2009/870/ES2009/870/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 27. listopadu 2009 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly (oznámeno pod číslem K(2009) 9199) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 315, 2.12.2009, s. 11-14 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 27. listopadu 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. listopadu 2009 Nabývá účinnosti: 30. listopadu 2009
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Konsolidované znění předpisu s účinností od 2. prosince 2009

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. listopadu 2009,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly

(oznámeno pod číslem K(2009) 9199)

(Text s významem pro EHP)

(2009/870/ES)

(Úř. věst. L 315, 2.12.2009, p.11)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 053, 26.2.2011, s. 74  (870/2009)




▼B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. listopadu 2009,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly

(oznámeno pod číslem K(2009) 9199)

(Text s významem pro EHP)

(2009/870/ES)



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS ( 1 ), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec poslední větu uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství ( 2 ), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES ( 3 ), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Kontrolní útvar Komise, Potravinový a veterinární úřad, provedl inspekci na stanovišti hraniční kontroly na letišti v Kodani v Dánsku. Výsledky této inspekce byly uspokojivé. Proto by se na seznam k tomuto stanovišti hraniční kontroly uvedený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES mělo doplnit další stanoviště kontroly.

(3)

Na základě sdělení Dánska, Francie, Itálie a Portugalska by určité kategorie zvířat nebo produktů živočišného původu, které je možné kontrolovat na některých stanovištích hraniční kontroly již schválených podle rozhodnutí 2009/821/ES, měly být doplněny na seznam stanovišť hraniční kontroly členských států uvedených v příloze I tohoto rozhodnutí.

(4)

Na základě výsledků kontrol Potravinového a veterinárního úřadu, v souladu s rozhodnutím 2009/821/ES a na základě sdělení Francie, Irska a Itálie by určité kategorie zvířat nebo produktů živočišného původu, které je možné kontrolovat na některých stanovištích hraniční kontroly již schválených v souladu s rozhodnutím 2009/821/ES, měly být zrušeny v seznamu stanovišť hraniční kontroly členských států uvedených v příloze tohoto rozhodnutí.

(5)

Na základě sdělení Lotyšska by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro uvedený členský stát pozměněn, aby se zohlednilo pozastavení jednoho z jeho stanovišť hraniční kontroly.

(6)

Na základě sdělení Belgie, Německa a Francie by se některá stanoviště hraniční kontroly uvedených členských států měla zrušit v seznamu stanovišť hraniční kontroly uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(7)

Na základě sdělení Itálie by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pozměn, aby se zohlednila změna názvu jednoho z jeho stanovišť hraniční kontroly.

(8)

Kromě toho Belgie oznámila, že zařízení OCHZ na stanovišti hraniční kontroly v Zeebrugge bylo uzavřeno a bylo zřízeno nové kontrolní zařízení.

(9)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

Příloha I rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.




PŘÍLOHA

Příloha I se mění takto:

1) Část týkající se Belgie se mění takto:

▼C1

▼B

b) položka pro přístav v Zeebrugge se nahrazuje tímto:



„Zeebrugge

BE ZEE 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

2) Část týkající se Dánska se mění takto:

a) položka pro letiště v Kodani se nahrazuje tímto:



„København

DK CPH 4

A

Centre 1, SAS 1 (North)

HC(1)(2), NHC (*)

 

Centre 2, SAS 2 (East)

HC (*), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)“

 

b) položka pro přístav ve Skagenu se nahrazuje tímto:



„Skagen

DK SKA 1

P

 

HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)“

 

3) V části týkající se Německa se zrušují položky pro stanoviště hraniční kontroly v Kielu, Lübecku a na Rujáně.

4) Část týkající se Irska se mění takto:

a) položka pro přístav v Dublinu se nahrazuje tímto:



„Dublin airport

IE DUB 4

A

 
 

E“

b) položka pro přístav v Shannonu se nahrazuje tímto:



„Shannon

IE SNN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E“

5) Část týkající se Francie se mění takto:

a) položka pro přístav v Concarneau–Douarnenez se zrušuje;

b) položka pro letiště v Roissy Charles–de–Gaulle se nahrazuje tímto:



„Roissy Charles-de-Gaulle

FR CDG 4

A

Air France

HC-T(1),

HC-NT,

NHC-NT

 

France Handling

HC-T(1),

HC-NT,

NHC

 

Station animalière

 

E, O(14)“

c) položka pro letiště ve Vatry se nahrazuje tímto:



„Vatry

FR VRY 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)“

 

6) Část týkající se Itálie se mění takto:

a) položka pro přístav v Civitavecchia se nahrazuje tímto:



„Civitavecchia

IT CVV 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

b) položka pro přístav v Gioia Tauro se nahrazuje tímto:



„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC(2),

NHC-NT(2)“

 

c) položka pro přístav ve Vado Ligure Savona se nahrazuje tímto:



„Vado Ligure Savona

IT VDL 1

P

 

HC(2),NHC-NT(2)“

 

7) V části týkající se Lotyšska se položka pro přístav v Rize (Baltmarine Terminal) nahrazuje tímto:



„Riga (Baltmarine Terminal) (*)

LV BTM 1

P

 

HC-T(FR)(2) (*)“

 

8) V části týkající se Portugalska se položka pro přístav v Lisabonu se nahrazuje tímto:



„Lisabon

PT LIS 4

A

 

HC(2),

NHC-NT(2)

O“



( 1 ) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

( 2 ) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

( 3 ) Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU