(ES) č. 1404/2007Nařízení Rady (ES) č. 1404/2007 ze dne 26. listopadu 2007 , kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
Publikováno: | Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 1-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 26. listopadu 2007 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 30. listopadu 2007 | Nabývá účinnosti: | 30. listopadu 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1404/2007 ze dne 26. listopadu 2007, (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, p.1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 157 |
23 |
17.6.2008 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1404/2007
ze dne 26. listopadu 2007,
kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky ( 1 ), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/1996 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót ( 2 ), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací, ( 3 ), a zejména s ohledem na článek 5 a čl. 8 odst. 3 uvedenéo nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(2) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 je Rada povinna stanovit omezení rybolovných práv podle loviště nebo skupin lovišť a rozdělení těchto práv mezi členské státy. |
(3) |
Za účelem zajištění účinného řízení rybolovných práv by měly být stanoveny zvláštní podmínky, jimiž se rybolovné činnosti řídí. |
(4) |
Je nutné stanovit zásady a některé postupy řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby členské státy mohly zajistit řízení činností plavidel plujících pod jejich vlajkou. |
(5) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví definice použitelné pro přidělování rybolovných práv. |
(6) |
V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 je třeba určit populace, na něž se vztahují různá opatření uvedeného článku. |
(7) |
Rybolovná práva by měla být užívána v souladu s právem Společenství v dané oblasti, a zejména v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel ( 4 ), nařízením Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států ( 5 ), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku ( 6 ), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel ( 7 ), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel ( 8 ), nařízením Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku ( 9 ), nařízením Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu ( 10 ) a nařízením (ES) č. 1098/2007. |
(8) |
Je třeba, aby se v souladu s prohlášením Komise na zasedání Rady ve dnech 11. a 12. června 2007 zohlednilo úsilí vynaložené v posledních letech členskými státy za účelem úpravy kapacit loďstva v oblasti Baltského moře, aniž by bylo ohroženo plnění celkového cíle režimu intenzity v nařízení (ES) č. 1098/2007. |
(9) |
S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2008 provedena některá doplňková opatření týkající se technických podmínek rybolovných činností, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví na rok 2008 rybolovná práva a související podmínky pro využívání těchto rybolovných práv pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Společenství (dále jen „plavidla Společenství“) a rybářská plavidla plující pod vlajkou třetích zemí a registrovaná ve třetích zemích, která jsou činná v Baltském moři.
2. Odchylně od odstavce 1 se toto nařízení nevztahuje na rybářské činnosti, které jsou prováděny výhradně za účelem vědeckého výzkumu a s povolením a pod dohledem dotyčného členského státu, po předchozím oznámení Komisi a členskému státu, v jehož vodách je tento výzkum prováděn.
Článek 3
Definice
Kromě definic stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 se pro účely tohoto nařízení rozumí:
a) „oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES)“ oblasti vymezené v nařízení (EHS) č. 3880/91;
b) „Baltským mořem“ divize ICES IIIb, IIIc a IIId;
c) „celkovým přípustným odlovem (TAC)“ množství, které lze každoročně odlovit z každé populace;
d) „kvótou“ část TAC přidělená Společenství, členskému státu nebo třetí zemi;
e) „dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), během něhož plavidlo není přítomno v přístavu.
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY
Článek 4
Omezení odlovu a rozdělování
Omezení odlovů, rozdělení těchto omezení mezi členské státy a další podmínky v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 se stanoví v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení
1. Rozdělením omezení odlovů mezi členské státy stanoveným v příloze I nesmějí být dotčeny:
a) výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
b) přerozdělení provedená podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93;
c) dodatečné vykládky podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;
d) množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;
e) odpočty provedené na základě článku 5 nařízení (ES) č. 847/96.
2. Pro účely převedených kvót, které mají být přeneseny do roku 2009, lze použít čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 odchylně od uvedeného nařízení na všechny populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 6
Podmínky pro úlovky a vedlejší úlovky
1. Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovu, mohou být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze v těchto případech:
a) odlovy byly provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo
b) druhy, kromě sledě obecného a šprota obecného, jsou smíchány s jinými druhy, úlovky byly odloveny pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných lovných zařízení s oky o velikosti menší než 32 mm a úlovky nejsou tříděny ani na palubě, ani při vykládce.
2. Všechna vyložená množství se odpočítají od příslušné kvóty nebo od podílu Společenství, s výjimkou odlovů provedených podle odst. 1 písm. b).
3. Je-li kvóta na sledě obecného přidělená členskému státu vyčerpána, nesmí plavidla plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrovaná ve Společenství a činná v lovištích, na která se uplatňuje příslušná kvóta, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen sleď obecný.
4. Je-li kvóta na šprota obecného přidělená členskému státu vyčerpána, nesmí plavidla plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrovaná ve Společenství a činná v lovištích, na která se uplatňuje příslušná kvóta, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen šprot obecný.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
Článek 8
Přechodná technická opatření
Přechodná technická opatření jsou uvedena v příloze III.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 9
Přenos dat
Zasílají-li členské státy Komisi data vztahující se k vykládkám objemů populací odlovených podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93, musejí používat kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Omezení vykládek a související podmínky pro meziroční řízení omezení odlovů vztahující se na plavidla Společenství v oblastech, ve kterých jsou stanovena omezení odlovů podle druhů a oblastí
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace, rozdělení mezi členské státy a souvisejících podmínek pro meziroční řízení kvót.
V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu daného druhu. Pro účely těchto tabulek jsou kódy jednotlivých druhů tyto:
Vědecký název |
Třímístný abecední kód |
Obecný název |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs velký |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 22-24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
►M1 7 141 ◄ |
|
Německo |
►M1 27 254 ◄ |
|
Finsko |
3 |
|
Polsko |
►M1 6 441 ◄ |
|
Švédsko |
►M1 8 807 ◄ |
|
ES |
49 646 |
|
TAC |
49 646 |
Analytický TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 30-31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Finsko |
►M1 79 625 ◄ |
|
Švédsko |
►M1 17 326 ◄ |
|
ES |
96 951 |
|
TAC |
96 951 |
Analytický TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 25-27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
3 358 |
|
Německo |
890 |
|
Estonsko |
17 148 |
|
Finsko |
33 472 |
|
Lotyšsko |
4 232 |
|
Litva |
4 456 |
|
Polsko |
38 027 |
|
Švédsko |
51 047 |
|
ES |
152 630 |
|
TAC |
nepoužije se |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: Subdivize 28,1 HER/03D.RG |
|
Estonsko |
►M1 18 584 ◄ |
|
Lotyšsko |
19 426 |
|
ES |
38 010 |
|
TAC |
38 010 |
Analytický TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Vody ES subdivizí 25-32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
8 905 |
|
Německo |
3 542 |
|
Estonsko |
868 |
|
Finsko |
681 |
|
Lotyšsko |
3 311 |
|
Litva |
2 181 |
|
Polsko |
10 255 |
|
Švédsko |
9 022 |
|
ES |
38 765 |
|
TAC |
nepoužije se |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: Vody ES subdivizí 22-24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
►M1 9 761 ◄ |
|
Německo |
►M1 4 816 ◄ |
|
Estonsko |
►M1 203 ◄ |
|
Finsko |
165 |
|
Lotyšsko |
694 |
|
Litva |
450 |
|
Polsko |
2 171 |
|
Švédsko |
►M1 3 349 ◄ |
|
ES |
21 609 |
|
TAC |
21 609 |
Preventivní TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Platýs velký Pleuronectes platessa |
Oblast: Vody ES v IIIbcd PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
►M1 2 590 ◄ |
|
Německo |
►M1 288 ◄ |
|
Polsko |
480 |
|
Švédsko |
►M1 192 ◄ |
|
ES |
3 550 |
|
TAC |
3 550 |
Preventivní TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Vody ES v IIIbcd kromě subdivize 32 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
75 511 (1) |
|
Německo |
8 401 (1) |
|
Estonsko |
7 674 (1) |
|
Finsko |
94 157 (1) |
|
Lotyšsko |
48 028 (1) |
|
Litva |
5 646 (1) |
|
Polsko |
22 907 (1) |
|
Švédsko |
102 068 (1) |
|
ES |
364 392 (1) |
|
TAC |
nepoužije se |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů jednotlivých ryb. |
Druh: Losos obecný Salmo salar |
Oblast: Subdivize 32 SAL/3D32. |
|
Estonsko |
1 581 (1) |
|
Finsko |
13 838 (1) |
|
ES |
15 419 (1) |
|
TAC |
nepoužije se |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
(1) Vyjádřeno v počtu kusů jednotlivých ryb. |
Druh: Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: Vody ES v IIIbcd SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
►M1 49 212 ◄ |
|
Německo |
►M1 31 563 ◄ |
|
Estonsko |
52 060 |
|
Finsko |
23 469 |
|
Lotyšsko |
62 877 |
|
Litva |
►M1 24 948 ◄ |
|
Polsko |
►M1 145 549 ◄ |
|
Švédsko |
►M1 95 368 ◄ |
|
ES |
485 046 |
|
TAC |
nepoužije se |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
PŘÍLOHA II
1. Omezení intenzity rybolovu
1.1 Členské státy zajistí, že v případě plavidel plujících pod jejich vlajkou je rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobného zařízení s oky o velikosti 90 mm nebo větší, pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 90 mm nebo větší, nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a namočeného lovného zařízení povolen na nejvýše:
a) 223 dnů strávených mimo přístav v subdivizích 22-24 s výjimkou období od 1. do 30. dubna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 a
b) 178 dnů strávených mimo přístav v subdivizích 25-27 a 28.2 s výjimkou období od 1. července do 31. srpna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1098/2007.
1.2 Maximální počet dnů strávených mimo přístav za rok, v nichž může být plavidlo přítomno ve dvou oblastech vymezených v bodu 1.1 písm. a) a b) a lovit s lovnými zařízeními uvedenými v bodu 1.1, nesmí překročit nejvyšší počet dnů přidělený na jednu z daných dvou oblastí.
1.3 Členským státům smí Komise přidělit až 4 dodatečné dny strávené mimo přístav na základě trvalého ukončení rybolovných činností s kterýmkoli lovným zařízením definovaným v čl. 8 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1098/2007, k nimž došlo ode dne 1. ledna 2005 v dotčených oblastech v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 ze dne 17. prosince 1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu ( 11 ).
1.4 Členské státy, které chtějí využít příděly popsané v bodě 1.3, podají Komisi žádost spolu se zprávami, které obsahují podrobné údaje o trvalých ukončeních daných rybolovných činností do 30. ledna 2008. Na základě takové žádosti může Komise postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní nepřítomnosti v přístavu definovaný pro příslušný členský stát v bodě 1.1.
PŘÍLOHA III
PŘECHODNÁ TECHNICKÁ OPATŘENÍ
1. Omezení rybolovu pro platýse bradavičnatého a pakambalu velkou
1.1 Tyto druhy ryb ulovené v zeměpisných oblastech a v obdobích uvedených níže se nesmějí uchovávat na palubě:
Druh |
Zeměpisná oblast |
Období |
Platýs bradavičnatý (Platichthys flesus) |
Subdivize 26 až 28, 29 jižně od 59°30′ s.š. Subdivize 32 |
15. února až 15. května 15. února až 31. května |
Pakambala velká (Psetta maxima) |
Subdivize 25 až 26, 28 jižně od 56°50′ s.š. |
1. června až 31. července |
2. |
Odchylně od bodu 1 mohou být uchovávány na palubě a vykládány vedlejší úlovky platýse bradavičnatého a pakambaly velké do výše 10 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě a vykládaného během období zákazu uvedeného ve zmíněném odstavci, pokud je rybolovná činnost prováděna pomocí vlečných sítí, dánských nevodů a podobných lovných zařízení s oky o velikosti 105 mm nebo větší nebo pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 100 mm nebo větší. |
( 1 ) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).
( 2 ) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
( 3 ) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.
( 5 ) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
( 6 ) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1967/2006 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11).
( 7 ) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
( 8 ) Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).
( 9 ) Úř. věst. L 365, 31.12.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 448/2005 (Úř. věst. L 74, 19.3.2005, s. 5).
( 10 ) Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 809/2007 (Úř. věst. L 182, 12.7.2007, s. 1).
( 11 ) Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 1198/2006 (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).