(ES) č. 944/2006Nařízení Komise (ES) č. 944/2006 ze dne 26. června 2006 , kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína v Itálii

Publikováno: Úř. věst. L 173, 27.6.2006, s. 10-11 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. června 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 28. června 2006 Nabývá účinnosti: 3. července 2006
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 6. února 2009
Konsolidované znění předpisu s účinností od 15. srpna 2006

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 944/2006

ze dne 26. června 2006,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína v Itálii

(Úř. věst. L 173, 27.6.2006, p.10)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1222/2006 ze dne 11. srpna 2006,

  L 221

4

12.8.2006




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 944/2006

ze dne 26. června 2006,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína v Itálii



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem ( 1 ), a zejména na čl. 33 odst. 1 písm. f) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 umožňuje přijmout opatření pro nouzovou destilaci v případě výjimečného narušení trhu následkem značných přebytků. Toto opatření se může omezovat na určité kategorie vína nebo na určité pěstitelské oblasti a na žádost příslušného členského státu je lze použít na jakostní vína vyrobená ve stanovených oblastech (jakostní vína s. o.).

(2)

Italská vláda požádala dopisem ze dne 14. dubna 2006 o zavedení nouzové destilace pro stolní vína vyrobená na svém území, jakož i pro některá jakostní vína s. o.

(3)

V Itálii byly zjištěny značné přebytky na trhu se stolním vínem a s jakostním vínem s. o., které se odrážejí ve snížení cen a ve znepokojujícím zvýšení zásob na konci probíhajícího hospodářského roku. Aby se zabránilo tomuto negativnímu vývoji a zároveň došlo ke zlepšení složité situace na trhu, je zapotřebí snížit zásoby italského vína na úroveň považovanou za obvyklou pro potřeby trhu.

(4)

Vzhledem k tomu, že jsou splněny podmínky uvedené v čl. 30 odst. 5 nařízení (ES) č. 1493/1999, je vhodné stanovit nouzové zavedení destilace pro maximální objem 2,5 milionu hektolitrů stolního vína a pro maximální objem 100 000 hektolitrů některého jakostního vína s. o.

(5)

Zavedení nouzové destilace podle tohoto nařízení musí být v souladu s podmínkami stanovenými nařízením Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu ( 2 ), pokud jde o opatření týkající se destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999. Musí se použít i další ustanovení nařízení (ES) č. 1623/2000, zejména ustanovení o dodávce alkoholu intervenční agentuře a o vyplacení zálohy.

(6)

Je třeba stanovit nákupní cenu, kterou uhradí palírna producentovi v takové výši, aby se napravilo narušení trhu a zároveň umožnilo producentům využít daného opatření.

(7)

Produktem nouzové destilace smí být pouze surový nebo neutrální alkohol, který se musí povinně dodávat pouze intervenční agentuře, aby se zabránilo narušení trhu s konzumním alkoholem, který pochází především z destilace podle článku 29 nařízení (ES) č. 1493/1999.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

V souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1623/2000 pro tento druh destilace se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 pro maximální množství 2,5 milionu hektolitrů stolního vína a 100 000 hektolitrů jakostního vína s. o., které nese označení Barbera d'Asti, Barbera Monferrato, Piemonte Barbera, Dolcetto d'Ovada, Dolcetto d'Acqui, Dolcetto d'Asti, Monferrato Dolcetto, Grignolino d'Asti a Piemonte Grignolino.

Článek 2

Každý producent může uzavřít smlouvu o dodávce podle článku 65 nařízení (ES) č. 1623/2000 (dále jen „smlouva“) od 3. do 24. července 2006 v případě stolních vín a od 3. do 14. července 2006 v případě jakostních vín s. o.

Ke smlouvám se přiloží doklad o poskytnutí jistoty ve výši 5 EUR na hektolitr.

Tyto smlouvy jsou nepřevoditelné.

Článek 3

1.  Pokud celkové množství pokryté smlouvami, které se předloží intervenční agentuře, překročí množství stanovené v článku 1, členský stát určí míry krácení, které se použijí pro uvedené smlouvy.

2.  Členský stát přijme nezbytná správní opatření, aby došlo ke schválení smluv nejpozději do 13. září 2006 v případě stolních vín a do 28. července 2006 v případě jakostních vín s. o. Schválení obsahuje údaje o případně použité míře krácení a objem vína povoleného na každou smlouvu a uvádí možnost vypovězení smlouvy producentem v případě použití míry krácení.

Členský stát sdělí Komisi do 20. září 2006 v případě stolních vín a do 25. srpna 2006 v případě jakostních vín s. o. objemy vín uvedené ve schválených smlouvách.

3.  Členský stát může omezit počet smluv uzavřených jedním producentem podle tohoto nařízení.

Článek 4

▼M1

1.  Množství vín, která jsou předmětem schválených smluv, musí být dodána do palíren nejpozději do 28. února 2007 v případě stolních vín a do 15. září 2006 v případě jakostních vín s. o. V souladu s čl. 6 odst. 1 musí být vyrobený alkohol dodán intervenční agentuře nejpozději do 31. května 2007 v případě stolních vín a do 16. října 2006 v případě jakostních vín s. o.

▼B

2.  Jistota se uvolní v poměru k dodaným množstvím, jakmile producent předloží doklad o dodání do palírny.

Pokud se ve lhůtě stanovené v odstavci 1 neuskuteční žádná dodávka, jistota propadá.

Článek 5

Minimální kupní cena vína dodaného k destilaci podle tohoto nařízení se rovná částce 1,914 EUR za % objemové a hektolitr pro stolní vína a částce 3 EUR za % objemové a hektolitr pro jakostní vína s. o.

Článek 6

1.  Palírna dodá intervenční agentuře produkt získaný destilací. Obsah alkoholu u tohoto produktu je nejméně 92 % objemových.

2.  Cena, kterou intervenční agentura zaplatí palírně za dodaný surový alkohol, činí 2,281 EUR za % objemové a hektolitr, pokud je vyroben ze stolních vín, a 3,367 EUR za % objemové a hektolitr, pokud je vyroben z jakostních vín s. o. Platba se provádí podle čl. 62 odst. 5 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Palírna může obdržet zálohu na tuto částku ve výši 1,122 EUR za % objemové a hektolitr u alkoholu vyrobeného ze stolních vín a 2,208 EUR za % objemové a hektolitr u alkoholu vyrobeného z jakostních vín s. o. V takovém případě se ze skutečně vyplacených cen odečte výše záloh. Použijí se články 66 a 67 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 3. července 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.



( 1 ) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).

( 2 ) Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1820/2005 (Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 8).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU