI.

26.7.2010

c)  Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela

Banco Internacional De Desarrollo CA je vlastněna bankou Export Development Bank of Iran.

26.7.2010

▼M40

12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Tehran, Iran

Dceřiná společnost IAIO v rámci MODAFL (oba subjekty jsou označeny ze strany EU), která především vyrábí kompozitní materiály pro letecký průmysl.

26.7.2010

▼M1

13.

██████

██████

██████

██████

▼M19 —————

▼M1

14.

Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785;

Business Registration 2kDocument: 54514-1 (Bahrain) expires 9 Jun 2009; Trade License No 13388 (Bahrain)

Dvě třetiny banky Future Bank, která má sídlo v Bahrajnu, vlastní íránské banky. Banky Melli a Saderat, označené Evropskou unií, drží každá třetinový podíl, zbývající třetinu drží bahrajnská banka Ahli United Bank (AUB). Ačkoliv AUB stále ještě vlastní svůj podíl ve Future Bank, podle výroční zprávy z roku 2007 již nemá na banku výrazný vliv; banku ve skutečnosti kontrolují její íránské mateřské banky, jež rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1803 uvádí jako banky vyžadující zvláštní pozornost. Úzké vazby mezi Future Bank a Íránem dále dokládá skutečnost, že prezident Bank Melli byl současně rovněž prezidentem Future Bank.

26.7.2010

15.

Industrial Development & Renovation Organization (IDRO)

 

Vládní organizace odpovědná za urychlení industrializace Íránu. Kontroluje různé společnosti zapojené do práce na podporu jaderného a raketového programu a podílí se na získávání pokročilých výrobních technologií v zahraničí v zájmu podpory těchto programů.

26.7.2010

16.

Iran Aircraft Industries (IACI)

 

Dceřiná společnost IAIO v rámci MODAFL (viz č. 29). Vyrábí, opravuje a provádí generální opravy letadel a leteckých motorů a zajišťuje letecké součásti, jež často pocházejí z USA, obvykle prostřednictvím zahraničních zprostředkovatelů. Dále bylo zjištěno, že IACI a její dceřiné společnosti využívají globální síť zprostředkovatelů, kteří shání materiál pro letecký průmysl.

26.7.2010

17.

Iran Aircraft Manufacturing Company (též: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran

Vlastněna nebo ovládána MODAFL nebo jednající jeho jménem (viz č. 29).

26.7.2010

▼M2

18.

Iran Centrifuge Technology Company (též TSA nebo TESA)

156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Tehran.

Společnost Iran Centrifuge Technology Company převzala činnosti společnosti Farayand Technique (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Vyrábí součásti odstředivek využívaných při obohacování uranu a přímo podporuje činnost ohrožující nešíření, jejíž zastavení od Íránu požaduje Rada bezpečnosti OSN. Provádí činnosti pro Kalaye Electric Company (uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737).

26.7.2010

▼M40 —————

▼M43

20.

Iran Electronic Industries

(včetně všech poboček) a dceřiné společnosti

P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran

Dceřiná společnost plně vlastněná MODAFL (a tedy sesterská organizace AIO, AvIO a DIO). Jejím úkolem je vyrábět elektronické komponenty pro íránské zbraňové systémy.

23.6.2008

▼M1

 

a)  Isfahan Optics

P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Isfahan - Iran

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Vlastněna nebo ovládána společností Iran Electronics Industries nebo jednající jejím jménem

26.7.2010

▼M43

 

b)  Iran Communications Industries (ICI)

(také známa jako Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; jiná adresa: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran; jiná adresa: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communication Industries, dceřiná společnost Iran Electronics Industries (zařazené na seznam EU), vyrábí různé zboží včetně komunikačních systémů, letecké elektroniky, optiky a elektrooptických zařízení, mikroelektroniky, informačních technologií, zkušebních a měřicích zařízení, zařízení v oblasti telekomunikační bezpečnosti, elektronických vojenských systémů, výroby a opravy radarových trubic a odpalovacích zařízení.

26.7.2010

▼M1

21.

██████

██████

██████

██████

██████

22.

Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Tehran, Iran

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Tehran, Iran

107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran

Organizace v rámci MODAFL (viz č. 29) pověřená plánováním a řízením íránského vojenského leteckého průmyslu.

26.7.2010

23.

Javedan Mehr Toos

 

Strojírenská společnost pořizující materiál pro Íránskou organizaci pro atomovou energii, která je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737.

26.7.2010

24.

Kala Naft

Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran;

No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran;

Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran;

Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London Sw1H1

Obchoduje se zbožím v odvětví ropy a plynu, které lze využít v íránském jaderném programu. Pokusila se získat materiál (vysoce odolná vrata ze slitiny), pro který neexistuje použití mimo jaderný průmysl. Má vazby na společnosti zapojené do íránského jaderného programu.

26.7.2010

25.

Machine Sazi Arak

4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran

Energetická společnost přidružená k IDRO, která poskytuje výrobní podporu jadernému programu, včetně označených činností ohrožujících nešíření. Zapojena do výstavby těžkovodního reaktoru v Araku. Spojené království vydalo v červenci roku 2009 pro společnost Machine Saz Arak oznámení o zákazu vývozu v souvislosti s „korundovo-grafitovou zátkovou tyčí“. V květnu roku 2009 Švédsko zamítlo společnosti Machine Sazi Arak vývoz „ochranných obalů uzávěrů tlakových nádob“.

26.7.2010

26.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

Dceřiná společnost DIO.

23.4.2007

▼M19

27.

Power Plants' Equipment Manufacturing Company (Saakhte Tajhizate Niroogahi)

No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (previously called Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Iran

Podřízena organizaci AEOI a společnosti Novin Energy (obě uvedeny v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Zapojena do vývoje jaderných reaktorů.

26.7.2010

▼M43

28.

Mechanic Industries Group

(také známa jako: Mechanic Industries Organisation; Mechanical Industries Complex; Mechanical Industries Group; Sanaye Mechanic)

 

Podílela se na výrobě komponentů pro balistický program.

23.6.2008

▼M2

29.

Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Ministerstvo obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil) (také pod názvy Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; též MODAFL; MODSAF)

Located on the west side of Dabestan Street (na západní straně ulice Dabestan), Abbas Abad District, Tehran, Iran

Odpovídá za íránské výzkumné, vývojové a výrobní programy v oblasti obrany, včetně podpory raketového a jaderného programu.

23.6.2008

▼M1

30.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran

P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Tehran, Iran

Nuclear Fuel Production Division (NFPD) je součástí AEOI a zabývá se výzkumem a vývojem v oblasti jaderného palivového cyklu včetně: průzkumu, těžby, drcení a přeměny uranu a nakládání s jaderným odpadem. NFPC je nástupcem NFDP, tj. dceřiné společnosti v rámci AEOI, zabývající se výzkumem a vývojem v oblasti jaderného palivového cyklu včetně přeměny a obohacování.

23.4.2007

31.

Parchin Chemical Industries

 

Podílí se na vývoji pohonných technik pro íránský balistický program.

23.6.2008

32.

Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Tehran, 15178 Iran.

Výrobce měničů frekvencí, dokáže vyrobit/upravit dovezené měniče frekvencí tak, aby se daly použít při obohacování v plynových odstředivkách. Předpokládá se, že se účastní činností v souvislosti s šířením jaderných zbraní a materiálu.

26.7.2010

33.

Organizace pasivní obrany (Passive Defense Organization)

 

Odpovídá za výběr a výstavbu strategických zařízení, včetně (jak prohlašuje Írán) zařízení pro obohacování uranu ve Fordó (Kumm), jehož výstavbu Írán v rozporu se svou povinností (stvrzenou usnesením Rady guvernérů MAAE) neoznámil MAAE. Předsedou této organizace je brigádní generál Gholam-Reza Jalali, bývalý člen islámských revolučních gard.

26.7.2010

34.

██████

██████

██████

██████

35.

Raka

 

Sekce Kalaye Electric Company (uvedené v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737). Zřízena byla koncem roku 2006 a odpovídala za výstavbu zařízení pro obohacování uranu ve Fordó (Kumm).

26.7.2010

▼M2

36.

Research Institute of Nuclear Science & Technology (také pod názvem Nuclear Science & Technology Research Institute)

AEOI, P.O. Box 14395-836, Tehran

Výzkumný ústav podřízený AEOI, pokračuje v práci jejího dřívějšího výzkumného oddělení. Ředitelem výzkumného ústavu je viceprezident AEOI Mohammad Ghannadi (uvedený v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737).

26.7.2010

▼M43

37.

Schiller Novin

(také známa jako: Schiler Novin Co.; Schiller Novin Co.; Shiller Novin)

Gheytariyeh Avenue - no 153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Tehran

Jedná jménem Organizace obranného průmyslu (DIO).

26.7.2010

38.

Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (SAKIG)

 

Subjekt podřízený íránské Organizaci leteckého průmyslu (AIO). SAKIG navrhuje a vyrábí raketové systémy země-vzduch pro íránskou armádu. Vede vojenské projekty, raketové projekty a projekty letecké obrany a pořizuje zboží z Ruska, Běloruska a Severní Koreje.

26.7.2010

▼M1

39.

Shakhese Behbud Sanat

 

Zapojená do výroby zařízení a součástek pro jaderný palivový cyklus.

26.7.2010

▼M43

40.

State Purchasing Organisation (SPO, také známa jako State Purchasing Office; State Purchasing Organization)

 

SPO, státní organizace pro nákup, pravděpodobně zprostředkovává dovoz kompletních zbraní. Je nejspíše jednou z dceřiných organizací MODAFL.

23.6.2008

▼M11

41.

Technology Cooperation Office (TCO) při kanceláři íránského prezidenta

(známý též jako Center for Innovation and Technology (CITC))

Tehran, Iran

Má na starosti technologický pokrok Íránu získáváním zboží a zajišťováním odborné přípravy v zahraničí. Podporuje jaderný a raketový program.

26.7.2010

▼M1

42.

Yasa Part (včetně všech poboček) a dceřiné společnosti:

 

Společnost činná v oblasti nákupu materiálu a technologií potřebných pro jaderné a balistické programy.

26.7.2010

a)  Arfa Paint Company

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

b)  Arfeh Company

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

c)  Farasepehr Engineering Company

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

d)  Hosseini Nejad Trading Co.

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

e)  Iran Saffron Company or Iransaffron Co.

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

f)  Shetab G.

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

▼M39

g)  Shetab Gaman (subjekt také znám jako Taamin Gostaran Pishgaman Azar)

Adresa: Norouzi Alley, No. 2, Larestan Street, Motahari Avenue, Teherán

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

▼M1

h)  Shetab Trading

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

i)  Y.A.S. Co. Ltd

 

Jedná jménem Yasa Part.

26.7.2010

▼M2

43.

Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH)

Sídlo: Depenau 2, D-20095 Hamburg; pobočka na ostrově Kish, Sanaee Avenue, P.O. Box 79415/148, Kish Island 79415

pobočka ve městě Teherán, 1655/1, Valiasr Avenue, P.O. Box 19656 43 511, Tehran, Iran

EIH sehrála klíčovou úlohu pro řadu íránských bank, jimž pomáhala s alternativními možnostmi dokončení transakcí, které byly přerušeny sankcemi EU zaměřenými na Írán. Bylo zaznamenáno, že EIH funguje jako poradní banka a zprostředkovatelská banka pro transakce s íránskými subjekty uvedenými na seznamu.

EIH například na začátku srpna roku 2010 zmrazila účty bank Saderat Iran a Bank Mellat uvedené na seznamu EU u EIH v Hamburku. Krátce na to obnovila EIH s bankami Bank Mellat a Bank Saderat Iran obchod v eurech za použití účtů u EIH náležejících íránské bance, která není uvedena na seznamu. V srpnu roku 2010 zaváděla EIH systém umožňující provádění pravidelných plateb hrazených bance Bank Saderat London a bance Future Bank Bahrain, s cílem vyhnout se sankcím EU.

Od října roku 2010 pokračovala EIH v činnostech „zprostředkovatele“ pro platby prováděné íránskými bankami, na něž byly uvaleny sankce, včetně bank Bank Mellat a Bank Saderat. Banky, na něž se vztahují sankce, směřují své platby do EIH přes íránskou banku Bank of Industry and Mine. V roce 2009 banku EIH využívala Post Bank pro systém obcházení sankcí, jehož součástí bylo zpracovávání transakcí v zastoupení banky Bank Sepah, uvedené na seznamu OSN. Bank Mellat uvedená na seznamu EU je jednou z mateřských bank EIH.

23.5.2011

▼M14

44.

Onerbank ZAO (též Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51- 1, 220004, Minsk, Belarus

Banka se sídlem v Bělorusku vlastněná bankami Bank Refah Kargaran, Bank Saderat a Bank Toseeh Saderat Iran.

23.5.2011

▼M2

45.

Aras Farayande

Unit 12, No 35 Kooshesh Street, Tehran

Společnost podílející se na pořizování materiálu pro Iran Centrifuge Technology Company, na níž se vztahují sankce EU.

23.5.2011

46.

EMKA Company

 

Pobočka společnosti TAMAS uvedené na seznamu OSN, zabývající se hledáním nalezišť a těžbou uranu.

23.5.2011

▼M42 —————

▼M36 —————

▼M39

49.

Noavaran Pooyamoj (subjekt také znám jako Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (nebo Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company nebo Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (nebo Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra)

 

Podílí se na pořizování kontrolovaného materiálu pro přímé využití při výrobě centrifug pro íránský program obohacování uranu.

23.5.2011

▼M2

50.

Noor Afza Gostar, (také pod názvem Noor Afzar Gostar)

Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township

Dceřiná společnost organizace AEOI, na níž se vztahují sankce OSN. Podílí se na pořizování vybavení pro jaderný program.

23.5.2011

▼M9 —————

▼M43

52.

Raad Iran (také známa jako Raad Automation Company; Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN, Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

Společnost se podílí na pořizování invertorů pro zakázaný íránský program obohacování uranu. Raad Iran byla založena s cílem vyrábět a navrhovat kontrolní systémy a zajišťuje prodej a instalaci invertorů a programovatelných automatů.

23.5.2011

▼M11

53.

Sureh (známá též jako Soreh), Nuclear Reactors Fuel Company (známá též jako Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran)

Sídlo: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Tehran

Komplex: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road, Esfahan

Společnost podřízená organizaci Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI), která je uvedena na seznamu OSN a jejímiž složkami jsou zařízení na přeměnu uranu (Uranium Conversion Facility), zařízení na výrobu paliva (Fuel Manufacturing Plant) a zařízení vyrábějící zirkon (Zirconium Production Plant).

23.5.2011

▼M2

54.

Sun Middle East FZ Company

 

Společnost pořizující citlivé zboží pro společnost Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Společnost Sun Middle East využívá zprostředkovatelských společností se sídlem mimo Írán k získávání zboží požadovaného společností SUREH. Při odesílání zboží do Íránu Sun Middle East těmto zprostředkovatelským společnostem poskytuje nepravé údaje o koncových uživatelích, a tak se snaží obejít celní režim dané země.

23.5.2011

▼M39

55.

Ashtian Tablo

Ashtian Tablo - No 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Teherán

Podílí se na výrobě a dodávkách specializovaného elektrického vybavení a materiálů pro přímé použití v íránském jaderném odvětví.

23.5.2011

▼M2

56.

Bals Alman

 

Výrobce elektrického vybavení (spínací přístroje) používaného při výstavbě zařízení ve Fordó (Kumm), jehož stavba probíhá bez oznámení MAAE.

23.5.2011

57.

Hirbod Co

Hirbod Co – Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Tehran 14316

Společnost pořizující zboží a vybavení určené pro íránské programy jaderných a balistických raket pro společnost Kalaye Electric Company (KEC), na níž se vztahují sankce OSN.

23.5.2011

58.

██████

██████

██████

██████

59.

Marou Sanat (také pod názvem Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company)

9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Tehran

Dodavatelská společnost, která jednala v zastoupení Mesbah Energy uvedené v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737.

23.5.2011

60.

Paya Parto (také pod názvem Paya Partov)

 

Dceřiná společnost společnosti Novin Energy, na níž se vztahují sankce podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1747, zabývající se laserovým svařováním.

23.5.2011

▼M17 —————

▼M2

62.

Taghtiran

 

Strojírenská společnost pořizující materiál pro íránský výzkumný těžkovodní reaktor IR-40.

23.5.2011

▼M3

63.

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia

Společnost Pearl Energy Company Ltd. je dceřinou společností banky First East Export Bank (FEEB), jež je jejím 100 % vlastníkem. FEEB byla v červnu roku 2010 uvedena v rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1929. Společnost Pearl Energy Company byla založena bankou FEEB za účelem ekonomického výzkumu zaměřeného na řadu celosvětových odvětví.

23.5.2011

▼M2

64.

Pearl Energy Services, SA

15 Avenue de Montchoisi, Lausanne, 1006 VD, Switzerland. Registrace v obchodním rejstříku pod číslem CH-550.1.58.55-9.

Společnost Pearl Energy Services S.A. je zcela vlastněna společností Pearl Energy Company Ltd., jejíž je dceřinou společností, a má sídlo ve Švýcarsku. Jejím úkolem je poskytovat finanční prostředky a odborné znalosti/poradenství subjektům hodlajícím vstoupit do íránského ropného průmyslu.

23.5.2011

▼M36 —————

▼M2

66.

MAAA Synergy

Malajsie

Společnost zapojená do pořizování součástí pro íránská bojová letadla.

23.5.2011

67.

Modern Technologies FZC (MTFZC)

P.O. Box 8032, Sharjah, United Arab Emirates

Společnost zapojená do pořizování součástí pro íránský jaderný program.

23.5.2011

68.

██████

██████

██████

██████

69.

Bonab Research Center (BRC)

Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran

Společnost přidružená k AEOI.

23.5.2011

70.

Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

Unit 7, No. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran

Společnost zapojená do pořizování součástí pro íránský jaderný program.

23.5.2011

71.

Institute of Applied Physics (IAP)

 

Ústav aplikované fyziky provádí výzkum vojenského využití íránského jaderného programu.

23.5.2011

72.

Aran Modern Devices (AMD)

 

Společnost přidružená k síti společnosti MTFZC.

23.5.2011

73.

██████

██████

██████

██████

74.

Electronic Components Industries (ECI)

Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran

Dceřiná společnost společnosti Iran Electronics Industries.

23.5.2011

75.

Shiraz Electronics Industries

Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran

Dceřiná společnost společnosti Iran Electronics Industries.

23.5.2011

▼M23

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Tehran, Iran

Společnost je fakticky ovládána společností Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company, kterou EU označila jako společnost Islámských revolučních gard. Poskytuje podporu íránské vládě prostřednictvím svého zapojení v íránském energetickém odvětví, mimo jiné v projektu ložisek zemního plynu v oblasti South Pars.

23.5.2011

77.

Shahid Beheshti University (Univerzita Šahída Beheštiho)

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

Univerzita Šahída Beheštiho je veřejným subjektem, který podléhá dohledu Ministerstva vědy, výzkumu a technologií. Provádí vědecký výzkum důležitý pro vývoj jaderných zbraní.

23.5.2011

▼M3

78.

Aria Nikan (také známa jako Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Tehran, 1576935561

O této společnosti je známo, že se zabývá pořizováním pro obchodní oddělení společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA) uvedené na seznamu EU. Pokusili se pořídit materiály uvedené na seznamech, včetně zboží, které lze využít v rámci íránského jaderného programu.

1.12.2011

79.

Bargh Azaraksh; (také známa jako Barghe Azerakhsh Sakht)

No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Společnost, s níž byla uzavřena smlouva na práce při výstavbě zařízení pro obohacování uranu v Natanzu a ve Fordó (Kumm) týkající se elektrických rozvodů a potrubí. Byla odpovědná za navržení, pořízení a instalaci elektrických kontrolních zařízení v Natanzu v roce 2010.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M3

81.

Eyvaz Technic

No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Tehran, Iran.

Výrobce vakuových zařízení, který své výrobky dodával zařízením pro obohacování uranu v Natanzu a ve Fordó (Kumm). V roce 2011 dodal měřiče tlaku společnosti Kalaye Electric Company uvedené na seznamu OSN.

1.12.2011

82.

Fatsa

No 84, Street 20, North Amir Abad, Tehran

Íránská společnost pro zpracování uranu a výrobu jaderného paliva. Společnost ovládaná Íránskou organizací pro atomovou energii uvedenou na seznamu OSN.

1.12.2011

83.

Ghani Sazi Uranium Company (také známa jako Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Tehran

Subjekt podřízený společnosti TAMAS uvedené na seznamu OSN. Uzavřel výrobní smlouvy se společností Kalaye Electric Company, uvedenou na seznamu OSN, a společností TESA, uvedenou na seznamu EU.

1.12.2011

84.

Iran Pooya (také známa jako Iran Pouya)

 

Společnost vlastněná státem, která provozovala největší zařízení pro extruzi hliníku v Íránu a dodávala materiál pro použití při výrobě plášťů pro odstředivky typu IR-1 a IR-2. Jeden z hlavních výrobců hliníkových válců pro odstředivky, mezi jehož zákazníky patří AEOI, uvedená na seznamu OSN, a společnost TESA, uvedená na seznamu EU.

1.12.2011

85.

██████

██████ ██████

██████

██████

▼M43

86.

Karanir (také známa jako Karanir Sanat, Moaser; Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Tehran.

Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu.

1.12.2011

▼M41

87.

Khala Afarin Pars (také známa jako PISHRO KHALA AFARIN COMPANY)

Poslední známá adresa: Unit 5, 2nd Floor, No75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Teherán.

Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu.

1.12.2011

▼M3

88.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Společnost vedená Miladem Jafarim, který prostřednictvím krycích společností dodával zboží, většinou kovy, skupině Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) uvedené na seznamu OSN.

1.12.2011

89.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Tehran, Iran.

Íránská společnost, která se společností Kalaye Electric Company, uvedenou na seznamu OSN, uzavřela smlouvu na poskytování konstrukčních a inženýrských služeb v rámci celého jaderného palivového cyklu. V nedávné době tato společnost pořizovala vybavení pro zařízení pro obohacování uranu v Natanzu.

1.12.2011

▼M8

90.

Mobin Sanjesh

Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teherán.

Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu.

1.12.2011

▼M3

91.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Společnost vedená Miladem Jafarim, který prostřednictvím krycích společností dodával zboží, většinou kovy, skupině Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) uvedené na seznamu OSN.

1.12.2011

92.

Research Centre for Explosion and Impact (také znám jako METFAZ)

44, 180th Street West, Tehran, 16539-75751

Subjekt podřízený vysoké škole Malek Ashtar University, uvedené na seznamu EU; dohlíží na činnost spojenou s možným vojenským rozměrem íránského jaderného programu, ohledně něhož Írán nespolupracuje s MAAE.

1.12.2011

93.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran.

Dodavatel stavebních prací, který v zařízení pro obohacování uranu v Natanzu nainstaloval potrubí a související podpůrné vybavení. Zabýval se zejména potrubím pro odstředivky.

1.12.2011

94.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Strojírenská společnost, která se podílí na podpoře řady velkých průmyslových projektů, mimo jiné i íránského programu pro obohacování uranu, včetně nenahlášené práce na zařízení pro obohacování uranu ve Fordó (Kumm).

1.12.2011

▼M43

95.

Samen Industries (také známa jako Khorasan Metallurgy Industries)

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Krycí jméno pro společnost Khorasan Metallurgy Industries (označená ze strany OSN), dceřiná společnost skupiny Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

▼M11 —————

▼M3

97.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turkey

Společnost vedená Miladem Jafarim, který prostřednictvím krycích společností dodával zboží, většinou kovy, skupině Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) uvedené na seznamu OSN.

1.12.2011

98.

SURENA (také známa jako Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Společnost pro výstavbu jaderných elektráren a pro jejich uvádění do provozu. Subjekt ovládaný společnosti Novin Energy Company uvedenou na seznamu OSN.

1.12.2011

▼M43

99.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran; také známa jako Iran Centrifuge Technology Co.; Iran's Centrifuge Technology Company; Sherkate Technology Centrifuge Iran, TESA, TSA)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Tehran

Subjekt vlastněný či ovládaný společností TESA uvedenou na seznamu EU. Podílí se na výrobě zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu.

1.12.2011

▼M3

100.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Tehran, Iran.

Společnost vyrábí kontejnery specificky určené pro UF6, které dodala do zařízení pro obohacování uranu v Natanzu a ve Fordó (Kumm).

1.12.2011

101.

Tosse Silooha (také znám jako Tosseh Jahad E Silo)

 

Podílí se na íránském jaderném programu v zařízeních v Natanzu, Kummu a Araku.

1.12.2011

102.

Yarsanat (také známa jako Yar Sanat či Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Tehran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Tehran.

Společnost zabývající se pořizováním pro společnost Kalaye Electric Company uvedenou na seznamu OSN. Podílí se na nákupu zařízení a materiálů, které lze přímo využít v rámci íránského jaderného programu. Pokusila se pořídit vakuové výrobky a měřiče tlaku.

1.12.2011

103.

██████

██████

██████

██████

▼M9

104.

Central Bank of Iran (též Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Poštovní adresa: Mirdamad Blvd., NO.144,

Teherán,

Íránská islámská republika,

P.O. Box: 15875 / 7177

ústředna: +98 21 299 51

adresa pro telegramy: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22 MZBK IR kód

SWIFT: BMJIIRTH

internetové stránky: http://www.cbi.ir

E-mail: [email protected]

Banka je zapojena do činností, jejichž cílem je obcházet sankce. Poskytuje finanční podporu íránské vládě.

23.1.2012

▼M22

105.

Bank Tejarat

Poštovní adresa: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365–5416, Teherán; tel. 88826690; telex: 226641 TJTA IR; fax: 88893641; internetová stránka: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat poskytuje íránské vládě významnou podporu v podobě finančních prostředků a financování služeb pro rozvoj projektů v oblasti ropy a plynu. Odvětví ropy a plynu představuje významný zdroj financování íránské vlády a pobočky subjektů vlastněných a ovládaných íránskou vládou pracují na projektech, které financuje Bank Tejarat. Bank Tejarat je kromě toho i nadále úzce spojena s íránskou vládou, která ji částečně vlastní, a má proto možnost ovlivňovat její rozhodnutí, včetně zapojení do financování projektů, jež íránská vláda považuje za vysoce prioritní.

Vzhledem k tomu, že Bank Tejarat poskytuje financování několika společnostem produkujícím surovou ropu a projektům rafinace, což nutně vyžaduje nákup klíčového vybavení a technologií pro tato odvětví, jejichž dodávky jsou zakázány pro využívání v Íránu, lze Bank Tejarat dále označit za subjekt zapojený do získávání zakázaného zboží a technologií.

8.4.2015

▼M11

106.

Tidewater (též Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC)

Poštovní adresa: No 80, Tidewater Building, Vozara Street, Next to Saie Park, Teherán, Írán

Tuto společnost vlastní nebo ovládají íránské revoluční gardy (IRGC).

23.1.2012

▼M4

107.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (též T.E.M. Co.)

Poštovní adresa: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teherán, Írán

Určená společnost Iran Aircraft Industries (IACI) ji užívá jako krycí společnost k tajnému pořizování zakázaného zboží.

23.1.2012

▼M12 —————

▼M4

109.

Rosmachin

Poštovní adresa: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teherán, Írán

P.O. Box 1584864813 Teherán, Írán

Společnost Sad Export Import Company ji užívá jako krycí společnost. Je zapojena do nedovoleného převodu zbraní na palubě lodi Mončegorsk.

23.1.2012

▼M9

110.

Ministerstvo energetiky

Palestine Avenue North, next to Zarathustra Avenue 81,

tel. 9-8901081.

Odpovídá za politiku odvětví energetiky, které je zdrojem značných příjmů pro íránskou vládu.

16.10.2012

111.

Ministerstvo ropného průmyslu

Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge,

tel. 6214-6153751

Odpovídá za politiku odvětví ropného průmyslu, které je zdrojem značných příjmů pro íránskou vládu.

16.10.2012

112.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing,

Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building,

Taleghan St., Tehran, Iran,

Postal Code: 1593657919

P.O. Box 1863 a 2501

Státem vlastněný a provozovaný subjekt, který poskytuje finanční zdroje vládě Íránu. Ředitelem správní rady NIOC je ministr ropného průmyslu. A generálním ředitelem NIOC je náměstek ministra ropného průmyslu.

16.10.2012

113.

National Iranian Oil Company

(NIOC) PTE LTD

7 Temasek Boulevard #07-02,

Suntec Tower One 038987,

Singapore

(Singapur); Registrační číslo 199004388C,

Singapur;

Dceřiná společnost společnosti National Iranian Oil Company (NIOC)

16.10.2012

114.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

International Affairs Limited

NIOC House,

4 Victoria Street,

London

SW1H 0NE,

United Kingdom;

identifikační číslo Spojeného království 02772297

(United Kingdom);

Dceřiná společnost společnosti National Iranian Oil Company (NIOC)

16.10.2012

115.

Iran Fuel Conservation Organization

(IFCO)

No. 23 East Daneshvar St.

North Shiraz St.

Molasadra St.

Vanak Sq.

Tehran

Iran

Tel.: (+98) 2188604760-6

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

116.

Karoon Oil & Gas Production Company

Karoon Industrial Zone

Ahwaz

Khouzestan

Iran

Tel.: (+98) 6114446464

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

117.

Petroleum Engineering & Develop-ment Company

(PEDEC)

No. 61 Shahid Kalantari St.

Sepahbod Qarani Ave.

Tehran

Iran

Tel.: (+98) 2188898650-60

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

▼M17

118.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

▼M9

119.

Khazar Expl & Prod Co

(KEPCO)

No. 19 11th St.

Khaled Eslamboli St.

Tehran

Iran

Tel.: (+98) 2188722430

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

120.

National Iranian Drilling Company

(NIDC)

Airport Sq.

Pasdaran Blvd.

Ahwaz

Khouzestan

Iran

Tel.: (+98) 6114440151

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

121.

South Zagros Oil & Gas Production Company

Parvaneh St.

Karimkhan Zand Blvd.

Shiraz

Iran

Tel.: (+98) 7112138204

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

122.

Maroun Oil & Gas Company

Ahwaz-Mahshahr Rd.

(Km 12)

Ahwaz

Iran

Tel.: (+98) 6114434073

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

123.

Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Masjed Soleyman

Khouzestan

Iran

Tel.: (+98) 68152228001

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

124.

Gachsaran Oil & Gas Company

Gachsaran

Kohkiluye-va-Boyer

Ahmad

Iran

Tel.: (+98) 7422222581

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

125.

Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Naft Blvd.

Omidieh

Khouzestan

Iran

Tel.: (+98) 611914701

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

126.

Arvandan Oil & Gas Company

(AOGC)

Khamenei Ave.

Khoramshar

Iran

Tel.: (+98) 6324214021

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

127.

West Oil & Gas Production Company

No. 42 Zan Blvd.

Naft Sq.

Kermanshah

Iran

Tel.: (+98) 8318370072

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

128.

East Oil & Gas Production Company

(EOGPC)

No. 18 Payam 6 St.

Payam Ave.

Sheshsad Dastgah

Mashhad

Iran

Tel.: (+98) 5117633011

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

129.

Iranian Oil Terminals Company

(IOTC)

No. 17 Beyhaghi St.

Argentine Sq.

Tehran

Iran

Tel.: (+98) 2188732221

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

130.

Pars Special Economic Energy Zone

(PSEEZ)

Pars Special Economic Energy Zone Org.

Assaluyeh

Boushehr

Iran

Tel.: (+98) 7727376330

(100%) dceřiná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

131.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M23

132.

Naftiran Intertrade Company (také známa pod názvem Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax: +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-mail: [email protected]

Dceřiná společnost (100 %) National Iranian Oil Company (NIOC)

16.10.2012

▼M19

133.

Naftiran Intertrade Company Srl

Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Switzerland

Tel.: +41 21 3106565

Fax: +41 21 3106566/67/72

E-mail: [email protected]

Pobočka (100 %) Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

▼M9

134.

Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd

(též PetroIran; též „PEDCO“)

National Iranian Oil Company - PEDCO,

P.O. Box 2965,

Al Bathaa Tower,

9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,

United Arab Emirates;

P.O. Box 15875-6731,

Tehran,

Iran; 41,

1st Floor, International House,

The Parade,

St. Helier JE2 3QQ,

Jersey;

No. 22, 7th Lane,

Khalid Eslamboli Street,

Shahid Beheshti Avenue,

Tehran,

Iran;

No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley,

Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street,

Shariati Street,

Tehran 19199/45111,

Iran;

Kish Harbour,

Bazargan Ferdos Warehouses,

Kish Island,

Iran;

registrační číslo 67493 (Jersey);

Dceřiná společnost Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

135.

Petropars Ltd.

(též Petropasr Limited; též „PPL“)

Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding,

Piso 8,

Oficina 8E,

Chuao,

Caracas 1060,

Venezuela;

No. 35, Farhang Blvd.,

Saadat Abad,

Tehran,

Iran;

P.O. Box 3136,

Road Town,

Tortola,

Virgin Islands,

British;

všechny pobočky na celém světě

Dceřiná společnost Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

136.

Petropars International FZE

(též PPI FZE)

P.O. Box 72146,

Dubai,

United Arab Emirates;

všechny pobočky na celém světě

Dceřinná společnost Petropars Ltd.

16.10.2012

137.

Petropars UK Limited

47 Queen Anne Street,

London W1G 9JG,

United Kingdom; identifikační číslo ve

Spojeném království 01019769

(Spojené království);

všechny pobočky na celém světě

Dceřiná společnost Petropars Ltd.

16.10.2012

138.

National Iranian Gas Company

(NIGC)

(1)  National Iranian Gas Company Building,

South Aban Street,

Karimkhan Boulevard,

Tehran,

Iran

(2)  P.O. Box 15875,

Tehran,

Iran

(3)  NIGC Main Bldg.

South Aban St.

Karimkhan Ave.,

Tehran 1598753113,

Iran

Státem vlastněný a provozovaný subjekt, který poskytuje finanční zdroje vládě Íránu. Předsedou správní rady NIGC je ministr ropného průmyslu a generálním ředitelem a místopředsedou NIGC je náměstek ministra ropného průmyslu.

16.10.2012

139.

National Iranian Oil Refining and Distribution Company

(NIORDC)

4 Varsho Street,

Tehran 1598666611,

P.O .Box 15815/3499

Tehran

Státem vlastněný a provozovaný subjekt poskytující finanční podporu vládě Íránu. Ředitelem správní rady NIOC je ministr ropného průmyslu.

16.10.2012

▼M21

140.

National Iranian Tanker Company (NITC)

35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833,

Tel: +98 21 23801,

e-mail: [email protected]; všechny pobočky na celém světě

Společnost National Iranian Tanker Company poskytuje finanční podporu vládě Íránu prostřednictvím svých akcionářů, jimiž jsou íránský státní důchodový fond (Iranian State Retirement Fund), íránský systém sociálního zabezpečení (Iranian Social Security Organization) a fond Oil Industry Employees Retirement and Savings Fund, což jsou státem ovládané subjekty. NITC je navíc jedním z největších provozovatelů ropných tankerů na světě a jednou z hlavních společností přepravujících íránskou ropu. NITC tudíž poskytuje íránské vládě logistickou podporu prostřednictvím přepravy íránské ropy.

 

▼M9

141.

Trade Capital Bank

220035 Belarus

Timiriazeva str. 65A

Tel: +375 (17) 3121012

Fax +375 (17) 3121008

e-mail: [email protected]

(99%) dceřiná společnost Tejarat Bank.

16.10.2012

142.

Bank of Industry and Mine

No. 2817 Firouzeh Tower (above park way junction)

Valiaar St.

Tehran

Tel. 021-22029859

Fax: 021-22260272-5

Státem vlastněná společnost poskytující finanční podporu vládě Íránu.

16.10.2012

143.

Cooperative Development Bank

(též Tose’e Ta’avon Bank)

Bozorgmehr St.

Vali-e Asr Ave

Tehran

Tel: +(9821) 66419974 / 66418184

Fax: (+9821) 66419974

e-mail: [email protected]

Státem vlastněná poskytující finanční podporu vládě Íránu.

16.10.2012

▼M10

144.

National Iranian Oil Company Nederland (též NIOC zastoupení v Nizozemsku)

Blaak 512, 3011 TA a Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Nizozemsko.

Tel +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308.

http://www.nioc-intl.com/Offices_Rotterdam.htm.

Dceřinná společnost National Iranian Oil Company (NIOC).

7.11.2012

▼M11

145.

National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC)

No.1, Tehran, Iranshahr Ave.Shadab.St,

P.O.Box: 79145/3184

Tel: +98-21-77606030

Internetové stránky: www.niopdc.ir

Dceřiná společnost National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC)

22.12.2012

146.

Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC)

No.194, Tehran, Sepahbod Gharani Ave.

Tel: +98-21-88801960/+98-21-66152223

Fax: +98-21-66154351

Internetové stránky: www.ioptc.com

Dceřiná společnost National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC)

22.12.2012

147.

National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC)

No.263, Tehran, Ostad Nejatollahi Ave.

P.O.Box: 11365/6714

Tel: +98-21-88907472

Fax: +98-21-88907472

Internetové stránky: www.nioec.org

Dceřiná společnost National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC)

22.12.2012

148.

Iran Composites Institute

Iran Composites Institute,

Iranian University of Science and Technology,

16845-188, Tehran, Iran,

Telefon: 98 217 3912858

Fax: 98 217 7491206

E-mail: [email protected]

Internetové stránky: http://www.irancomposites.org

Iranian Composites Institute (ICI, též známý jako Composite Institute of Iran) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. Od roku 2011 má smlouvu na dodávání rotorů odstředivky IR-2M společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU.

22.12.2012

149.

Jelvesazan Company

22 Bahman St., Bozorgmehr Ave, 84155666, Esfahan, Iran

Tel: 98 0311 2658311 15

Fax: 98 0311 2679097

Jelvesazan Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. Od začátku roku 2012 měl Jelvesazan v úmyslu dodávat kontrolované vývěvy společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU.

22.12.2012

150.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

151.

Simatec Development Company

 

Simatec Development Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. Od začátku roku 2010 byla společnost Simantec najata společností Kalaye Electric Company (KEC), která je označená OSN, na dodávky měničů Vacon na pohon odstředivek obohacujících uran. Od poloviny roku 2012 se Simantec pokoušel získat měniče kontrolované EU.

22.12.2012

152.

Aluminat

1.  Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (továrna)

2.  Unit 38, 5th Fl, Bldg No 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, Tehran

Tel: 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237

Fax: 98 21 22057127

Internetové stránky: www.aluminat.com

Aluminat napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. Na začátku roku 2012 získal Aluminat smlouvu na dodávání hliníku 6061-T6 společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU.

22.12.2012

▼M43

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND)

 

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) přímo podporuje jaderné činnosti Íránu představující riziko šíření. MAAE na SPND upozornila v souvislosti se svými obavami týkajícími se možného vojenského rozměru íránského jaderného programu. SPND provozuje Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, který je označen ze strany OSN, a je součástí Ministerstva obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil (MODAFL), označeného ze strany EU.

22.12.2012

▼M23

154.

First Islamic Investment Bank

Pobočka: 19 A-31-3 A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel. 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Pobočka: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Vztahy s investory: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta;12950

Společnost First Islamic Investment Bank (FIIB) poskytuje finanční a logistickou podporu íránské vládě. FIIB byla využívána Babakem Zanjanim k tokům značné části plateb souvisejících s íránskou ropou ve prospěch íránské vlády.

22.12.2012

▼M11

155.

International Safe Oil

 

International Safe Oil (ISO) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. Je využívána k tokům plateb souvisejících s íránskou ropou.

22.12.2012

▼M19

156.

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (také známa pod názvy SCT Bankers, SCT Bankers Kish Company (PJS), SCT Bankers Company Branch, Sorinet Commercial Trust)

Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran

Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, P.O. Box 31988

Pobočka v Teheránu: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran. Kódy SWIFT: SCERIRTH KSH (pobočka Kish Island), SCTSAEA1 (pobočka v Dubaji), SCERIRTH (pobočka v Teheránu)

Jiná adresa pro pobočku Kish Island: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

Jiné adresy pro pobočku v Dubaji: 1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. 2) Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island.

Tel.:

09347695504 (pobočka Kish Island)

09347695504/97-143257022-99 (pobočka v Dubaji)

09347695504 (pobočka v Teheránu)

E-mail: [email protected]

[email protected]

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. ovládá Babak Zanjani, který je určenou osobou vzhledem k tomu, že poskytuje finanční podporu íránské vládě tím, že coby zástupce zprostředkovává platby za ropu.

8.11.2014

▼M23

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

Společnost HK Intertrade je zcela vlastněna a ovládána společností National Iranian Oil Company, která je označena a je státem vlastněným subjektem poskytujícím podporu íránské vládě. Kromě toho společnost HK Intertrade poskytuje logistickou a finanční podporu íránské vládě tím, že zprostředkovává převod peněžních prostředků souvisejících s ropou ve prospěch íránské vlády.

22.12.2012

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Společnost Petro Suisse, která je zapojena v íránském odvětví ropy a zemního plynu, je 100 % vlastněna společností National Iranian Oil Company, jež je označeným subjektem poskytujícím finanční podporu íránské vládě. Petro Suisse je rovněž spojená se společností Naftiran Intertrade Co, která je označena jako dceřiná společnost (100 %) společnosti National Iranian Oil Company.

22.12.2012

▼M36 —————

▼M23 —————

▼M43

161.

Sharif University of Technology

Poslední známá adresa: Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Iran, Tel. +98 21 66 161 Email: [email protected]

Sharif University of Technology (SUT) má řadu dohod o spolupráci s organizacemi spadajícími pod íránskou vládu, které byly označeny ze strany OSN nebo EU a které jsou činné ve vojenské oblasti nebo v oblastech souvisejících, zejména pokud jde o výrobu a zajišťování dodávek balistických raket. Jedná se mimo jiné o: dohodu s Organizací leteckého průmyslu, označenou zre strany EU, týkající se mimo jiné výroby družic; spolupráci s íránským ministerstvem obrany a jednotkami íránské revoluční gardy (IRGC) týkající se závodů inteligentních člunů; širší dohodu se vzdušnými silami IRGC, která zahrnuje rozvoj a posílení vztahů a spolupráce univerzity na organizační a strategické úrovni.

Uvedené skutečnosti jsou v souhrnu významným důkazem spolupráce s íránskou vládou ve vojenské oblasti nebo v oblastech, které s ní souvisejí, což představuje pro tuto vládu podporu.

8.11.2014

▼M11

162.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M12

163.

Petropars Iran Company (též známá jako: PPI)

Adresa: No. 9, Maaref Street,

Farhang Blvd, Saadet Abad,

Teherán, Írán.

Tel.: +98-21-22096701- 4.

http://www.petropars.com/Subsidiaries/PPI.aspx

Dceřiná společnost označeného subjektu Petropars Ltd

8.6.2013

164.

Petropars Oilfield Services Company (též známá jako: POSCO)

Adresa: Kish harbor,

PPI Bldg,

Tel.: +98-764-445 03 05,

http://www.petropars.com/Subsidiaries/POSCO.aspx.

Dceřiná společnost označeného subjektu Petropars Iran Company

8.6.2013

165.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

166.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

167.

Iranian Oil Company (U.K.) Limited (též známá jako: IOC)

Iranian Oil Company (U.K.) Limited (též známá jako: IOC)

Adresa: NIOC House 6th Floor,

4 Victoria Street,

Londýn, Spojené království,

SW1H 0NE

IOC je zcela ve vlastnictví Naftiran Intertrade Company (NICO). Na NICO samotnou se též vztahují sankce EU, protože je plně vlastněná společností National Iranian Oil Company (NIOC), kterou EU rovněž označila, neboť poskytuje finanční prostředky íránské vládě. Všichni tři předsedové správní rady IOC k 18. prosinci roku 2012 dříve pracovali ve vedoucích pozicích ve společnosti NIOC, což dále dokazuje silné propojení IOC a NIOC.

8.6.2013

▼M14

168.

Post Bank of Iran (též Post Bank Iran, Post Bank)

237, Motahari Ave., Tehran, Iran 1587618118

Internetové stránky: www.postbank.ir

Společnost, jejímž většinovým vlastníkem je íránská vláda a jež poskytuje íránské vládě finanční podporu.

16.11.2013

169.

Iran Insurance Company (též Bimeh Iran)

121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Tehran, IranP.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Tehran, Iran

Společnost ve vlastnictví íránské vlády, jež poskytuje íránské vládě finanční podporu.

16.11.2013

170.

Export Development Bank of Iran (EDBI) (včetně všech poboček a dceřiných společností)

Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Tehran - Iran, 15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Tehran, Iran; Tose’e Tower, corner of 15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Tehran, Iran; No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Tehran, Iran; C.R. No. 86936 (Iran)

Společnost ve vlastnictví íránské vlády, jež poskytuje íránské vládě finanční podporu.

16.11.2013

171.

Persia International Bank Plc

6 Lothbury, London Post Code: EC2R 7HH, United Kingdom

Subjekt ve vlastnictví určených subjektů Bank Mellat a Bank Tejarat.

16.11.2013

172.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Tehran 19395-5999

Or: No.52 North Kheradmand Avenue (Corner of 6th Alley) Tehran, IRAN

Internetové stránky: http://www.ioec.com/

Významný subjekt v odvětví energetiky, jenž je pro íránskou vládu zdrojem značných zisků. IOEC poskytuje íránské vládě finanční a logistickou podporu.

16.11.2013

173.

Bank Refah Kargaran

(též Bank Refah)

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Postal Code 19917, Iran

Swift: REF AIRTH

Subjekt poskytující podporu íránské vládě. Z 94 % je ve vlastnictví Iranian Social Security Organisation, kterou ovládá íránská vláda; poskytuje íránským ministerstvům bankovní služby.

16.11.2013

▼M1

II.    Islámské revoluční gardy (IRGC)



A.  Fyzické osoby

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

▼M40

1.

Brigádní generál IRGC Javad DARVISH-VAND

 

Bývalý náměstek ministra a generální inspektor MODAFL.

23.6.2008

▼M43

2.

Kontradmirál Ali FADAVI

 

Zástupce velitele Islámských revolučních gard (IRGC). Bývalý velitel námořnictva Islámských revolučních gard (IRGC).

26.7.2010

▼M40

3.

Parviz FATAH

Narozen v roce 1961

Příslušník Islámských revolučních gard (IRGC). Bývalý ministr energetiky.

26.7.2010

4.

Brigádní generál IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Bývalý předseda íránské Organizace leteckého průmyslu (AIO) a bývalý generální ředitel Organizace obranného průmyslu (DIO), označené ze strany OSN. Příslušník Islámských revolučních gard (IRGC) a náměstek íránského Ministerstva obrany a podpory pro logistiku ozbrojených sil (MODAFL).

23.6.2008

5.

Brigádní generál IRGC Ali HOSEYNITASH

 

Příslušník Islámských revolučních gard (IRGC). Člen Nejvyšší národní rady bezpečnosti, který je zapojen do vytváření politiky v souvislosti s jadernými otázkami.

23.6.2008

▼M43

6.

Mohammad Ali JAFARI, IRGC

 

Bývalý velitel IRGC. V současné době je vedoucím úřadu Hazrat Baqiatollah al-Azam Cultural and Social Headquarters.

23.6.2008

▼M41

7.

Brigádní generál IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Bývalý ministr vnitra a bývalý ministr MODAFL, odpovědný za všechny vojenské programy, mezi než patří i programy týkající se balistických raket. V současné době vrchní poradce náčelníka generálního štábu ozbrojených sil.

23.6.2008

8.

Brigádní generál IRGC Mohammad Reza NAQDI

Místo narození: Nadjaf, Irák

Datum narození: 1953

Zástupce koordinátora IRGC. Bývalý zástupce velitele IRGC pro kulturní a sociální otázky. Bývalý velitel odbojových sil Basídž.

26.7.2010

▼M1

9.

Brigádní generál Mohammad PAKPUR

 

velitel pozemních sil IRGC

26.7.2010

▼M39

10.

Rostam QASEMI (také znám jako Rostam GHASEMI)

Narozen v roce 1961

Bývalý velitel Khatam al-Anbiya.

26.7.2010

▼M41

11.

Brigádní generál IRGC Hossein SALAMI

 

Velitel IRGC.

26.7.2010

▼M40

12.

Brigádní generál IRGC Ali SHAMSHIRI

 

Příslušník Islámských revolučních gard (IRGC). Zastával významné funkce v rámci MODAFL.

23.6.2008

▼M41

13.

Brigádní generál IRGC Ahmad VAHIDI

 

Rektor Nejvyšší univerzity pro národní obranu a bývalý ministr MODAFL.

23.6.2008

▼M8 —————

▼M40

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Bývalý ředitel společnosti Khatam al-Anbiya Construction Headquarters.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M4

17.

Ali Ashraf NOURI

 

Zástupce velitele IRGC, velitel politického odboru IRGC

23.1.2012

18.

Hojatoleslam Ali SAIDI (též Hojjat- al-Eslam Ali Saidi či Saeedi)

 

Zástupce nejvyššího duchovního představitele v IRGC

23.1.2012

▼M39

19.

Brigádní generál IRGC Amir Ali Haji ZADEH (také znám jako Amir Ali HAJIZADEH)

 

Velitel vzdušných sil IRGC

23.1.2012

▼M1



B.  Subjekty

 

Název

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Islámské revoluční gardy (IRGC)

Tehran, Iran

Odpovědné za íránský jaderný program. Operativně řídí íránský program balistických raket. Pokusily se o získání zboží na podporu íránského programu balistických raket a jaderného programu.

26.7.2010

2.

Vzdušné síly islámských revolučních gard

 

Provozují íránský arzenál balistických raket krátkého a středního doletu. Velitel vzdušných sil IRGC je uveden v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737 (2006).

23.6.2008

3.

Velitelství raketového vojska vzdušných sil IRGC Al-Ghadir

 

Velitelství raketového vojska vzdušných sil IRGC Al-Ghadir je zvláštním prvkem v rámci vzdušných sil IRGC, které spolupracuje se SBIG (uvedenou v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1737) na balistické raketě krátkého doletu FATEH 110 a balistické raketě středního doletu Ashura. Toto velitelství je podle všeho subjektem, který operativně řídí raketový program.

26.7.2010

4.

Naserin Vahid

 

Naserin Vahid vyrábí zbrojní součástky ve prospěch IRGC. Krycí společnost IRGC.

26.7.2010

5.

Síly al-Kuds islámských revolučních gard

Tehran, Iran

Síly al-Kuds islámských revolučních gard (IRGC) odpovídají za operace mimo Írán a jsou základním nástrojem zahraniční politiky Íránu, pokud jde o zvláštní operace a podporu teroristů a islámských extremistů v zahraničí. V konfliktu s Izraelem v roce 2006 použil Hizballáh podle tisku rakety, protilodní střely s plochou dráhou letu, přenosné systémy protivzdušné obrany a bezpilotní letouny dodané silami al-Kuds, které Hizballáhu zároveň poskytly výcvik. Podle různých zpráv síly al-Kuds opět Hizballáhu dodávají pokročilou výzbroj, protiletadlové řízené střely a rakety dlouhého doletu a poskytují výcvik. Síly al-Kuds dále poskytují omezenou podporu při zabíjení, výcvik a finance bojovníkům Talibanu v jižním a západním Afghánistánu a zásobují je ručními palnými zbraněmi, střelivem, minomety a bojovými raketami krátkého doletu. Na velitele byly Radou bezpečnosti OSN uvaleny sankce.

26.7.2010

6.

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (též Sepah Nir)

 

Dceřiná společnost společnosti Khatam al-Anbya Construction Headquarters, která je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti 1929. Sepanir Oil and Gas Engineering Company se podílí na fázích 15 a 16 výstavby plynového pole South Pars.

26.7.2010

▼M2

7.

Bonyad Taavon Sepah (také pod názvy IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta’avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation)

Niayes Highway, Seoul Street, Tehran, Iran

Společnost Bonyad Taavon Sepah, uváděnou také pod názvem IRGC Cooperative Foundation, vytvořili velitelé Islámských revolučních gard (IRGC) ke strukturování investic IRGC. Je ovládaná IRGC. Správní radu Bonyad Taavon Sepah tvoří devět členů, z nichž osm členů je členy IRGC. Mezi tyto důstojníky patří vrchní velitel IRGC, jenž je předsedou správní rady, zástupce nejvyššího duchovního představitele v IRGC, velitel jednotek Basídž, velitel pozemních sil IRGC, velitel vzdušných sil IRGC, velitel námořních sil IRGC, vedoucí organizace pro bezpečnost informačních systémů IRGC, vyšší důstojník IRGC z generálního štábu ozbrojených sil a vyšší důstojník IRGC z MODAFL.

23.5.2011

8.

Ansar Bank (také pod názvy Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund)

No. 539, North Pasdaran Avenue, Tehran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Tehran, Iran

Banka Ansar Bank byla zřízena společností Bonyad Taavon Sepah za účelem poskytování finančních a úvěrových služeb personálu IRGC. Zpočátku byla banka Ansar Bank provozována jako úvěrové družstvo; v polovině roku 2009 se přeměnila na plnohodnotnou banku poté, co obdržela bankovní licenci od íránské centrální banky. Ansar Bank, dříve fungující pod názvem Ansar al Mojahedin, byla více než 20 let spojena s IRGC. Přes Ansar Bank byl vyplácen plat členům IRGC.

Tato banka dále poskytovala personálu IRGC zvláštní výhody, včetně snížených sazeb pro zařízení domácností a bezplatnou, nebo levnější, zdravotní péči.

23.5.2011

9.

Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

►C7  No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran ◄

Banka Mehr je ovládána společností Bonyas Taavon Sepah a IRGC. Mehr Bank poskytuje finanční služby IRGC. Podle zveřejněného interview s Parvizem Fattahem (narozen v roce 1961), vedoucím představitelem Bonyad Taavon Sepah, tato společnost banku zřídila pro jednotky Basídž (polovojenské křídlo IRGC).

23.5.2011

▼M12 —————

▼M40

11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Poštovní adresa: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Tehran, Iran

Společnost je zapojena do přepravy zbraní jménem Islámských revolučních gard (IRGC).

23.1.2012

▼M43

12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

(také známa jako: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin, Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium)

Pasadaran Av. Tehran, Iran

Tuto společnost, která přispívá k financování strategických zájmů režimu, vlastní nebo ovládají Islámské revoluční gardy (IRGC).

26.7.2010

▼M2

III.    Společnost Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

▼M2



A.  Osoba

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

Mohammad Hossein Dajmar

dat. nar.: 19. února 1956; (íránský) pas: K13644968, s koncem platnosti v květnu roku 2013.

Předseda a generální ředitel společnosti IRISL. Předsedá rovněž společnostem Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID) a Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), které jsou známy jako přidružené společnosti IRISL.

23.5.2011

▼M3

2.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

3.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

4.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

5.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

6.

██████

██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

7.

██████

 

██████

██████

▼M21

8.

Gholam Hossein Golparvar

Datum narození: 23. ledna 1957, íránský státní příslušník. Identifikační průkaz č. 4207.

Gholam Hossein Golparvar jedná jménem společnosti IRISL a s ní spojených společností. Byl obchodním ředitelem společnosti IRISL, jakož i výkonným ředitelem a akcionářem společnosti SAPID Shipping Company, členem statutárního orgánu a akcionářem společnosti HDSL a akcionářem společnosti Rhabaran Omid Darya Ship Management Company, což jsou subjekty určené EU jako subjekty jednající jménem společnosti IRISL.

 

▼M3

9.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

10.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

11.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

12.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

13.

██████

██████ ██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M14

14.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████



▼M2

B.  Subjekty

▼M1

 

Název

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

▼M3

1.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████ ██████

██████

██████

██  ██████

██████ ██████

██████

██████

██  ██████

██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████

██████

██████

██████

██  ██████

██████ ██████

██████ ██████

██████

██████

▼M1

██  ██████

██████

██████

██████

k)  IRITAL Shipping SRL

Reg. v obch. rejstříku: GE 426505 (Itálie); Číslo plátce DPH: 03329300101 (Itálie); Číslo DPH: 12869140157 (Italy)

Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italy;

Kontaktní místo pro služby ECL a PCL. Využívána dceřinou společností DIO Marine Industries Group (MIG; nyní známou jako Marine Industries Organization, MIO), která odpovídá za návrhy a výstavbu námořních staveb a vojenských i nevojenských plavidel. DIO je uvedena v rezoluci Rady bezpečnosti 1737.

26.7.2010

███  ██████

██████

██████

██████

██████

███  ██████

██████

██████

██████

███  ██████

██████

██████

██████

███  ██████

██████

██████

██████

▼M12 —————

▼M1

███  ██████

██████

██████

██████

██████

██████

r)  Santexlines (též IRISL China Shipping Company Ltd, též Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China

Jiná adresa: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China

Santexlines jedná jménem HDSL. Pod svým dřívějším názvem IRISL China Shipping Company jednala jménem IRISL v Číně.

26.7.2010

███  ██████

██████

██████

██████

██████

t)  SISCO Shipping Company Ltd (též IRISL Korea Ltd)

Má kanceláře v jihokorejském Soulu a Pusanu.

Jedná jménem IRISL v Jižní Koreji.

26.7.2010

███  ██████

██████

██████

██████

███  ██████

██████

██████

██████

███  ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M2

2.

Darya Capital Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany. Registrace v (německém) obchodním rejstříku pod číslem HRB94311 ze dne 21. července 2005; Schottweg 6, 22087 Hamburg, Germany. Obchodní licence č. HRB96253, vydaná dne 30. ledna 2006.

Společnost Darya Capital Administration je dceřinou společností IRISL Europe GmbH, která jí zcela vlastní. Generální ředitelem je Mohammad Talai.

23.5.2011

3.

Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany. Registrace v (německém) obchodním rejstříku pod číslem HRA102485 ze dne 19. srpna 2005; telefon: 004940278740

Společnost vlastněná společnostmi Ocean Capital Administration a IRISL Europe. Ahmad Sarkandi je rovněž ředitelem společností Ocean Capital Administration GmbH a Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG.

23.5.2011

▼M22

4.

Ocean Capital Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB92501 (Německo) vydané 4. ledna 2005

Holdingová společnost společnosti IRISL se sídlem v Německu vlastněná a ovládaná společností IRISL.

8.4.2015

5.

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94311 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

5a.

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102601 (Německo) vydané 19. září 2005; číslo IMO: 9349576

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

6.

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94312 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

6a.

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102502 (Německo) vydané 24. srpna 2005; číslo IMO: 9349588

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

7.

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94313 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

7a.

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102520 (Německo) vydané 29. srpna 2005; číslo IMO: 9349590

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

8.

Fourth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94314 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

8a.

Fourth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102600 (Německo) vydané 19. září 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

9.

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94315 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

9a.

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102599 (Německo) vydané 19. září 2005; číslo IMO: 9349667

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

10.

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94316 (Německo) vydané 21. července 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

10a.

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102501 (Německo) vydané 24. srpna 2005; číslo IMO: 9349679

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

11.

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94829 (Německo) vydané 19. září 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

11a.

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102655 (Německo) vydané 26. září 2005; číslo IMO: 9165786

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

12.

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94633 (Německo) vydané 24. srpna 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

12a.

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102533 (Německo) vydané 1. září 2005; číslo IMO: 9165803

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

13.

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94698 (Německo) vydané 9. září 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

13a.

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102565 (Německo) vydané 15. září 2005; číslo IMO: 9165798

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

14.

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

14a.

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102679 (Německo) vydané 27. září 2005; číslo IMO: 9165815

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

15.

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94632 (Německo) vydané 24. srpna 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

15a.

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102544 (Německo) vydané 9. září 2005; číslo IMO: 9209324

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

16.

Twelfth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRB94573 (Německo) vydané 18. srpna 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

16a.

Twelfth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo; obchodní registrační číslo # HRA102506 (Německo) vydané 25. srpna 2005

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

17.

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

▼M2

17.a.

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Registrace v (německém) obchodním rejstříku pod číslem HRA104149 ze dne 10. července 2006; e-mailová adresa: [email protected]; internetové stránky: www.irisl.net; telefon: 00982120100488; fax: 00982120100486

Číslo IMO:9328900

Společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL.

23.5.2011

▼M22

18.

Fourteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

▼M2

18.a.

Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran. Registrace v (německém) obchodním rejstříku pod číslem HRA104174 ze dne 12. července 2006; e-mailová adresa: [email protected]; internetové stránky: www.irisl.net; telefon: 00982120100488; fax: 00982120100486

Společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL.

23.5.2011

▼M22

19.

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

▼M2

19.a.

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Registrace v (německém) obchodním rejstříku pod číslem HRA104175 ze dne 12. července 2006; e-mailová adresa: [email protected]; internetové stránky: www.irisl.net; telefon: 00982120100488; fax: 00982120100486

Číslo IMO:9346536

Společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL.

23.5.2011

▼M22

20.

Sixteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Německo

Vlastněna společností IRISL prostřednictvím Ocean Capital Administration GmbH, což je společnost holdingu IRISL.

8.4.2015

▼M2

20.a.

Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; e-mailová adresa: [email protected]; internetové stránky: www.irisl.net; telefon: 00982120100488; fax: 00982120100486

Společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL.

23.5.2011

21.

Loweswater Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Společnost spravovaná na ostrově Isle of Man, která ovládá rejdařské společnosti v Hongkongu. Provoz lodí zajišťuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na niž se vztahují sankce EU a která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila IRISL.

Těmito ovládanými hongkongskými společnostmi jsou: Insight World Ltd., Kingdom New Ltd., Logistic Smart Ltd., Neuman Ltd. and New Desire Ltd.

Technickou správu plavidel vykonává společnost Soroush Saramin Asatir (SSA), na niž se vztahují sankce EU.

23.5.2011

▼M3

21.a.

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309634; 9165827

Insight World Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Loweswater Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

21.b.

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309622; 9165839

Kingdom New Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Loweswater Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

21.c.

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 9209336

Logistic Smart Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Loweswater Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

21.d.

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309646; 9167253

Neuman Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Loweswater Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

21.e.

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8320183; 9167277

New Desire LTD. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Loweswater Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M2

22.

Mill Dene Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Společnost spravovaná na ostrově Isle of Man, která ovládá rejdařské společnosti v Hongkongu. Provoz lodí zajišťuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na niž se vztahují sankce EU a která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila IRISL.

Jedním z akcionářů je Gholamhossein Golpavar, generální ředitel společnosti SAPID a obchodní ředitel společnosti IRISL.

Těmito ovládanými hongkongskými společnostmi jsou: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd. and Great Method Ltd.

Technickou správu plavidel vykonává společnost Soroush Saramin Asatir (SSA), na niž se vztahují sankce EU.

23.5.2011

▼M3

22.a.

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 8320195

Advance Novel je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Mill Dene Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

22.b.

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 8309608

Alpha Effort Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Mill Dene Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

22.c.

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309593; 9051650

Best Precise Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Mill Dene Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

22.d.

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309658; 9051648

Concept Giant Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Mill Dene Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

22.e.

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309610; 9051636

Great Method Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Mill Dene Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M2

23.

Shallon Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Společnost spravovaná na ostrově Isle of Man, která ovládá rejdařské společnosti v Hongkongu. Provoz lodí zajišťuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na niž se vztahují sankce EU a která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila IRISL.

Jedním z akcionářů je Mohammed Mehdi Rasekh, člen správní rady společnosti IRISL.

Těmito ovládanými hongkongskými společnostmi jsou Smart Day Holdings Ltd., System Wise Ltd. (AKA Sysyem Wise Ltd.), Trade Treasure, True Honour Holdings Ltd.

Technickou správu plavidel vykonává společnost Soroush Saramin Asatir (SSA), na niž se vztahují sankce EU.

23.5.2011

▼M3

23.a.

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO:8309701

Smart Day Holdings Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Shallon Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M2

23.b.

System Wise Ltd. (také pod názvem Sysyem Wise Ltd.)

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

System Wise Holdings Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Shallon Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M3

23.c.

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 832 0157

Trade Treasure je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Shallon Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

23.d.

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 8320171

True Honour Holdings Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Shallon Ltd., jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M2

24.

Springthorpe Limited

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Společnost spravovaná na ostrově Isle of Man, která ovládá rejdařské společnosti v Hongkongu. Provoz lodí zajišťuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila IRISL. Jedním z akcionářů je Mohammed Hossein Dajmar, generální ředitel IRISL.

Těmito ovládanými hongkongskými společnostmi jsou: New Synergy Ltd., Partner Century Ltd., Sackville Holdings Ltd., Sanford Group a Sino Access Holdings.

Technickou správu plavidel vykonává společnost Soroush Saramin Asatir (SSA), na niž se vztahují sankce EU.

23.5.2011

▼M3

24.a.

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8309696; 9167291

New Synergy Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Springthorpe Limited, jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

24.b.

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 8309684

Partner Century Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Springthorpe Limited, jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

24.c.

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Čísla IMO: 8320169; 9167265

Sackville Holdings Ltd. je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Springthorpe Limited, jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M2

24.d.

Sanford Group

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sanford Group je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Springthorpe Limited, jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

▼M3

24.e.

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Číslo IMO: 8309672

Sino Access Holdings je společnost se sídlem v Hongkongu, vlastněná společností Springthorpe Limited, jejíž lodě provozuje společnost Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), která od společnosti IRISL převzala služby přepravy rozměrných nákladů a její trasy a používá plavidla, která dříve vlastnila a provozovala IRISL.

23.5.2011

25.

██████

██████

██████

██████

██████

▼M2

26.

██████

██████

██████

██████

▼M3

26.a.

██████

██████

██████

██████

██████

26.b.

██████

██████

██████

██████

██████

26.c.

██████

██████

██████

██████

██████

26.d.

██████

██████

██████

██████

██████

27.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

▼M2

28.

Ashtead Shipping Company Ltd.

Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 108116C. Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man.

Společnost Ashtead Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

29.

Byfleet Shipping Company Ltd.

Byfleet Shipping Company Ltd. –Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 118117C.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man.

Společnost Byfleet Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

30.

Cobham Shipping Company Ltd.

Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 108118C. Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man.

Společnost Cobham Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

31.

Dorking Shipping Company Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man. Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 108119C.

Společnost Dorking Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

32.

Effingham Shipping Company Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man. Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 108120C.

Společnost Effingham Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

33.

Farnham Shipping Company Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man. Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 108146C.

Společnost Farnham Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

34.

Gomshall Shipping Company Ltd.

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man. Registrace v obchodním rejstříku pod číslem 111998C.

Společnost Gomshall Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na ostrově Isle of Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené.

Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

▼M3

35.

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man Horsham Shipping Company Ltd - registrace v obchodním rejstříku pod číslem 111999C.

Číslo IMO: 9323833

Společnost Horsham Shipping Company Ltd. je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na Ostrově Man. Je ve 100 % vlastnictví společnosti IRISL a je rovněž registrovaným vlastníkem plavidla ve vlastnictví společnosti IRISL nebo společnosti k IRISL přidružené. Ředitelem společnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

▼M3

36.

E-Sail také známa jako E-Sail Shipping Company či Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Nové názvy společnosti Santexlines, také známé jako IRISL China Shipping Company Limited, na niž se vztahují sankce Evropské unie. Jedná jménem společnosti IRISL. Jedná jménem společnosti SAPID, uvedené na seznamu EU, v Číně, pronajímá plavidla společnosti IRISL jiným firmám.

1.12.2011

▼M22

37.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teherán, Írán

Společnost IRISL Maritime Training Institute je vlastněna a ovládána společností IRISL, které patří 90 % akcií této společnosti a jejímž představitelem je místopředseda představenstva. Je zapojena do odborné přípravy zaměstnanců společnosti IRISL.

8.4.2015

▼M3

38.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany.

Krycí společnost společnosti HTTS, na niž se vztahují sankce Evropské unie.

1.12.2011

▼M22

39.

Kheibar Co.

Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311, Teherán, Írán

Společnost Kheibar Co. je vlastněna a ovládána společností IRISL, které patří 81 % akcií této společnosti a jejímž představitelem je člen jejího představenstva. Dodává náhradní díly pro dopravní plavidla.

8.4.2015

40.

Kish Shipping Line Manning Co.

Sanaei Street Kish Island, Írán.

Společnost Kish Shipping Line Manning Co. je vlastněna a ovládána společností IRISL. Je zapojena do náboru a řízení zaměstnanců společnosti IRISL.

8.4.2015

▼M9 —————

▼M3

42.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandria, Egypt

Společnost jednající jménem společnosti IRISL. Diamond Shipping Services uskutečnila transakce zahájené společností IRISL nebo subjekty vlastněnými nebo ovládanými společností IRISL a měla z těchto transakcí prospěch.

1.12.2011

▼M12

43.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M3

44.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan

Společnost jednající jménem společnosti IRISL. Společnost Ocean Express Agencies Private Limited používala přepravní doklady používané společností IRISL a subjekty vlastněnými nebo ovládanými společností IRISL za účelem obcházení sankcí.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

46.

Universal Transportation Limitation Utl

21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailand

Společnost jednající jménem společnosti IRISL. Společnost Universal Transportation Limited (UTL) vystavovala falešné přepravní doklady jménem určité krycí společnosti vlastněné nebo ovládané společností IRISL a uskutečňovala transakce jménem společnosti IRISL.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

48.

Acena Shipping Company Limited

Adresse: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol

Čísla IMO: 9213399; 9193185

Acena Shípping Company Limited je krycí společností vlastněnou nebo ovládanou společností IRISL. Je registrovaným vlastníkem vícero lodí vlastněných společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

49.

Alpha Kara Navigation Limited

171, Old Bakery Street, Valetta – Registration No. C 39359

Alpha Kara Navigation Limited je krycí společností vlastněnou nebo ovládanou společností IRISL. Je dceřinou společností společnosti Darya Capital Administration GMBH, která je uvedena na seznamu EU. Je registrovaným vlastníkem vícero lodí vlastněných společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

50.

Alpha Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registration no. C 38079

Alpha Nari Navigation Limited je krycí společností vlastněnou nebo ovládanou společností IRISL. Je registrovaným vlastníkem vícero lodí vlastněných společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

51.

Aspasis Marine Corporation

Address: 107 Falcon House, Dubai Investment Park, Po Box 361025 Dubai

Aspasis Marine Corporation je krycí společností vlastněnou nebo ovládanou společností IRISL. Je registrovaným vlastníkem vícero lodí vlastněných společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

52.

Atlantic Intermodal

 

Společnost vlastněná společností Pacific Shipping, která zastupuje společnost IRISL. Poskytovala finanční pomoc pro zabavená plavidla IRISL a na pořízení nových přepravních kontejnerů.

1.12.2011

53.

Avrasya Container Shipping Lines

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M12

54.

Azores Shipping Company, také známá pod názvem Azores Shipping FZE LLC

P.O. Box 113740 – Office no 236,

Sultan Business Center,

Oud Mehta,

Dubaj, Spojené arabské emiráty

Společnost ovládaná Moghddamim Fardem. Poskytuje služby společnosti Valfajre Shipping Company, subjektu určeného EU, která je dceřinou společností společnosti IRISL. Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích přidružených společností. Je registrovaným vlastníkem plavidla vlastněného nebo ovládaného společností IRISL. Jedním z ředitelů této společnosti je Moghddami Fard.

1.12.2011

▼M3

55.

Beta Kara Navigation Ltd

Address: 171, Old Bakery Street, Valetta

Registration no. C 39354

Beta Kara Navigation Ltd. je krycí společností vlastněnou nebo ovládanou společností IRISL. Je registrovaným vlastníkem vícero lodí vlastněných společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

56.

Bis Maritime Limited

Číslo IMO: 0099501

Bis Maritime Limited je krycí společností společnosti IRISL se sídlem na Barbadosu. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Jedním ze správců této společnosti je Gholam Hossein Golparvar.

1.12.2011

57.

Brait Holding SA

Společnost registrována na Marshallových ostrovech v srpnu roku 2011 pod číslem 46270.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

58.

Bright Jyoti Shipping

 

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

59.

Bright Ship FZC

Saif zone, Dubai

Krycí společnost společnosti IRISL, která byla použita pro pořízení lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností a pro převody finančních prostředků ve prospěch společnosti IRISL.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M11 —————

▼M3

62.

Chaplet Shipping Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malte No

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

64.

Crystal Shipping FZE

Dubai, UAE

Vlastněna společností Pacific Shipping, která zastupuje společnost IRISL. Společnost v roce 2010 založil Moghddami Fard ve snaze obejít skutečnost, že společnost IRISL je uvedena na seznamu EU. V prosinci roku 2010 byla použita k převodu finančních prostředků za účelem propuštění zabavených lodí společnosti IRISL a s cílem zastřít úlohu společnosti IRISL.

1.12.2011

65.

Damalis Marine Corporation

 

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

66.

Delta Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, Valetta

Registrační číslo: C 39357

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

67.

Delta Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38077

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

68.

Elbrus Ltd

Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Isle of Man - IM1 3DA

Holding vlastněný nebo ovládaný společností IRISL zahrnující krycí společnosti společnosti IRISL se sídlem na Ostrově Man.

1.12.2011

69.

Elcho Holding Ltd

Společnost zaregistrovaná na Marshallových ostrovech v srpnu roku 2011 pod číslem 46041.

Krycí společnost společnosti IRISL zaregistrovaná na Marshallových ostrovech vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

70.

Elegant Target Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320195

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem. Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

71.

Epsilon Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

. Registrační číslo: C 38082

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

72.

Eta Nari Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valette

Registrační číslo: C 38067

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo dceřiná společnost společnosti IRISL.

1.12.2011

73.

Eternal Expert Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

74.

Fairway Shipping

83 Victoria Street, London, SW1H OHW

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo dceřiná společnost společnosti IRISL. Ředitelem společnosti Fairway Shipping je Haji Pajand.

1.12.2011

75.

Fasirus Marine Corporation

 

Krycí společnost společnosti IRISL na Barbadosu. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

76.

Galliot Maritime Incorporation

 

Krycí společnost společnosti IRISL na Barbadosu. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

77.

Gamma Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valette

Registrační číslo: C 39355

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

78.

Giant King Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309593

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

79.

Golden Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309610

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

80.

Golden Summit Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309622

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

81.

Golden Wagon Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Číslo IMO: 8309634

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

82.

Grand Trinity Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309658

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

83.

Great Equity Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320121

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M12 —————

▼M3

85.

Great Prospect International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309646

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

88.

Harvest Supreme Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320183

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

89.

Harzaru Shipping

Loď s číslem IMO: 7027899

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

90.

Heliotrope Shipping Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 45613

Loď s číslem IMO: 9270646

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

91.

Helix Shipping Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 45618

Loď s číslem IMO: 9346548

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

92.

Hong Tu Logistics Private Limited

149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425

Krycí společnost společnosti IRISL Vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

93.

Ifold Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 38190

Číslo IMO: 9386500

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

94.

Indus Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

Číslo IMO: 9283007

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

95.

Iota Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38076

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

96.

ISIM Amin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 40069

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

97.

ISIM Atr Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 34477

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

98.

ISIM Olive Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 34479

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

99.

ISIM SAT Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 34476

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

100.

ISIM Sea Chariot Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 45153

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

101.

ISIM Sea Crescent Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 45152

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

102.

ISIM Sinin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 41660

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

103.

ISIM Taj Mahal Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registrační číslo: C 37437

Loď s číslem IMO: 9274941

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

104.

ISIM Tour Company Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valetta - Registration no.: C 34478

Loď s číslem IMO: 9364112

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

105.

Jackman Shipping Company

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 38183

Loď s číslem IMO: 9387786

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

106.

Kalan Kish Shipping Company Ltd

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

107.

Kappa Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38066.

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

108.

Kaveri Maritime Incorporation

Panama

Registrační číslo: 5586832

Číslo IMO: 9284154

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

109.

Kaveri Shipping Llc

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

110.

Key Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

1.12.2011

111.

King Prosper Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320169

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

112.

Kingswood Shipping Company Limited

171, Old Bakery Street, La Valette

Číslo IMO: 9387798

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

113.

Lambda Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38064

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

114.

Lancing Shipping Company limited

Adresa: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181

Loď s číslem IMO: 9387803

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

115.

Magna Carta Limited

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

116.

Malship Shipping Agency

Registrační číslo: C-43447

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

117.

Master Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320133

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

118.

Melodious Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

Číslo IMO: 9284142

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

119.

Metro Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309672

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

120.

Midhurst Shipping Company Limited (Malta)

SPC owned by Hassan Djalilzaden– Registrační číslo: C38182

Loď s číslem IMO: 9387815

Krycí společnost společnosti IRISL Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

121.

Modality Ltd

Registrační číslo: C 49549

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

122.

Modern Elegant Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8309701

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost společnosti IRISL. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

124.

Mount Everest Maritime Incorporation

Registrační číslo: 5586846

Číslo IMO: 9283019

Krycí společnost společnosti IRISL. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

125.

Narmada Shipping

Aghadir Building, room 306, Doubai, UAE

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

126.

Newhaven Shipping Company Limited

Loď s číslem IMO: 9405930

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

129.

Oxted Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 38783

Loď s číslem IMO: 9405942

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M12

130.

Pacific Shipping

P.O. Box 127137 – Office no 334,

Sultan Business Center,

Oud Mehta,

Dubaj, Spojené arabské emiráty

Jedná jménem společnosti IRISL na Blízkém východě. Je dceřinou společností Azores Shipping Company. Generálním ředitelem je Mohammad Moghaddami Fard. Od října roku 2010 se podílela na zakládání krycích společností; na nákladních listech se mají používat názvy těchto nových společností s cílem obejít sankce. Nadále se podílí na plánování cest lodí společnosti IRISL.

1.12.2011

▼M3

131.

Petworth Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 38781

Loď s číslem IMO: 9405954

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

133.

Prosper Metro Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320145

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

134.

Reigate Shipping Companylimited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registrační číslo: C 38782

Loď s číslem IMO: 9405978

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

135.

Rishi Maritime Incorporation

Registrační číslo: 5586850

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

136.

Seibow Logistics Limited (také pod názvem Seibow Limited)

111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

Registrační číslo: 92630

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

137.

Shine Star Limited

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

138.

Silver Universe International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320157

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

139.

Sinose Maritime

200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980

Sídlí v ústředí společnosti IRISL v Singapuru a jedná jako výlučný zástupce společnosti Asia Marine Network. Jedná jménem společnosti HDSL v Singapuru.

1.12.2011

140.

Sparkle Brilliant Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Loď s číslem IMO: 8320171

Vlastněna nebo ovládána společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

141.

Statira Maritime Incorporation

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M4 —————

▼M3

143.

Tamalaris Consolidated Ltd

P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

144.

TEU Feeder Limited

143/1 Tower Road, Sliema – Registrační číslo: C44939

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

145.

Theta Nari Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38070

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

146.

Top Glacier Company Limited

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

147.

Top Prestige Trading Limited

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

148.

Tulip Shipping Inc

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

149.

Western Surge Shipping Company Limited (Kypr)

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

150.

Wise Ling Shipping Company Limited

 

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností. Je vlastníkem lodi vlastněné společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

151.

Zeta Neri Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registrační číslo: C 38069

Krycí společnost vlastněná nebo ovládaná společností IRISL nebo některou z jejích dceřiných společností.

1.12.2011

▼M4

152.

BIIS Maritime Limited

Poštovní adresa: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta

Tuto společnost vlastní nebo ovládá určená společnost Irano Hind

23.1.2012

153.

Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Írán) (též Khazar Sea Shipping Lines či Darya-ye Khazar Shipping Company či Khazar Shipping Co. nebo KSSL či Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. či Darya-e-khazar shipping Co.

Poštovní adresa: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, ÍránNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Írán

Tuto společnost vlastní nebo ovládá IRISL

23.1.2012

▼M14

154.

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

155.

██████

██████

██████

██████

██████

▼M15

156.

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

No. 37, Aseman Tower (Sky Tower), Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311, Tehran, Iran;

Čísla IMO společnosti IRISL: 9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990

IRISL je zapojena do přepravy materiálu souvisejícího se zbraněmi z Íránu, čímž porušuje odstavec 5 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1747(2007). V roce 2009 byla výboru Rady bezpečnosti OSN pro sankce proti Íránu oznámena tři jasná porušení této rezoluce.

27.11.2013

157.

Bushehr Shipping Company Limited (též Bimeh Iran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta;

Registrační číslo C 37422; c/o Hafiz Darya Shipping Company, No. 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;

Číslo IMO: 9270658

Společnost Bushehr Shipping Company Limited je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

158.

Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL)

(též HDS Lines)

No. 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teherán, Írán.

Společnost HDSL převzala jako skutečný vlastník řadu plavidel společnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). HDSL tudíž jedná jménem IRISL.

27.11.2013

159.

Irano Misr Shipping Company

(též Nefertiti Shipping)

6, El Horeya Rd., El Attarein, Alexandria, Egypt;

Inside Damietta Port, New Damietta City, Damietta, Egypt;

403, El NahdaSt., Port Said, Port Said, Egypt.

Irano Misr Shipping Company poskytuje společnosti IRISL jakožto její zprostředkovatel v Egyptě důležité služby.

27.11.2013

160.

Irinvestship Ltd

10 Greycoat Place, London SW1P 1SB, United Kingdom;

Registrace v obchodním rejstříku č. 41101 79

Společnost Irinvestship Ltd je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

161.

IRISL (Malta) Ltd

Flat 1, 143 Tower Road, Sliema SLM 1604, Malta;

Registrační číslo C 33735

Společnost IRISL (Malta) Ltd je většinově vlastněna společností IRISL prostřednictvím IRISL Europe GmbH, kterou opět vlastní IRISL. IRISL Malta Ltd je tudíž ovládána společností IRISL.

27.11.2013

162.

IRISL Europe GmbH (Hamburg)

Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germany;

Číslo plátce DPH DE217283818

Registrační číslo HRB 81573

Společnost IRISL Europe GmbH (Hamburg) je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

163.

IRISL Marine Services and Engineering Company

Sarbandar Gas Station, PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran;

Karim Khan Zand Avenue (nebo: Karimkhan Avenue), Iran Shahr Shomai (nebo: Northern Iranshahr Street), No 221, Tehran, Iran;

Shahaid Rajaee Port Road, Kilometer of 8, Before Tavanir Power Station, Bandar Abbas, Iran.

IRISL Marine Services and Engineering Company je ovládána společností IRISL.

27.11.2013

164.

ISI Maritime Limited (Malta)

147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta;

Registrační číslo C 28940

c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, Sedaghat St., opp. Park Mellat vali-e-asr Ave., Tehran, Iran

Společnost ISI Maritime Limited (Malta) je většinově vlastněna společností Irano Hind Shipping Company, která je dále většinově vlastněna společností IRISL. Společnost ISI Maritime Limited (Malta) je tak ovládána společností IRISL. Irano Hind Shipping Company je společnost určená OSN jako subjekt vlastněný či ovládaný společností IRISL nebo jednající jejím jménem.

27.11.2013

165.

Khazar Shipping Lines (Bandar Anzali)

End of Shahid Mostafa, Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali 1711-324, Iran, P.O. Box 43145.

Khazar Shipping Lines

je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

166.

Marble Shipping Limited

(Malta)

143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta;

Registrační číslo C 41949

Společnost Marble Shipping Limited (Malta) je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

167.

Safiran Payam Darya (SAPID) Shipping Company

(též Safiran Payam Darya Shipping Lines, SAPID Shipping Company)

33241 - Narenjestan 8th ST, Artesh Blvd, Aghdasieh, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran.

Společnost Safiran Payam Darya (SAPID) převzala jako skutečný vlastník řadu plavidel společnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). Jedná tudíž jménem společnosti IRISL.

27.11.2013

168.

Shipping Computer Services Company

(SCSCOL)

No 37, Asseman, Shahid Sayyad Shirazees Ave, P.O. Box 1587553-1351, Tehran, Iran.

Shipping Computer Services Company je ovládána společností IRISL.

27.11.2013

169.

Soroush Saramin Asatir (SSA)

(též Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, Sealeaders)

No 14 (alt. 5), Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran, Iran.

Společnost Soroush Saramin Asatir (SSA) provozuje a spravuje řadu plavidel společnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). Jedná tudíž jménem společnosti IRISL a poskytuje jí důležité služby.

27.11.2013

170.

South Way Shipping Agency Co. Ltd

(též Hoopad Darya Shipping Agent)

Hoopad Darya Shipping Agency Company, No 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Tehran, Iran;

Bandar Abbas Branch: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran;

Imam Khomieni Branch: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran;

Khorramshahr Branch: Flat no.2-2nd floor, SSL Building, Coastal Blvd, between City Hall and Post Office, Khorramshahr, Iran;

Assaluyeh Branch: Opposite to city post office, no.2 telecommunication center, Bandar Assaluyeh, Iran;

Chabahar Branch: adresa není k dispozici;

Bushehr Branch: adresa není k dispozici.

South Way Shipping Agency Co Ltd řídí provoz kontejnerového terminálu v Íránu a poskytuje jménem společnosti IRISL služby členům posádek v Bandar Abbas. South Way Shipping Agency Co Ltd tudíž jedná jménem společnosti IRISL.

27.11.2013

171.

Valfajr 8th Shipping Line

(též Valjafr 8th Shipping Line, Valfajr)

No 119, Corner Shabnam Alley, Shoaa Square, Ghaem Magam Farahani, Tehran, Iran P.O. Box 15875/4155

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave., Tehran, Iran;

Shahid Azodi St., Karim Khan Zand Ave., Abiar Alley, PO Box 4155, Tehran, Iran.

Společnost Valfajr 8th Shipping Line je vlastněna společností IRISL.

27.11.2013

▼M30




PŘÍLOHA III

Seznam osob podle čl. 19 odst. 1 písm. d) a osob a subjektů podle čl. 20 odst. 1 písm. d)

A. 

Osoby

B. 

Subjekty.




PŘÍLOHA IV

Seznam osob uvedených v čl. 19 odst. 1 písm. e) a osob a subjektů uvedených v čl. 20 odst. 1 písm. e)

A. 

Osoby

B. 

Subjekty.




PŘÍLOHA V

SEZNAM OSOB A SUBJEKTŮ PODLE ČL. 26 ODST. 4



1.

AGHA-JANI, Dawood

2.

ALAI, Amir Moayyed

3.

ASGARPOUR, Behman

4.

ASHIANI, Mohammad Fedai

5.

ASHTIANI, Abbas Rezaee

6.

ÍRÁNSKÁ ORGANIZACE PRO ATOMOVOU ENERGII (AEOI)

7.

BAKHTIAR, Haleh

8.

BEHZAD, Morteza

9.

ESFAHAN NUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE (NFRPC) (STŘEDISKO PRO VÝZKUM A VÝROBU JADERNÉHO PALIVA V ISFAHÁNU) A ESFAHAN NUCLEAR TECHNOLOGY CENTRE (ENTC) (STŘEDISKO PRO JADERNOU TECHNOLOGII V ISFAHÁNU)

10.

FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.

11.

HOSSEINI, Seyyed Hussein

12.

IRANO HIND SHIPPING COMPANY

13.

IRISL BENELUX NV

14.

JABBER IBN HAYAN

15.

KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE (JADERNÉ VÝZKUMNÉ STŘEDISKO KARAJ)

16.

KAVOSHYAR COMPANY

17.

LEILABADI, Ali Hajinia

18.

MESBAH ENERGY COMPANY

19.

MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY

20.

MOHAJERANI, Hamid-Reza

21.

MOHAMMADI, Jafar

22.

MONAJEMI, Ehsan

23.

NOBARI, Houshang

24.

NOVIN ENERGY COMPANY

25.

NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE (STŘEDISKO JADERNÉHO VÝZKUMU V ZEMĚDĚLSTVÍ A LÉKAŘSTVÍ)

26.

PARS TRASH COMPANY

27.

PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES

28.

QANNADI, Mohammad

29.

RAHIMI, Amir

30.

RAHIQI, Javad

31.

RASHIDI, Abbas

32.

SABET, M. Javad Karimi

33.

SAFDARI, Seyed Jaber

34.

SOLEYMANI, Ghasem

35.

SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL)

36.

TAMAS COMPANY.

▼M34

37.

BANKA SEPAH A BANKA SEPAH INTERNATIONAL.

▼M30




PŘÍLOHA VI

SEZNAM OSOB A SUBJEKTŮ PODLE ČL. 26 ODST. 5



1.

ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED

2.

ADVANCE NOVEL

3.

AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

4.

AGHAZADEH, Reza

5.

AHMADIAN, Mohammad

6.

AKHAVAN-FARD, Massoud

7.

ALPHA EFFORT LTD

8.

ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED

9.

ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED

10.

ARIAN BANK

11.

ARVANDAN OIL & GAS COMPANY

12.

ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD

13.

ASPASIS MARINE CORPORATION

14.

ASSA CORPORATION

15.

ASSA CORPORATION LTD

16.

ATLANTIC INTERMODAL

17.

AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES

18.

AZARAB INDUSTRIES

19.

AZORES SHIPPING COMPANY, TAKÉ ZNÁMÁ POD NÁZVEM AZORES SHIPPING FZE LLC

20.

BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA

21.

BANK KARGOSHAE

22.

BANK MELLAT

23.

BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY

24.

BANK MELLI IRAN ZAO

25.

BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY

26.

BANK MELLI

27.

BANK OF INDUSTRY AND MINE

28.

BANK REFAH KARGARAN

29.

BANK TEJARAT

30.

BEST PRECISE LTD

31.

BETA KARA NAVIGATION LTD

32.

BIIS MARITIME LIMITED

33.

BIS MARITIME LIMITED

34.

BONAB RESEARCH CENTER (VÝZKUMNÉ STŘEDISKO BONAB)

35.

BRAIT HOLDING SA

36.

BRIGHT JYOTI SHIPPING

37.

BRIGHT SHIP FZC

38.

BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED

39.

BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD

40.

CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY

41.

CENTRAL BANK OF IRAN (ÍRÁNSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA)

42.

CHAPLET SHIPPING LIMITED

43.

COBHAM SHIPPING COMPANY LTD

44.

CONCEPT GIANT LTD

45.

COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK

46.

CRYSTAL SHIPPING FZE

47.

DAJMAR, Mohammad Hossein

48.

DAMALIS MARINE CORPORATION

49.

DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

50.

DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY

51.

DELTA KARA NAVIGATION LTD

52.

DELTA NARI NAVIGATION LTD

53.

DIAMOND SHIPPING SERVICES

54.

DORKING SHIPPING COMPANY LTD

55.

EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

56.

EDBI EXCHANGE COMPANY

57.

EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY

58.

EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD

59.

EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

60.

EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG

61.

ELBRUS LTD

62.

ELCHO HOLDING LTD

63.

ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED

64.

ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

65.

ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

66.

EMKA COMPANY

67.

EPSILON NARI NAVIGATION LTD

68.

E-SAIL A.K.A.E-SAIL SHIPPING COMPANY

69.

ETA NARI NAVIGATION LTD

70.

ETERNAL EXPERT LTD

71.

EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK

72.

EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN

73.

FAIRWAY SHIPPING

74.

FAQIHIAN, Dr Hoseyn

75.

FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD

76.

FASIRUS MARINE CORPORATION

77.

FATSA

78.

FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

79.

FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

80.

FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

81.

FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG

82.

FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK

83.

FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH

84.

FIRST OCEAN GMBH & CO. KG

85.

FIRST PERSIAN EQUITY FUND

86.

FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

87.

FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

88.

FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

89.

FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG

90.

FUTURE BANK BSC

91.

GACHSARAN OIL & GAS COMPANY

92.

GALLIOT MARITIME INCORPORATION

93.

GAMMA KARA NAVIGATION LTD

94.

GIANT KING LIMITED

95.

GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD

96.

GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD

97.

GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD

98.

GOLPARVAR, Gholam Hossein

99.

GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD

100.

GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC

101.

GRAND TRINITY LTD

102.

GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD

103.

GREAT METHOD LTD

104.

GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD

105.

HAFIZ DARYA SHIPPING LINES

106.

HARVEST SUPREME LTD

107.

HARZARU SHIPPING

108.

HELIOTROPE SHIPPING LIMITED

109.

HELIX SHIPPING LIMITED

110.

HK INTERTRADE COMPANY LTD

111.

HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED

112.

HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD

113.

IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED

114.

INDUS MARITIME INCORPORATION

115.

INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION

116.

INSIGHT WORLD LTD

117.

INTERNATIONAL SAFE OIL

118.

IOTA NARI NAVIGATION LIMITED

119.

IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION

120.

IRAN INSURANCE COMPANY

121.

IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO

122.

IRANIAN OIL COMPANY LIMITED

123.

IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (IOPTC)

124.

IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY

125.

IRANO MISR SHIPPING COMPANY

126.

IRINVESTSHIP LTD

127.

IRISL (MALTA) LTD

128.

IRISL EUROPE GMBH

129.

IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY

130.

IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE

131.

IRITAL SHIPPING SRL

132.

ISI MARITIME LIMITED

133.

ISIM AMIN LIMITED

134.

ISIM ATR LIMITED

135.

ISIM OLIVE LIMITED

136.

ISIM SAT LIMITED

137.

ISIM SEA CHARIOT LTD

138.

ISIM SEA CRESCENT LTD

139.

ISIM SININ LIMITED

140.

ISIM TAJ MAHAL LTD

141.

ISIM TOUR COMPANY LIMITED

142.

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES

143.

JACKMAN SHIPPING COMPANY

144.

KALA NAFT

145.

KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD

146.

KAPPA NARI NAVIGATION LTD

147.

KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH

148.

KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

149.

KAVERI MARITIME INCORPORATION

150.

KAVERI SHIPPING LLC

151.

KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD

152.

KHALILIPOUR, Said Esmail

153.

KHANCHI, Ali Reza

154.

KHAZAR EXPL & PROD CO

155.

KHAZAR SHIPPING LINES

156.

KHEIBAR COMPANY

157.

KING PROSPER INVESTMENTS LTD

158.

KINGDOM NEW LTD

159.

KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED

160.

KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY

161.

LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED

162.

LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED

163.

LOGISTIC SMART LTD

164.

LOWESWATER LTD

165.

MACHINE SAZI ARAK

166.

MAGNA CARTA LIMITED

167.

MALSHIP SHIPPING AGENCY

168.

MARBLE SHIPPING LIMITED

169.

MAROUN OIL & GAS COMPANY

170.

MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY

171.

MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD

172.

MAZANDARAN CEMENT COMPANY

173.

MEHR CAYMAN LTD

174.

MELLAT BANK SB CJSC

175.

MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS

176.

MELLI BANK PLC

177.

MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL

178.

MELODIOUS MARITIME INCORPORATION

179.

METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD

180.

MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA)

181.

MILL DENE LTD

182.

MINISTERSTVO ENERGETIKY

183.

MINISTERSTVO ROPNÉHO PRŮMYSLU

184.

MODALITY LTD

185.

MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD

186.

MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION

187.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY

188.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL

189.

NAMJOO, Majid

190.

NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG

191.

NARMADA SHIPPING

192.

NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY

193.

NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY

194.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY

195.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (A.K.A.: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE)

196.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD

197.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED

198.

NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC)

199.

NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC)

200.

NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY

201.

NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY

202.

NEUMAN LTD

203.

NEW DESIRE LTD

204.

NEW SYNERGY

205.

NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED

206.

NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

207.

NINTH OCEAN GMBH & CO. KG

208.

NOOR AFZA GOSTAR

209.

NORTH DRILLING COMPANY

210.

NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY

211.

OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

212.

OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED

213.

ONERBANK ZAO

214.

OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED

215.

PACIFIC SHIPPING

216.

PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE

217.

PARTNER CENTURY LTD

218.

PEARL ENERGY COMPANY LTD

219.

PEARL ENERGY SERVICES, SA

220.

PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC

221.

PETRO SUISSE

222.

PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD

223.

PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY

224.

PETROPARS INTERNATIONAL FZE

225.

PETROPARS IRAN COMPANY

226.

PETROPARS LTD

227.

PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY

228.

PETROPARS UK LIMITED

229.

PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED

230.

POST BANK OF IRAN

231.

POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI)

232.

PROSPER METRO INVESTMENTS LTD

233.

RASTKHAH, Engineer Naser

234.

REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED

235.

RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY

236.

REZVANIANZADEH, Mohammad Reza

237.

RISHI MARITIME INCORPORATION

238.

SACKVILLE HOLDINGS LTD

239.

SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY

240.

SALEHI, Ali Akbar

241.

SANFORD GROUP

242.

SANTEXLINES

243.

SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH

244.

SECOND OCEAN GMBH & CO. KG

245.

SEIBOW LOGISTICS LIMITED

246.

SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

247.

SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

248.

SHALLON LTD

249.

SHEMAL CEMENT COMPANY

250.

SHINE STAR LIMITED

251.

SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY

252.

SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD

253.

SINA BANK

254.

SINO ACCESS HOLDINGS

255.

SINOSE MARITIME

256.

SISCO SHIPPING COMPANY LTD

257.

SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

258.

SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

259.

SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

260.

SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG

261.

SMART DAY HOLDINGS LTD

262.

SOLTANI, Behzad

263.

SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT)

264.

SOROUSH SARAMIN ASATIR

265.

SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD

266.

SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

267.

SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED

268.

SPRINGTHORPE LIMITED

269.

STATIRA MARITIME INCORPORATION

270.

SUREH (NUCLEAR REACTORS FUEL COMPANY)

271.

SYSTEM WISE LTD

272.

TAMALARIS CONSOLIDATED LTD

273.

TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

274.

TENTH OCEAN GMBH & CO. KG

275.

TEU FEEDER LIMITED

276.

THETA NARI NAVIGATION

277.

THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH

278.

THIRD OCEAN GMBH & CO. KG

279.

THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

280.

THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

281.

TOP GLACIER COMPANY LIMITED

282.

TOP PRESTIGE TRADING LIMITED

283.

TRADE CAPITAL BANK

284.

TRADE TREASURE

285.

TRUE HONOUR HOLDINGS LTD

286.

TULIP SHIPPING INC

287.

TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

288.

TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG

289.

UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL

290.

VALFAJR 8TH SHIPPING LINE

291.

WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

292.

WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED

293.

WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED

294.

ZANJANI, Babak

295.

ZETA NERI NAVIGATION.



( 1 ) Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU