32007D01982007/198/Euratom: Rozhodnutí Rady ze dne 27. března 2007 o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy a o poskytnutí výhod tomuto podniku
Publikováno: | Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 58-72 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 27. března 2007 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 30. března 2007 | Nabývá účinnosti: | 19. dubna 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
ROZHODNUTÍ RADY ze dne 27. března 2007 o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy a o poskytnutí výhod tomuto podniku (Úř. věst. L 090 30.3.2007, s. 58) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 349 |
100 |
21.12.2013 |
||
L 37 |
8 |
13.2.2015 |
||
L 62 |
41 |
23.2.2021 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 27. března 2007
o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy a o poskytnutí výhod tomuto podniku
(2007/198/Euratom)
Článek 1
Založení společného podniku
Úkoly společného podniku jsou tyto:
poskytovat Mezinárodní organizaci energie z jaderné syntézy ITER příspěvek Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Euratom“);
poskytovat příspěvek Euratomu na činnosti v rámci širšího přístupu prováděné s Japonskem pro rychlou realizaci využití energie z jaderné syntézy;
připravit a koordinovat program činností v souvislosti s přípravou výstavby demonstračního reaktoru pro jadernou syntézu a souvisejících zařízení, včetně mezinárodního zařízení na ozařování materiálů pro jadernou syntézu.
Článek 2
Členové
Společný podnik má tyto členy:
Euratom, zastoupený Komisí;
členské státy Euratomu;
třetí země, které uzavřely s Euratomem dohodu o spolupráci v oblasti řízené jaderné syntézy, díky níž jsou programy těchto zemí připojeny k programům Euratomu, a které vyjádřily přání stát se členy společného podniku.
Článek 3
Stanovy
Přijímají se stanovy společného podniku ve znění přílohy tohoto nařízení.
Článek 4
Financování
Zdroje potřebné pro provedení úkolů společného podniku se určují takto:
pokud jde o úkoly uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a), v souladu s dohodou ITER;
pokud jde o úkoly uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b), v souladu s dohodou o širším přístupu s Japonskem;
pokud jde o úkoly uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c), v souladu s programy výzkumu a odborné přípravy podle článku 7 Smlouvy nebo prostřednictvím jakéhokoli jiného rozhodnutí přijatého Radou.
Příspěvek třetích zemí, které uzavřely s Euratomem dohody o spolupráci v oblasti výzkumu jaderné energie, včetně výzkumu řízené jaderné syntézy, díky nimž jsou programy těchto zemí připojeny k programům Euratomu, se stanoví v příslušné dohodě o spolupráci s Euratomem.
▼M1 —————
Článek 5
Finanční nařízení
▼M2 —————
Článek 5a
Ochrana finančních zájmů Unie
Aniž je dotčen odstavec 2 a první pododstavec tohoto odstavce, dohody o spolupráci s třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi, smlouvy, dohody a rozhodnutí vyplývající z použití tohoto rozhodnutí výslovně zmocňují Komisi, Účetní dvůr a OLAF k provádění auditů, kontrol na místě a inspekcí.
Článek 5aa
Ochrana finančních zájmů členů
Společný podnik zajistí prostřednictvím provádění nebo zadávání vhodných vnitřních a vnějších kontrol náležitou ochranu finančních zájmů svých členů.
▼M3 —————
Článek 5c
Hodnocení
Článek 5d
Komunikace, viditelnost a publicita
Článek 6
Zaměstnanci
Na zaměstnance společného podniku se vztahuje služební řád, jakož i pravidla společně přijatá orgány Evropských společenství za účelem jeho uplatnění.
Článek 7
Výsady a imunity
Na společný podnik, jeho ředitele a zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.
Článek 8
Výhody
Členské státy poskytují společnému podniku v rámci jeho oficiální činnosti a po celou dobu jeho existence všechny výhody stanovené v příloze III Smlouvy.
Článek 9
Odpovědnost a jurisdikce Soudního dvora
Soudní dvůr Evropských společenství má pravomoc rozhodovat na základě rozhodčí doložky obsažené ve smlouvách uzavíraných společným podnikem.
Soudní dvůr Evropských společenství má pravomoc rozhodovat ve sporech týkajících se náhrady za takto způsobenou škodu.
Článek 10
Šíření informací
Společný podnik dohodne s Komisí příslušná ustanovení, která Společenství umožní výkon jeho práv a plnění jeho povinností podle hlavy II kapitoly 2 Smlouvy.
Článek 11
Dohoda o sídle
Do tří měsíců od zřízení společného podniku bude uzavřena dohoda o sídle mezi společným podnikem a Španělskem.
Článek 12
Použitelnost
Toto rozhodnutí se použije dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA
STANOVY SPOLEČNÉHO EVROPSKÉHO PODNIKU PRO ITER A ROZVOJ ENERGIE Z JADERNÉ SYNTÉZY
(FUSION FOR ENERGY)
Článek 1
Název, sídlo, členové
Členy společného podniku jsou:
Evropské společenství pro atomovou energii (Euratom);
členské státy Euratomu;
třetí země, které uzavřely s Euratomem dohodu o spolupráci v oblasti řízené jaderné syntézy, díky níž jsou programy těchto zemí připojeny k programům Euratomu, a které vyjádřily přání stát se členy společného podniku.
Článek 2
Cíle
Cíle společného podniku jsou:
poskytovat Mezinárodní organizaci energie z jaderné syntézy ITER (dále jen „organizace ITER“) příspěvek Euratomu v souladu s Dohodou o založení Mezinárodní organizace energie z jaderné syntézy ITER pro společnou realizaci projektu ITER (dále jen „dohoda ITER“);
poskytovat příspěvek Euratomu na činnosti prováděné v rámci širšího přístupu s Japonskem pro rychlou realizaci využití energie z jaderné syntézy (dále jen „činnosti širšího přístupu“) v souladu s dvoustrannou dohodou o společné realizaci činností v rámci širšího přístupu (dále jen „dohoda o širším přístupu s Japonskem“);
připravit a koordinovat program činností v souvislosti s přípravou výstavby demonstračního reaktoru pro jadernou syntézu a souvisejících zařízení, včetně mezinárodního zařízení na ozařování materiálů pro jadernou syntézu (IFMIF).
Článek 3
Činnosti
Společný podnik jakožto interní agentura Euratomu pro ITER plní po dobu trvání dohody ITER závazky Euratomu vůči organizaci ITER stanovené uvedenou dohodou. Společný podnik zejména:
dohlíží na přípravu lokality pro projekt ITER;
poskytuje organizaci ITER komponenty, zařízení, materiály a další zdroje;
řídí ujednání o zadávání zakázek v souvislosti s organizací ITER a především související postupy pro zabezpečení kvality;
připravuje a koordinuje účast Euratomu na vědeckém a technickém využití projektu ITER;
koordinuje činnosti vědeckého a technologického výzkumu a vývoje na podporu příspěvku Euratomu organizaci ITER;
poskytuje organizaci ITER finanční příspěvek Euratomu;
přijímá opatření pro zajištění lidských zdrojů pro organizaci ITER;
spolupracuje s organizací ITER a provádí veškeré další činnosti na podporu dohody ITER.
Společný podnik jakožto prováděcí agentura v souvislosti s dohodou o širším přístupu s Japonskem plní závazky Euratomu týkající se provádění činností širšího přístupu. Společný podnik zejména:
poskytuje komponenty, zařízení, materiály a další zdroje pro činnosti širšího přístupu;
připravuje a koordinuje účast Euratomu na provádění činností širšího přístupu;
koordinuje činnosti vědeckého a technologického výzkumu a vývoje;
poskytuje finanční příspěvek Euratomu na činnosti širšího přístupu;
přijímá opatření pro zajištění lidských zdrojů pro činnosti širšího přístupu;
provádí veškeré další činnosti nezbytné pro plnění závazků Euratomu v souvislosti s podporou dohody o širším přístupu s Japonskem.
Článek 4
Právní subjektivita
Společný podnik má právní subjektivitu. Na území každého ze svých členů má nejširší právní způsobilost, jakou vnitrostátní právo přiznává právnickým osobám. Může zejména uzavírat smlouvy, získávat licence, nabývat nebo zcizovat movitý i nemovitý majetek, uzavírat půjčky a vystupovat před soudem.
Článek 5
Orgány a výbory
Článek 6
Správní rada
Správní rada vydává doporučení a přijímá rozhodnutí v souvislosti s otázkami či záležitostmi, které spadají do působnosti těchto stanov a jsou v souladu s nimi. Správní rada zejména:
schvaluje návrhy na změny stanov v souladu s článkem 21;
zřizuje podpůrné subjekty;
jmenuje předsedy a členy výborů a všech podpůrných subjektů zřízených podle písmene b);
přijímá plán projektů, ►M2 pracovní program ◄ , plán odhadů zdrojů, plán pracovních míst a plán zaměstnanecké politiky;
přijímá roční rozpočet (včetně zvláštních částí týkajících se administrativních a personálních nákladů) a poskytuje stanovisko k roční účetní závěrce;
vykonává pravomoci uvedené v čl. 10 odst. 3, pokud jde o ředitele;
schvaluje základní organizační strukturu společného podniku;
přijímá finanční nařízení a jeho prováděcí pravidla, v souladu s čl. 13 odst. 1;
přijímá prováděcí předpisy uvedené v čl. 10 odst. 2 a čl. 10 odst. 4, pokud jde o zaměstnance;
přijímá prováděcí pravidla pro zajištění lidských zdrojů pro organizaci ITER a činnosti širšího přístupu;
přijímá a uplatňuje opatření a pokyny pro boj proti podvodům, nesrovnalostem a pro řešení možného střetu zájmů;
schvaluje dohodu o sídle mezi společným podnikem a Španělskem (dále jen „hostitelský stát“) stanovenou v článku 18;
rozhoduje o každém nabytí, prodeji a zatížení pozemků a jiných práv k nemovitostem, jakož i o poskytování jistot nebo záruk, nabytí podílů v jiných podnicích nebo institucích a o poskytování nebo uzavírání půjček;
schvaluje uzavření dohod nebo ujednání o spolupráci se třetími zeměmi a institucemi, podniky nebo osobami třetích zemí nebo s mezinárodními organizacemi, s výjimkou ujednání o zadávání zakázek pro činnosti stanovené v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 3 odst. 2 písm. a);
posuzuje výroční zprávu o činnosti týkající se pokroku společného podniku, pokud jde o jeho pracovní program a zdroje;
po dohodě s Komisí přijímá pravidla ohledně průmyslové politiky, práv duševního vlastnictví a šíření informací;
▼M2 —————
vykonává všechny ostatní pravomoci a funkce, včetně zakládání podpůrných subjektů, které mohou být nezbytné pro plnění jeho cílů.
Rozhodnutí správní rady podle odst. 3 písm. b) až m) jsou přijímána dvoutřetinovou většinou všech hlasů.
Není-li stanoveno jinak, jsou všechna ostatní rozhodnutí správní rady přijímána prostou většinou všech hlasů.
V tomto případě je rozhodnutí pozastaveno a předáno společně se stanoviskem správní rady Komisi k posouzení, jestli je či není protiprávní.
Komise může rozhodnout o tom, jestli je či není rozhodnutí správní rady protiprávní, do jednoho měsíce od předání záležitosti Komisi, v opačném případě se rozhodnutí správní rady považuje za potvrzené.
Správní rada přezkoumá své rozhodnutí s ohledem na názor Komise, aby byl zajištěn soulad s právem Společenství.
▼M2 —————
Článek 8
Ředitel
Ředitel zejména:
organizuje a řídí zaměstnance, dohlíží na ně a vykonává ve vztahu k nim pravomoci orgánu oprávněného ke jmenování;
definuje základní organizační strukturu společného podniku a předkládá ji správní radě ke schválení;
vypracovává a pravidelně aktualizuje plán projektů, ►M2 pracovní program ◄ společného podniku a plán zaměstnanecké politiky;
v souladu s dohodou ITER a dohodou o širším přístupu s Japonskem vypracovává prováděcí pravidla pro zajištění lidských zdrojů pro organizaci ITER a činnosti širšího přístupu;
v souladu s finančním nařízením společného podniku vypracovává plán odhadů zdrojů a návrhy ročního rozpočtu, včetně plánu pracovních míst společného podniku;
plní rozpočet, vede evidenci a vypracovává roční účetní uzávěrku v souladu s finančním nařízením;
zajišťuje uplatňování řádné finanční správy a vnitřní kontroly;
vypracovává pravidla týkající se práv duševního vlastnictví a průmyslové politiky a pravidla týkající se šíření informací;
vypracovává výroční zprávu o činnosti týkající se pokroku při provádění činností společného podniku stanovených v ►M2 pracovním programu ◄ a plánu odhadů zdrojů;
na případnou žádost správní rady nebo výborů vypracovává další zprávy;
pomáhá správní radě a výborům tím, že jim zajišťuje funkci sekretariátu;
účastní se zasedání správní rady, nerozhodne-li správní rada jinak, a účastní se zasedání výkonného výboru;
zajišťuje, aby měl společný podnik přístup k vědeckým a technickým odborným znalostem za účelem rozvoje činností společného podniku;
provádí další činnosti a v případě potřeby předkládá správní radě další návrhy na podporu plnění cílů společného podniku.
Článek 8a
Výbor pro správu a řízení
Článek 8b
Výbor pro nákupy a veřejné zakázky
Článek 9
Technický poradní panel
Článek 9a
Předsednictvo
Článek 10
Zaměstnanci
Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytné prováděcí předpisy v souladu s ustanoveními článku 110 služebního řádu.
Článek 11
Pracovní program a plán odhadů zdrojů
Ředitel připravuje každý rok plán projektů, který předkládá správní radě, plán odhadů zdrojů, jakož i podrobný roční pracovní program a rozpočet.
Článek 12
Zdroje
Zdroje společného podniku sestávají z příspěvku Euratomu, ročních členských příspěvků a dobrovolných příspěvků od členů společného podniku kromě Euratomu, příspěvku hostitelského státu ITER a z doplňkových zdrojů:
příspěvek Euratomu se poskytuje prostřednictvím programů Společenství v oblasti výzkumu a odborné přípravy přijatých na základě článku 7 Smlouvy nebo prostřednictvím jakéhokoli jiného rozhodnutí přijatého Radou;
roční členské příspěvky mají podobu finančních příspěvků a jsou poskytovány v souladu s přílohou II;
dobrovolné příspěvky mohou mít podobu hotovosti nebo věcných příspěvků a nejsou započítávány do ročních členských příspěvků;
příspěvky hostitelského státu ITER;
doplňkové zdroje lze získávat za podmínek schválených správní radou.
Článek 13
Finanční nařízení
Článek 14
Výroční zpráva
Ve výroční zprávě je zaznamenáno, jak společný podnik provádí pracovní program. Zpráva zejména uvádí činnosti provedené společným podnikem a hodnotí výsledky vzhledem ke stanoveným cílům a časovému rozvrhu, rizika spojená s prováděnými činnostmi, využití zdrojů a fungování společného podniku obecně. Výroční zprávu připraví ředitel, vyhodnotí ji správní rada a ta ji následně spolu s hodnocením pošle členům, Evropskému parlamentu, Radě a Komisi.
Článek 15
Roční účetní závěrka a dohled
Účetní dvůr předloží do ►M2 1. června ◄ po skončení každého rozpočtového roku vyjádření k prozatímním účtům společného podniku.
Do šesti měsíců po skončení každého rozpočtového roku předkládá ředitel Komisi, Radě, Evropskému parlamentu a Účetnímu dvoru konečnou účetní závěrku společného podniku.
Evropský parlament udělí na doporučení Rady, která rozhoduje kvalifikovanou většinou, do 30. dubna roku n+2 řediteli absolutorium za plnění rozpočtu společného podniku za rozpočtový rok n.
Článek 15a
Partnerství s pověřenými organizacemi v oblasti vědeckotechnického výzkumu jaderné syntézy
Článek 16
Přistoupení
Článek 17
Doba trvání
Společný podnik se zakládá na dobu 35 let ode dne 19. dubna 2007.
Článek 18
Podpora ze strany hostitelského státu
Mezi společným podnikem a hostitelským státem se uzavře dohoda o sídle týkající se zejména poskytnutí lokality a podpory.
Článek 19
Likvidace
Článek 20
Vlastnictví a převody práv
Článek 21
Změny
Nicméně návrhy na změny systému hlasování a hlasovacích práv, jakož i návrhy na stanovení hlasovacích práv nových členů, předkládá Euratom.
Článek 22
Řešení sporů
PŘÍLOHA I STANOV SPOLEČNÉHO PODNIKU
HLASOVACÍ PRÁVA VE SPRÁVNÍ RADĚ
Hlasovací práva členů správní rady jsou rozdělena takto:
Euratom |
5 |
Rakousko |
2 |
Belgie |
2 |
Bulharsko |
1 |
Chorvatsko |
2 |
Kypr |
1 |
Česká republika |
2 |
Dánsko |
2 |
Estonsko |
1 |
Finsko |
2 |
Francie |
5 |
Řecko |
2 |
Německo |
5 |
Maďarsko |
2 |
Irsko |
2 |
Itálie |
5 |
Lotyšsko |
2 |
Litva |
2 |
Lucembursko |
1 |
Malta |
1 |
Polsko |
3 |
Portugalsko |
2 |
Rumunsko |
2 |
Slovensko |
2 |
Slovinsko |
2 |
Švédsko |
2 |
Švýcarsko |
2 |
Španělsko |
3 |
Nizozemsko |
2 |
Spojené království |
5 |
PŘÍLOHA II STANOV SPOLEČNÉHO PODNIKU
ROČNÍ ČLENSKÉ PŘÍSPĚVKY
1. S výjimkou Euratomu platí všichni ostatní členové společnému podniku roční členské příspěvky.
2. Celková výše ročních členských příspěvků za rok n se vypočte na základě ročních zdrojů potřebných pro správu společného podniku v tomto roce, jak je v plánu odhadů zdrojů přijala správní rada.
3. Celková výše ročních členských příspěvků nepřekročí 10 % ročních zdrojů potřebných pro správu společného podniku podle bodu 2.
4. Neurčí-li správní rada jednomyslným rozhodnutím jinak, sestávají roční členské příspěvky jednotlivých členů z:
minimálního příspěvku 0,1 % celkové výše ročních členských příspěvků stanovených v bodě 2;
dodatečného příspěvku vypočteného v poměru k finanční účasti Euratomu ( 5 ) (vyjádřené v eurech) na výdajích člena v rámci výzkumného programu Společenství v oblasti jaderné syntézy v roce n–2, bez započtení dobrovolného příspěvku člena na závazky Euratomu zahrnuté v dohodě o širším přístupu s Japonskem;
správní rada může rozhodnout, že pokud člen nezaplatí svůj příspěvek do dne splatnosti, může mu v důsledku tohoto zpoždění vzniknout povinnost zaplatit úrok.
PŘÍLOHA III STANOV SPOLEČNÉHO PODNIKU
FINANČNÍ NAŘÍZENÍ: OBECNÉ ZÁSADY
1. Finanční nařízení se řídí těmito rozpočtovými zásadami:
jednotnosti a správnosti rozpočtu;
ročního rozpočtu;
vyrovnanosti;
zúčtovací jednotky;
obecnosti;
specifikace;
řádného finančního řízení;
průhlednosti.
2. Společný podnik zavede normy a mechanismy vnitřní kontroly, včetně pravidel pro finanční okruhy a postupů pro finanční operace.
3. Společný podnik zřídí strukturu interního auditu.
4. Bez ohledu na zásadu vyrovnanosti uvedenou v bodě 1 písm. c) má společný podnik možnost se souhlasem správní rady a za podmínek stanovených finančním nařízením přijímat v souladu s článkem 4 těchto stanov půjčky.
5. Finanční nařízení zejména stanoví:
rozpočtový rok, který začíná prvním lednem a končí třicátým prvním prosincem;
pravidla a postupy pro víceletý plán projektů a plán odhadů zdrojů, jejich prezentaci a strukturu, včetně rozpočtových opatření a odhadů na dobu pěti let;
pravidla a postupy pro roční ►M2 pracovní program ◄ a plán odhadů zdrojů, jejich prezentaci a strukturu, včetně rozpočtových opatření a odhadů na dobu dvou let;
pravidla a postupy pro přípravu a přijetí ročního rozpočtu a jeho provádění, včetně postupů pro závazky a platby;
zásady zpětného získání částek a zásady týkající se úroků ze zdrojů, jimiž členové přispěli;
pravidla a postupy pro vnitřní finanční kontrolu, včetně přenesených pravomocí;
pravidla a postupy pro metodu výpočtu a převodu plateb příspěvků od členů společného podniku;
pravidla a postupy pro správu zdrojů, včetně postupů pro koupi, prodej a určování hodnoty hmotných a nehmotných aktiv;
pravidla a postupy pro vedení a prezentaci účetnictví a evidence, jakož i pro vypracování a prezentaci roční rozvahy;
pravidla a postupy pro řešení střetu zájmů a ohlašování podezření na nesrovnalosti a podvod;
pravidla pro řízení grantů.
Pro účely písmene d) lze rozpočtové závazky, které se vztahují na akce trvající déle než jeden rok, rozdělit do ročních splátek po dobu několika let.
6. Společný podnik vede účetnictví na akruální bázi v souladu s mezinárodními účetními standardy a mezinárodními standardy účetního výkaznictví. Příjmy a výdaje jsou spravovány a uváděny odděleně v roční účetní uzávěrce, která zahrnuje plnění rozpočtu, pokud jde o závazky a platby, jakož i administrativní výdaje. Společný podnik nemá oddělené účty pro jednotlivé členy, je však třeba uvést přijaté roční členské příspěvky a podniknuté činnosti.
7. Plán pracovních míst společného podniku je vypracován po dohodě s Komisí a v souladu s článkem 46 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství ( 6 ).
8. Odhady příjmů a výdajů se spolu s provozními účty a rozvahami společného podniku na každý rozpočtový rok předkládají Komisi, Radě a Evropskému parlamentu.
9. Společný podnik přijme postupy a pravidla pro vytvoření systému zadávání zakázek, který je integrovaný a slučitelný se systémem zadávání zakázek organizace ITER a bere v úvahu zvláštní provozní potřeby společného podniku pramenící mimo jiné z mezinárodních závazků a umožní tak společnému podniku účinné a včasné provádění naplánovaných činností, které jsou předmětem zakázek.
10. Společný podnik přijme postupy a pravidla pro vytvoření partnerství s pověřenými organizacemi uvedenými v článku 15a stanov. Tato pravidla zajistí průhlednost a hospodářskou soutěž mezi evropskými veřejnými výzkumnými organizacemi a budou jimi zejména blíže určena kritéria pro zařazení organizace do seznamu příslušných organizací pověřených členy.
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1073/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s.1).
( 2 ) Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
( 3 ) Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 20.
( 4 ) Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 15.
( 5 ) Kromě finančního příspěvku Euratomu na provoz JET.
( 6 ) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).