(ES) č. 493/2006Nařízení Komise (ES) č. 493/2006 ze dne 27. března 2006 , kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002

Publikováno: Úř. věst. L 89, 28.3.2006, s. 11-19 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. března 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 31. března 2006 Nabývá účinnosti: 31. března 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 19. září 2007

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 493/2006

ze dne 27. března 2006,

kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002

(Úř. věst. L 089, 28.3.2006, p.11)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 769/2006 ze dne 19. května 2006,

  L 134

19

20.5.2006

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1542/2006 ze dne 13. října 2006,

  L 283

24

14.10.2006

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 119/2007 ze dne 8. února 2007,

  L 37

3

9.2.2007

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 739/2007 ze dne 28. června 2007,

  L 169

22

29.6.2007

►M5

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1065/2007 ze dne 17. září 2007,

  L 243

6

18.9.2007




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 493/2006

ze dne 27. března 2006,

kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru ( 1 ), a zejména na článek 44 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru ( 2 ), a zejména na čl. 7 odst. 5, čl. 15 odst. 8 a čl. 16 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je třeba přijmout opatření nezbytná pro zajištění přechodu od režimu stanoveného nařízením (ES) č. 1260/2001 k novému režimu stanovenému nařízením (ES) č. 318/2006 v odvětví cukru.

(2)

V důsledku zrušení vývozního závazku uvedeného v článku 13 nařízení (ES) č. 1260/2001 je třeba stanovit opatření umožňující spravovat množství cukru vyplývající ze zániku tohoto závazku a režimu cukru C od 1. července 2006. Tato opatření musejí být v souladu s mezinárodními závazky Společenství.

(3)

V zájmu lepší správy množství cukru vyrobených nad rámec kvóty v hospodářském roce 2005/06 je třeba povolit podnikům převést část těchto množství do hospodářského roku 2006/07. Za tímto účelem je třeba stanovit, aby se na uvedený převod vztahovalo nařízení Komise (EHS) č. 65/82 ze dne 13. ledna 1982, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro převod cukru do následujícího hospodářského roku ( 3 ), a současně umožnit jistou flexibilitu, pokud jde o rozhodnutí o převodu, aby se usnadnil přechod od stávajícího režimu k novému.

(4)

Množství cukru nad rámec kvóty z hospodářského roku 2005/06, které nemůže být převedeno ani vyvezeno, musí být považováno za cukr nad kvótu z hospodářského roku 2006/07 s cílem umožnit jeho odbyt podle postupů stanovených pro tento cukr nařízením (ES) č. 318/2006 a, vzhledem k výjimečným podmínkám přechodu mezi uvedenými hospodářskými roky, použití pro výživu zvířat.

(5)

Z důvodů kontroly a případného uplatnění sankcí se musí na část výroby cukru C za hospodářský rok 2005/06, nepřevedené a nepovažované za výrobu nad rámec kvóty pro hospodářský rok 2006/07, vztahovat nařízení Komise (EHS) č. 2670/81 ze dne 14. září 1981, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro výrobu cukru nad rámec kvóty ( 4 ).

(6)

V zájmu zlepšení rovnováhy na trhu Společenství bez vytváření nových zásob cukru během hospodářského roku 2006/07 je třeba stanovit přechodné opatření pro snížení způsobilé výroby v rámci kvóty pro uvedený hospodářský rok. Je třeba určit hranici, po jejímž překročení bude výroba každého podniku v rámci kvóty považována za staženou ve smyslu článku 19 nařízení (ES) č. 318/2006 nebo, na žádost podniku, za výrobu mimo rámec kvót ve smyslu článku 12 uvedeného nařízení. Vzhledem k přechodu mezi oběma režimy musí být tato hranice určena na základě rovnocenné kombinace metody stanovené v článku 10 nařízení (ES) č. 1260/2001 a metody stanovené v článku 19 nařízení (ES) č. 318/2006 a je třeba přihlédnout ke zvláštnímu úsilí některých členských států v rámci restrukturalizačního fondu zřízeného nařízením Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005 o financování společné zemědělské politiky ( 5 ).

(7)

V zájmu splnění podmínek uvádění na trh vztahujících se na hospodářský rok 2005/06 je třeba stanovit, aby mohla být i po 30. červnu 2006 poskytována podpora na zajištění prodeje a doplňková podpora pro cukr vyrobený v některých regionech Společenství v hospodářském roce 2005/06 a, v rámci množství stanovených v nařízení Komise (ES) č. 180/2006 ( 6 ), podpora na rafinaci některého preferenčního cukru dovezeného a rafinovaného v dodacím období 2005/06. Za tímto účelem se pro poskytnutí těchto podpor musí nadále používat nařízení Komise (ES) č. 1554/2001 ze dne 30. července 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o uvádění na trh cukru vyrobeného ve francouzských zámořských departementech, a kterým se vyrovnávají cenové podmínky s preferenčním surovým cukrem ( 7 ), a nařízení Komise (ES) č. 1646/2001 ze dne 13. srpna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování podpory na přizpůsobení rafineriím preferenčního surového cukru a kterým se upravuje podpora na přizpůsobení i doplňková základní podpora pro rafinerie cukru ( 8 ). Rovněž je třeba u dotyčného cukru nadále omezovat rafinaci preferenčního cukru v některých rafineriích a zachovat kontrolu předpokládaných maximálních požadavků na zásobování a dále stanovit, že se bude nadále používat nařízení Komise (ES) č. 1460/2003 ze dne 18. srpna 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/04 až 2005/06 stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o předpokládané maximální požadavky na zásobování rafinerií surovým cukrem ( 9 ).

(8)

Pro výpočet, stanovení a výběr dávek z výroby za hospodářský rok 2005/06 se budou po 30. červnu 2006 nadále používat některá ustanovení nařízení Komise (ES) č. 314/2002 ze dne 20. února 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim kvót v odvětví cukru ( 10 ), a nařízení Komise (ES) č. 779/96 ze dne 29. dubna 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1785/81, pokud jde o sdělení v odvětví cukru ( 11 ). Dávky se vypočítají na základě statistických údajů, které jsou pravidelně aktualizovány. Vzhledem ke skutečnosti, že se jedná o poslední stanovení dávek za celé období od hospodářského roku 2001/02 do hospodářského roku 2005/06 bez pozdější možnosti upravit výpočty podle aktualizovaných údajů, jak tomu bylo v předchozích letech, by bylo vhodné odložit výpočet a stanovení dávek na 15. únor 2007 s cílem zaručit spolehlivost výpočtů a správnost použitých statistických údajů.

(9)

V zájmu zajištění zásobování chemického průmyslu v rámci přechodu ze stávajícího režimu na nový režim zavedený ke dni 1. července 2006 se musejí po 30. červnu 2006 pro osvědčení o produkční náhradě vydaná před tímto datem nadále používat některá ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1265/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o poskytování produkční náhrady pro některé výrobky z odvětví cukru používané v chemickém průmyslu ( 12 ). Jelikož nový režim umožňuje používat v chemickém průmyslu cukr vyrobený nad rámec kvóty, musí být doba platnosti osvědčení o náhradě zkrácena a poskytnutí náhrady se musí omezit na výrobu v rámci kvóty za hospodářský rok 2005/06.

(10)

Podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 hospodářský rok začíná 1. října a končí 30. září. Hospodářský rok 2005/06 stanovený nařízením (ES) č. 1260/2001 však končí ke dni 30. června 2006. Z tohoto důvodu je stanoveno, že hospodářský rok 2006/07 začne 1. července 2006 a skončí 30. září 2007 a bude tedy trvat 15 měsíců. Pro tento hospodářský rok je s ohledem na tři dodatečné měsíce nutné zvýšit tradiční kvóty a potřebu zásobování k rafinaci, které dříve odpovídaly období 12 měsíců a které se po tomto hospodářském roce použijí pro 12 měsíců, s cílem zajistit takový příděl, který bude odpovídat přídělu předcházejících a nadcházejících hospodářských roků. Tyto přechodné kvóty se musejí vztahovat na výrobu cukru z cukrové řepy zaseté před 1. lednem 2006, zahájenou v hospodářském roce 2006/07.

(11)

Nařízení (ES) č. 1265/2001 a nařízení (ES) č. 314/2002 by měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



KAPITOLA I

PŘECHODNÁ OPATŘENÍ

Článek 1

Převod kvót

1.  Odchylně od článku 14 nařízení (ES) č. 1260/2001 a v mezích stanovených v čl. 2 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (EHS) č. 65/82 může každý podnik do 31. října 2006 rozhodnout, jaké množství cukru C vyrobeného v hospodářském roce 2005/06 převede do hospodářského roku 2006/07, nebo změnit své rozhodnutí o převodu, které přijal před vstupem tohoto nařízení v platnost.

2.  Podniky, které přijmout rozhodnutí o převodu uvedené v odstavci 1 nebo které změní své rozhodnutí, jsou povinny:

a) sdělit dotyčnému členskému státu do 31. října 2006, jaké množství cukru bude převedeno;

b) zavázat se k uskladnění převedeného množství do 31. října 2006.

3.  Nařízení (EHS) č. 65/82 se použije na cukr B a C z hospodářského roku 2005/06 převedený do hospodářského roku 2006/07.

4.  Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 30. listopadu 2006, jaké množství cukru B a C každý podnik převede z hospodářského roku 2005/06 do hospodářského roku 2006/07.

Článek 2

Cukr C

▼M1

1.  Aniž jsou dotčena rozhodnutí o převodu přijatá podle článku 1, považuje se cukr C z hospodářského roku 2005/06, který nebyl vyvezen v rámci vývozní licence vydané do 23. května 2006, počínaje uvedeným datem, za cukr nad kvótu uvedený v článku 12 nařízení (ES) č. 318/2006, vyrobený v hospodářském roce 2006/07.

▼B

2.  Odchylně od článku 15 nařízení (ES) č. 318/2006 se nevybírá poplatek za množství cukru C uvedeného v odstavci 1 tohoto článku použitá pro výživu zvířat, za stejných kontrolních podmínek, jako jsou podmínky stanovené Komisí pro průmyslový cukr uvedený v čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.

3.  Nařízení (EHS) č. 2670/81 se použije pro výrobu cukru C za hospodářský rok 2005/06, s výjimkou převedeného cukru nebo cukru považovaného za cukr nad rámec kvóty z hospodářského roku 2006/07 uvedeného v odstavci 1 tohoto článku.

Minimální cena A z hospodářského roku 2005/06 se použije pro cukrovou řepu odpovídající množství cukru uvedenému v článku 3 nařízení (EHS) č. 2670/81.

Článek 3

Preventivní stažení

▼M5

1.  Pro každý podnik se část výroby cukru, isoglukosy nebo inulinového sirupu za hospodářský rok 2006/07, který je vyroben v rámci kvót stanovených v příloze IV a který přesahuje hranici stanovenou podle odstavce 2 tohoto článku, považuje za staženou ve smyslu článku 19 nařízení (ES) č. 318/2006, nebo se na žádost dotyčného podniku podanou do 31. ledna 2007 pro cukr a do 30. září 2007 pro isoglukosu považuje v plné nebo částečné výši za vyrobenou jako nepodléhající kvótě ve smyslu článku 12 uvedeného nařízení.

▼M2

2.  Pro každý podnik se strop uvedený v odstavci 1 stanoví vynásobením jeho kvóty uvedené v odstavci 1 součtem těchto koeficientů:

a) koeficientu určeného pro dotyčný členský stát v příloze I;

b) koeficientu získaného vydělením celkové výše kvót, od nichž bylo pro hospodářský rok 2006/07 v dotyčném členském státě upuštěno podle článku 3 nařízení (ES) č. 320/2006, kvótou stanovenou pro tento členský stát v příloze IV tohoto nařízení. Komise stanoví tento koeficient nejpozději do 15. října 2006.

Přesáhne-li však součet koeficientů 1,0000, rovná se tato hranice kvótě uvedené v odstavci 1.

▼B

3.  Minimální cena, která se použije pro množství cukrové řepy odpovídající výrobě cukru stažené podle odstavce 1, je cena pro hospodářský rok 2007/08.

4.  Povinnost stanovená v čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 318/2006 se týká množství cukrové řepy, které odpovídá hranici uvedené v odstavci 1 tohoto článku.

5.  Členské státy zašlou Komisi do 1. července 2006 odhad množství cukru, isoglukosy a inulinového sirupu, která se mají považovat za stažená podle tohoto článku.

▼M3

Článek 3a

Použití cukru vyrobeného v rámci kvóty

1.  Pro dodávky průmyslového cukru, které mají proběhnout do 30. září 2007 v rámci smluv podle článku 6 nařízení Komise (ES) č. 967/2006 ( 13 ), mohou příslušné orgány členských států na žádost zpracovatele povolit, aby část cukru, jež vyrobil v rámci kvóty, včetně cukru staženého podle článku 3 tohoto nařízení, byla dodána jako náhrada za průmyslový cukr vyrobený nad rámec kvóty.

2.  Dodaná množství cukru podle odstavce 1 se pro hospodářský rok 2007/08 zaúčtují jako průmyslová surovina dodána zpracovateli, jak stanoví čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec písm. a) nařízení (ES) č. 967/2006.

3.  Sdělení podle článků 8 a 10 nařízení (ES) č. 967/2006 samostatně uvádějí údaje o dodaném množství podle odstavce 1 tohoto článku.

▼B

Článek 4

Podpora pro cukr vyrobený v zámořských departementech

1.  Ve francouzských zámořských departementech se poskytuje podpora na zajištění prodeje a doplňková podpora pro cukr vyrobený v rámci kvóty v hospodářském roce 2005/06, rafinovaný nebo přepravený v období od 1. července 2006 do 31. října 2006.

Podpory se použijí pro množství příslušného cukru jako náhrada za podpory uvedené v čl. 7 odst. 4 a v čl. 38 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1260/2001.

Podpora na zajištění prodeje se týká:

 rafinace cukru vyrobeného ve francouzských zámořských departementech, kterou provádějí rafinerie na území evropských regionů Společenství, a to zejména na základě výnosnosti těchto departementů,

 dopravy cukru vyrobeného ve francouzských zámořských departementech do evropských regionů Společenství, případně také jeho skladování v těchto departementech.

2.  Nařízení (ES) č. 1554/2001 a (ES) č. 1646/2001 se použijí pro cukr vyrobený v rámci kvóty v hospodářském roce 2005/06 za účelem podpory na zajištění prodeje a doplňkové podpory uvedených v odstavci 1 tohoto článku.

▼M2

Paušální částka podle čl. 2 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1554/2001 se stanoví na období od 1. července do 30. října 2006 na 34,19 EUR na tunu.

▼B

3.  Pro účely tohoto článku se „rafinerií“ rozumí výrobní jednotka, jejíž jedinou činností je rafinace surového cukru nebo sirupů vyrobených před fází krystalizace.

Článek 5

Podpora na rafinaci

1.  Rafineriím je poskytována podpora na přizpůsobení pro preferenční surový třtinový cukr dovezený v rámci protokolu 3 o cukru „AKT“ připojeného k příloze IV dohody o partnerství AKT–EU podepsané v Cotonou dne 23. června 2000 ( 14 ) a rafinovaný během dodacího období 2005/06 od 1. července 2006 do 30. září 2006.

Tato podpora je určena rafineriím. Použije se pro množství uvedená v nařízení (ES) č. 180/2006, která k 1. červenci 2006 ještě nebyla rafinovaná, jakožto náhrada za podporu uvedenou v čl. 38 odst. 1, 2 a 4 nařízení (ES) č. 1260/2001.

2.  Nařízení (ES) č. 1646/2001 se použije pro preferenční cukr rafinovaný během dodacího období 2005/06.

3.  S výjimkou případů vyšší moci, pokud se v průběhu hospodářského roku 2005/06 překročí předpokládané maximální požadavky určitého členského státu na zásobování stanovené v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001, je nutné z překročeného množství uhradit částku odpovídající plné sazbě dovozního cla platné pro daný hospodářský rok, zvýšené o 115,40 EUR na tunu, vyjádřeno v ekvivalentu bílého cukru.

4.  Nařízení (ES) č. 1460/2003 se použije pro kontrolu a případné důsledky překročení předpokládaných maximálních požadavků rafinerií na zásobování, uvedeného v odstavci 3 tohoto článku.

5.  Pro účely tohoto článku se „rafinerií“ rozumí výrobní jednotka, jejíž jedinou činností je rafinace surového cukru nebo sirupů vyrobených před fází krystalizace.

Článek 6

Dávky

Nařízení (ES) č. 314/2002 ve znění tohoto nařízení se použije pro stanovení a výběr dávek z výroby za hospodářský rok 2005/06, včetně oprav týkajících se výpočtu dávek za hospodářské roky 2001/02 až 2004/05 stanovených v čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001.

Článek 7

Produkční náhrady

Články 1, 2, 3, 11, 14, 15 a 17 až 21 nařízení (ES) č. 1265/2001 ve znění tohoto nařízení se použijí pro osvědčení o náhradě vydaná do 30. června 2006.

Článek 8

Sdělení

Nařízení (ES) č. 779/96 se použije do 30. září 2006.

Článek 9

Přechodné kvóty

1.  Pro hospodářský rok 2006/07 se členským státům přiděluje přechodná kvóta na cukr ve výši 497 780 tun, jejíž rozdělení je uvedeno v příloze II části A.

Kvóta uvedená v prvním pododstavci je vyhrazena pro cukr vyrobený z cukrové řepy zaseté před 1. lednem 2006. Minimální cena této cukrové řepy ve smyslu článku 5 nařízení (ES) č. 318/2006 je stanovena na 47,67 EUR za tunu.

▼M2

Pokud u daného podniku přechodné kvóty podle tohoto odstavce přesahují produkci za hospodářský rok 2006/07, může členský stát přidělit danému podniku zbytek těchto kvót na hospodářský rok 2007/08.

▼B

2.  Pro hospodářský rok 2006/07 se členským státům přiděluje přechodná kvóta na isoglukosu ve výši 126 921 tun sušiny, jejíž rozdělení je uvedeno v příloze II části B.

3.  Pro hospodářský rok 2006/07 se členským státům přiděluje přechodná kvóta na inulinový sirup ve výši 80 180 tun sušiny, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru/isoglukosy, jejíž rozdělení je uvedeno v příloze II části C.

▼M4

3a.  Pro hospodářský rok 2006/07 přidělí členské státy všem podnikům, kterým byla přidělena kvóta na cukr na základě tohoto hospodářského roku podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 a které tuto kvótu použily výhradně na výrobu cukru extrahováním z melasy, přechodnou kvótu ve výši 25 % uvedené kvóty. Tato přechodná kvóta může být použita pouze na výrobu cukru extrahováním z melasy.

▼B

4.   ►M4  Přechodné kvóty stanovené v odstavcích 1, 2 a 3a: ◄

a) nejsou předmětem platby dočasné restrukturalizační částky stanovené v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 320/2006;

b) nevztahuje se na ně vyplacení podpor stanovených nařízením (ES) č. 320/2006.

5.  Členské státy přidělí přechodné kvóty podnikům vyrábějícím cukr, isoglukosu nebo inulinový sirup, které jsou usazené na jejich území a schválené v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 318/2006, na základě objektivních kritérií s cílem zajistit rovné zacházení s výrobci a zabránit narušení trhu a hospodářské soutěže.

▼M4

6.  Členské státy sdělí Komisi:

a) do 15. července 2006 rozdělení přechodných kvót přidělených podle odstavců 1, 2 a 3 mezi jednotlivé podniky;

b) do 30. června 2007 rozdělení přechodných kvót přidělených podle odstavce 3a mezi jednotlivé podniky.

7.  Členské státy zavedou kontrolní systém a přijmou všechna potřebná opatření pro kontrolu výroby produktů uvedených v odstavcích 1, 2, 3 a 3a, zejména pokud jde o dodržení podmínky, aby cukr pocházel z cukrové řepy zaseté před 1. lednem 2006.

Členské státy sdělí Komisi do 31. prosince 2007 přijatá kontrolní opatření a jejich výsledky.

▼B

Článek 10

Tradiční potřeba zásobování k rafinaci

Pro hospodářský rok 2006/07 se tradiční potřeba zásobování k rafinaci uvedená v čl. 29 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006 zvyšuje o množství uvedená v příloze III.

▼M2

Článek 10a

Fúze nebo zcizení podniku

Na žádost dotyčných podniků a odchylně od bodu V přílohy V nařízení (ES) č. 318/2006 v případě fúze nebo zcizení mezi 1. červencem a 30. zářím 2006 jsou opatření uvedená v bodech II a III uvedené přílohy účinná pro hospodářský rok 2006/07.

▼B



KAPITOLA II

ZMĚNY V NAŘÍZENÍ (ES) č. 1265/2001 A (ES) č. 314/2002

Článek 11

Změna nařízení (ES) č. 1265/2001

Nařízení (ES) č. 1265/2001 se mění takto:

1. V článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5.  Příslušný orgán členského státu na žádost dotyčné osoby zruší osvědčení o náhradě, která nebyla zcela využita a která jsou stále platná. Pro nevyužitou část je uvolněna odpovídající jistota.

Členský stát sdělí Komisi na konci každého měsíce počet osvědčení o náhradě zrušených během uplynulého měsíce, která rozepíší podle měsíce vydání osvědčení.“

2. V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.  Osvědčení o náhradě je platné pouze pro základní produkty uvedené v článku 1, které byly vyrobeny v rámci kvóty v hospodářském roce 2005/06 nebo v předcházejících hospodářských letech.“

3. V článku 15 se doplňuje nová věta, která zní:

„Osvědčení však již není platné po 31. srpnu 2006.“

4. V článku 17 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.  Členské státy přijmou doplňující opatření nezbytná zejména k zajištění řádného použití ustanovení čl. 14 odst. 3.“

Článek 12

Změna nařízení (ES) č. 314/2002

Nařízení (ES) č. 314/2002 se mění takto:

1. V článku 4a se zrušuje odstavec 5.

2. V čl. 4c odst. 1 třetím pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

„Sdělení týkající se hospodářského roku 2005/06 je třeba uskutečnit do 1. prosince 2006.“

3. Článek 8 se mění takto:

a) v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pro hospodářský rok 2005/06 se částky a koeficienty uvedené v prvním pododstavci písm. a) a b) stanoví do 15. února 2007.“

b) odstavec 2 se mění takto:

i) v prvním pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

„Pro hospodářský rok 2005/06 se toto vyúčtování provede do 28. února 2007.“

ii) v druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

„Pro hospodářský rok 2005/06 se tato úhrada provede do 15. dubna 2007.“



KAPITOLA III

ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ

Článek 13

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2006. Články 1, 3, 11 bod 3 a 12 bod 1 se však použijí ode dne vstupu v platnost. ►M1  Článek 2 se použije ode dne 23. května 2006. ◄

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I



Koeficienty uvedené v čl. 3 odst. 2 písm. a)

Členský stát

koeficient

Belgie

0,8558

Česká republika

0,9043

Dánsko

0,8395

Německo

0,8370

Řecko

0,8829

Španělsko

0,8993

Francie (metropol. území)

0,8393

Francie (zám. dep.)

0,8827

Irsko

0,8845

Itálie

0,8621

Lotyšsko

0,9136

Litva

0,9141

Maďarsko

0,9061

Nizozemsko

0,8475

Rakousko

0,8522

Polsko

0,8960

Portugalsko (pevn. část)

0,8852

Portugalsko (Azory)

0,8845

Slovinsko

0,8844

Slovensko

0,8833

Finsko

0,8841

Švédsko

0,8845

Spojené království

0,8834




PŘÍLOHA II



Část A:  Přechodné kvóty na cukr uvedené v čl. 9 odst. 1

Členský stát

Přechodná kvóta na cukr 2006/07

(v tunách bílého cukru)

Španělsko

324 000

Itálie

121 187

Portugalsko

52 593

Celkem

497 780



Část B:  Přechodné kvóty na isoglukosu uvedené v čl. 9 odst. 2

Členský stát

Přechodná kvóta na isoglukosu 2006/07

(v tunách sušiny)

Belgie

17 898

Německo

8 847

Řecko

3 223

Španělsko

20 645

Francie

4 962

Itálie

5 076

Maďarsko

34 407

Nizozemsko

2 275

Polsko

6 695

Portugalsko

2 479

Slovensko

10 637

Finsko

2 968

Spojené království

6 809

Celkem

126 921



Část C:  Přechodné kvóty na inulinový sirup uvedené v čl. 9 odst. 3

Členský stát

Přechodná kvóta na inulinový sirup 2006/07

(v tunách sušiny, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru/isoglukosy)

Belgie

53 812

Francie

6 130

Nizozemsko

20 238

Celkem

80 180




PŘÍLOHA III



Přechodné tradiční potřeby zásobování k rafinaci uvedené v článku 10

Členský stát

Přechodné tradiční potřeby zásobování k rafinaci 2006/07

(v tunách bílého cukru)

Francie

74 157

Portugalsko

72 908

Slovinsko

4 896

Finsko

14 981

Spojené království

282 145

Celkem

479 087

▼M2




PŘÍLOHA IV

(Kvóty dle článku 3)



Členský stát nebo regiony

Cukr

Isoglukosa

Inulinový sirup

(1)

(2)

(3)

(4)

Belgie

819 812

71 592

215 247

Česká republika

454 862

Dánsko

420 746

Německo

3 416 896

35 389

Řecko

317 502

12 893

Španělsko

996 961

82 579

Francie (metropolitní území)

3 288 747

19 846

24 521

Francie (zámořské departementy)

480 245

Irsko

199 260

Itálie

1 557 443

20 302

Lotyšsko

66 505

Litva

103 010

Maďarsko

401 684

137 627

Nizozemsko

864 560

9 099

80 950

Rakousko

387 326

Polsko

1 671 926

26 781

Portugalsko (pevninské území)

69 718

9 917

Portugalsko (Azory)

9 953

Slovinsko

52 973

Slovensko

207 432

42 547

Finsko

146 087

11 872

Švédsko

368 262

Spojené království

1 138 627

27 237



( 1 ) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

( 3 ) Úř. věst. L 9, 14.1.1982, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2223/2000 (Úř. věst. L 253, 7.10.2000, s. 15).

( 4 ) Úř. věst. L 262, 16.9.1981, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 95/2002 (Úř. věst. L 17, 19.1.2002, s. 37).

( 5 ) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42.

( 6 ) Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 28.

( 7 ) Úř. věst. L 205, 31.7.2001, s. 18. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1442/2002 (Úř. věst. L 212, 8.8.2002, s. 5).

( 8 ) Úř. věst. L 219, 14.8.2001, s. 14. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1164/2002 (Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 48).

( 9 ) Úř. věst. L 208, 19.8.2003, s. 12.

( 10 ) Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 40. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1665/2005 (Úř. věst. L 268, 13.10.2005, s. 3).

( 11 ) Úř. věst. L 106, 30.4.1996, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1159/2003 (Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 25).

( 12 ) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 63.

( 13 ) Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 22.

( 14 ) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU