2006/52/ESSměrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/52/ES ze dne 5. července 2006 , kterou se mění směrnice 95/2/ES o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla a směrnice 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách

Publikováno: Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 10-22 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 5. července 2006 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 15. srpna 2006 Nabývá účinnosti: 15. srpna 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 15. srpna 2006

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/52/ES

ze dne 5. července 2006,

kterou se mění směrnice 95/2/ES o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla a směrnice 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách

(Úř. věst. L 204, 26.7.2006, p.10)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 078, 17.3.2007, s. 32  (06/52)




▼B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/52/ES

ze dne 5. července 2006,

kterou se mění směrnice 95/2/ES o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla a směrnice 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách



EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ( 1 ),

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy ( 2 ),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Přídatné potravinářské látky mohou být schváleny pro používání v potravinách pouze tehdy, jsou-li v souladu s přílohou II směrnice Rady 89/107/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě ( 3 ).

(2)

Směrnice 95/2/ES ( 4 ) stanoví seznam potravinářských přídatných látek, jež mohou být používány ve Společenství, a podmínky jejich použití.

(3)

Směrnice 94/35/ES ( 5 ) stanoví seznam náhradních sladidel, jež mohou být používána ve Společenství, a podmínky jejich použití.

(4)

Od přijetí směrnic 95/2/ES a 94/35/ES došlo v oblasti potravinářských přídatných látek k technickému vývoji. Uvedené směrnice by měly být upraveny, aby tento vývoj zohledňovaly.

(5)

Na základě stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ze dne 26. listopadu 2003 dochází ke změnám ve stávajících povoleních s cílem udržet hladinu nitrosaminů co nejnižší snížením hladiny dusitanů a dusičnanů přidávaných do potravin a zároveň zachovat mikrobiologickou bezpečnost potravin. Úřad doporučuje, aby se hladiny dusitanů a dusičnanů stanovily právními předpisy jako „přidané množství“. Úřad se domnívá, že k potlačení C. botulinum přispívá spíše přidané množství dusitanů než jejich zbytkové množství. Stávající ustanovení by se měla pozměnit tak, aby byly nejvyšší povolené hodnoty, jak uvádí úřad, v tepelně neopracovaných nebo tepelně opracovaných masných výrobcích, sýrech a rybách vyjadřovány jako přidaná množství. Avšak pro některé tradičním způsobem vyráběné masné výrobky by měla být výjimečně stanovena nejvyšší zbytková množství za předpokladu, že tyto výrobky budou náležitě definovány a pojmenovány. Stanovené hodnoty by měly zajistit, že nebude překročen přijatelný denní přívod (ADI) stanovený Vědeckým výborem pro potraviny v roce 1990. Výrobky, které nejsou konkrétně uvedeny v této směrnici, které jsou však tradičně vyráběny podobným způsobem (tj. podobné výrobky), mohou být v případě nutnosti zařazeny do kategorií v souladu s články 5 a 6 směrnice 95/2/ES. U sýrů by měla být hodnota vyjádřena jako množství přidané do mléka na výrobu sýrů. Pokud se použije postup, při kterém se před přidáním dusičnanů odstraňuje syrovátka a přidává voda, měly by být výsledné hodnoty stejné jako hodnoty, kterých by bylo dosaženo, kdyby se dusičnany přidaly přímo do mléka na výrobu sýrů.

(6)

Směrnice 2003/114/ES měnící směrnici 95/2/ES stanovila Komisi a úřadu povinnost přezkoumat do 1. července 2004 podmínky pro použití přídatných látek E 214 až E 219, tj. p-hydroxybenzoátů a jejich sodných solí. Úřad vyhodnotil informace o bezpečnosti p-hydroxybenzoátů a dne 13. července 2004 vydal své stanovisko. Úřad stanovil celkový přijatelný denní přívod pro methylester a ethylester a kyseliny p-hydroxybenzoové a jejich sodné soli v celkové výši 0–10 mg/kg tělesné hmotnosti. Úřad shledal, že by propylparaben neměl být zahrnut do tohoto celkového přijatelného denního přívodu, protože měl na rozdíl od methylparabenu a ethylparabenu u mladých krys vliv na pohlavní hormony a samčí pohlavní orgány. Úřad proto nemohl doporučit pro propylparaben přijatelný denní přívod (ADI), protože nemá k dispozici žádnou jasně stanovenou hodnotu dávky bez pozorovaného nepříznivého účinku (NOAEL). Je nezbytné ze směrnice 95/2/ES vyjmout propyl p-hydroxybenzoát (E 216) a propyl p-hydroxybenzoát sodnou sůl (E 217). Kromě toho je nutné ukončit i používání p-hydroxybenzoátů v tekutých dietních doplňcích stravy.

(7)

Rozhodnutí Komise 2004/374/ES ( 6 ) pozastavilo uvádění na trh a dovoz želé cukrovinek ve tvaru minipohárků obsahujících želírující potravinářské přídatné látky získané z mořských řas a některých gum, a to z důvodu nebezpečí udušení těmito produkty. S ohledem na přezkum uvedeného rozhodnutí je proto třeba vyloučit používání některých želírujících potravinářských přídatných látek v želé cukrovinkách ve tvaru minipohárků.

(8)

Vědecký výbor pro potraviny vyhodnotil informace o bezpečnosti erytritolu a dne 5. března 2003 vydal stanovisko. Výbor dospěl k závěru, že použití erytritolu jako potravinářské přídatné látky je přijatelné. Výbor rovněž upozorňuje, že erytritol má projímavé účinky, ovšem ve vyšší dávce než jiné polyalkoholy. Erytritol má kromě přislazování ještě mnoho jiných technologických vlastností, jež jsou důležité v široké řadě potravin, od cukrovinek po mléčné produkty. Působí jako látka zvýrazňující chuť a vůni, nosič, zvlhčující látka, stabilizátor, zahušťovadlo, plnidlo a sekvestrant. Je třeba povolit použití erytritolu ve stejných potravinářských využitích jako u ostatních polyalkoholů, jež jsou v současné době povoleny. Kromě toho je nutné změnit směrnici 94/35/ES, jelikož erytritol může být stejně jako ostatní polyalkoholy, jež jsou v současné době povoleny, použit také pro účely přislazování.

(9)

Vědecký výbor pro potraviny vyhodnotil informace o bezpečnosti sójové hemicelulosy a dne 4. dubna 2003 vydal stanovisko. Výbor dospěl k závěru, že použití sójové hemicelulosy je v některých potravinách, k nimž byla podána žádost, a v určitých hodnotách obsahu přijatelné. Je proto vhodné povolit používání sójové hemicelulosy pro některé účely. Aby se však vyšlo vstříc osobám trpícím alergiemi, nemělo by toto používání být povoleno v nezpracovaných potravinách, ve kterých se neočekává přítomnost sóji. V každém případě by měli být spotřebitelé v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy ( 7 ) informováni v případě, že výrobky obsahují sójovou hemicelulosu.

(10)

Úřad vyhodnotil informace o bezpečnosti ethylcelulosy a dne 17. února 2004 vydal stanovisko. Úřad se rozhodl zahrnout ethylcelulosu do skupinového přijatelného denního přívodu „blíže neuvedeno“ pro modifikované celulózy, který stanovil Vědecký výbor pro potraviny. Ethylcelulosa se hlavně používá v doplňcích stravy a v látkách určených k aromatizaci v obalu. Použití ethylcelulosy by proto mělo být povoleno obdobným způsobem jako u ostatních celulóz.

(11)

Úřad vyhodnotil informace o bezpečnosti pullulanu a dne 13. července 2004 vydal stanovisko. Úřad shledal, že použití pullulanu je přijatelné při potahování doplňků stravy ve formě tobolek a tablet, jakož i u osvěžovačů dechu ve formě plátků. Je proto vhodné tyto způsoby použití povolit.

(12)

Úřad vyhodnotil informace o bezpečnosti terciálního butylhydrochinonu (TBHQ) a dne 12. července 2004 vydal stanovisko. Úřad stanovil pro tento antioxidant přijatelný denní přívod ve výši 0 až 0,7 mg/kg tělesné váhy a shledal, že jeho použití je přijatelné v určitých potravinách v určitých hodnotách obsahu. Je proto vhodné tuto přídatnou látku povolit.

(13)

Vědecký výbor pro potraviny vyhodnotil informace o bezpečnosti škrobového oktenylsukcinátu hlinitého a dne 21. března 1997 vydal stanovisko. Výbor shledal, že použití této přídatné látky jako složky vitaminů a karotenoidů ve formě minitobolek je možné považovat za přijatelné. Je proto vhodné toto použití povolit.

(14)

Během výroby sýrů z kyselého mléka se k pasterizovanému mléku přidává hydrogenuhličitan sodný (E 500ii), aby ztlumil kyselost způsobenou kyselinou mléčnou na vhodné hodnotě pH, čímž se vytvoří nezbytné podmínky pro růst zrajících kultur. Je proto vhodné povolit použití hydrogenuhličitanu sodného v sýrech z kyselého mléka.

(15)

V současné době je ve vařených garnátech obecných povoleno použití směsi sorbanů (E 200, E 202 a E 203) a benzoanů (E 210 až E 213) pro účely konzervace. Je vhodné rozšířit povolení pro její použití ve všech vařených korýších a měkkýších.

(16)

Oxid křemičitý (E 551) je jako nosič potravinářských barviv povolen v maximální výši 5 %. Mělo by být dále povoleno používání oxidu křemičitého jako nosiče pro potravinářská barviva oxid titaničitý (E 171) a oxidy a hydroxidy železa (E 172) v maximální výši 90 % obsahu barviva.

(17)

Směrnice 95/2/ES omezuje používání přísad uvedených v příloze I uvedené směrnice v tradičním francouzském chlebu „Pain courant français“. Stejné omezení by mělo platit i pro podobný tradiční maďarský chléb. Rovněž je vhodné, aby bylo povoleno použití kyseliny askorbové (E 300), askorbátu sodného (E 301) a dvojsodno-vápenaté soli kyseliny ethylen-diamintetraoctové (E 385) v maďarských játrových paštikách.

(18)

Je nezbytné aktualizovat stávající předpisy týkající se používání oxidu siřičitého a siřičitanů (E 220 až E 228) ve vařených korýších, stolním hroznovém vínu a liči.

(19)

V souladu se žádostí z členského státu a se stanoviskem Vědeckého výboru pro potraviny ze dne 5. března 2003 by měl být 4-hexylresorcinol, který byl na vnitrostátní úrovni povolen na základě směrnice 89/107/EHS, povolen na úrovni Společenství.

(20)

Terminologie použitá ve směrnici 95/2/ES by měla být přizpůsobena s ohledem na směrnici Rady 89/398/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin určených pro zvláštní výživu ( 8 ), směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy ( 9 ) a směrnici Komise 1999/21/ES ze dne 25. března 1999 o dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely ( 10 ).

(21)

Směrnice 95/2/ES a 94/35/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

Směrnice 95/2/ES se mění takto:

1. V čl. 1 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c) ‚nosiči‘, včetně rozpouštědel, látky, které se používají k rozpouštění, ředění, disperzi nebo jiné fyzikální úpravě potravinářské přídatné látky nebo látky určené k aromatizaci s cílem usnadnit manipulaci s nimi, jejich aplikaci nebo použití, aniž přitom mění jejich technologickou funkci (a aniž vykazují jakýkoliv vlastní technologický účinek);“.

2. V čl. 3 odst. 2 se slova „výživu po odstavení“ nahrazují slovy „obilné a ostatní příkrmy“.

3. Přílohy se mění v souladu s přílohou I této směrnice.

Článek 2

Příloha směrnice 94/35/ES se mění v souladu s přílohou II této směrnice.

Článek 3

1.  Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 15. února 2008 tak, aby

a) povolovaly obchodování s produkty, jež jsou v souladu s touto směrnicí, a jejich používání nejpozději od 15. února 2008,

b) zakazovaly obchodování s produkty, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, a jejich používání nejpozději od 15. srpna 2008.

Avšak produkty, které byly uvedeny na trh nebo označeny před 15. srpnem 2008 a nejsou v souladu s touto směrnicí, smějí být prodávány až do vyčerpání zásob.

Členské státy neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů spolu se srovnávací tabulkou mezi jejich ustanoveními a ustanoveními této směrnice.

2.  Předpisy přijaté členskými státy podle odstavce 1 musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Článek 4

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 5

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA I

Přílohy směrnice 95/2/ES se mění takto:

1. Příloha I se mění takto:

a) v úvodní poznámce se vkládá nová poznámka, která zní:

„4. Látky uvedené pod čísly E 400, E 401, E 402, E 403, E 404, E 406, E 407, E 407a, E 410, E 412, E 413, E 414, E 415, E 417, E 418 a E 440 nelze použít v želé cukrovinkách ve tvaru minipohárků, jimiž se pro účely této směrnice rozumějí želé cukrovinky pevné konzistence v polotuhých minipohárcích nebo minitobolkách, které jsou určeny k požití jako jedno sousto tak, že při stlačení minipohárku či minitobolky se cukrovinka vsune do úst.“;

b) v tabulce se vkládá nový řádek, který zní:



„E 462

Ethylcelulosa“

2. Příloha II se mění takto:

a) řádek pro „zrající sýr“ se nahrazuje tímto:



„Zrající sýr

E 170 uhličitan vápenatý

E 504 uhličitany hořečnaté

E 509 chlorid vápenatý

E 575 glukono-delta-lakton

quantum satis

 

E 500ii hydrogenuhličitan sodný

quantum satis (pouze pro sýr z kyselého mléka)“;

b) v řádku pro „Běžný francouzský chléb (Pain courant français)“ se slova „Běžný francouzský chléb (Pain courant français)“ nahrazují slovy „Pain courant français; Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek“;

c) v řádku pro „Husí játra, celá husí játra, husí játra v bloku (Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras)“ se slova „Husí játra, celá husí játra, husí játra v bloku (Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras)“ nahrazují slovy „Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras; Libamáj, libamáj egészben, libamáj tömbben“.

3. Příloha III se mění takto:

a) část A se mění takto:

i) v tabulce „Sorbany, benzoany a phydroxybenzoany“ se zrušují řádky pro „E 216 Propyl p-hydroxybenzoát“ a „E 217 Propyl p-hydroxybenzoát sodnou sůl“,

ii) tabulka pro potraviny se mění takto:

 zrušují se tyto řádky:

 



„Vaření korýši

 
 
 

2 000

 
 

Račí ocásky, vařené a balení marinovaní vaření měkkýši

2 000

 
 
 
 
 

Tekuté výživové doplňky

 
 
 
 
 

2 000“

 vkládají se nové řádky, které znějí:

 



„Korýši a měkkýši, vaření

 

1 000

 

2 000

 
 

Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES (1) dodávané v tekuté formě

 
 
 

2 000

 
 

(1)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).“,

 

slova „Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely“ se nahrazují slovy„Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely vymezené směrnicí 1999/21/ES ( 11 )

b) v části B se tabulka pro potraviny mění takto:

 řádek pro korýše a hlavonožce se nahrazuje tímto:

 



„Korýši a hlavonožci:

 

— čerství, zmrazení a hluboce zmrazení

150 (1)

— korýši z čeledí Penaeidae, Solenoceridae, Aristaeidae:

 

— do 80 jednotek

150 (1)

— mezi 80 a 120 jednotkami

200 (1)

— nad 120 jednotek

300 (1)

Korýši a hlavonožci:

 

— vaření

50 (1)

— vaření korýši z čeledí Penaeidae, Solenoceridae, Aristaeidae:

 

— do 80 jednotek

135 (1)

— mezi 80 a 120 jednotkami

180 (1)

— nad 120 jednotek

270 (1)

(1)   V jedlém podílu.“,

 slova „Škroby (kromě škrobů pro výživu při odstavení kojence, pokračovací a počáteční kojeneckou výživu)“ se nahrazují slovy „Škroby (kromě škrobů v počáteční kojenecké výživě, pokračovací kojenecké výživě a obilných a ostatních příkrmech)“,

 vkládají se nové řádky, které znějí:

 



Salsicha fresca

450

Stolní hroznové víno

10

Čerstvé liči

10 (měřeno v jedlém podílu)“;

c) v části C se tabulka pro E 249, E 250, E 251 a E 252 nahrazuje tímto:



„Číslo E

Název

Potravina

Nejvyšší množství, které lze přidat v průběhu výroby (vyjádřeno jako NaNO2)

Nejvyšší zbytkové množství (vyjádřeno jako NaNO2)

E 249

Dusitan draselný ((x))

Masné výrobky

150 mg/kg

 

E 250

Dusitan sodný ((x))

Sterilované masné výrobky (Fo > 3,00) ((y))

100 mg/kg

 
 
 

Tradiční nakládané masné výrobky (1):

 
 
 
 

Wiltshire bacon (1.1);

 

►C1  175 mg/kg ◄

 
 

Entremeada, entrecosto, chispe, orelheira e cabeça (salgados)

 
 
 
 

toucinho fumado (1.2);

 
 
 
 

a podobné výrobky

 
 
 
 

Wiltshire ham (1.1);

a podobné výrobky

 

100 mg/kg

 
 

Rohschinken, nassgepökelt (1.6);

a podobné výrobky

 

50 mg/kg

 
 

Cured tongue (1.3)

 

►C1  50 mg/kg ◄

 
 

Tradiční sušené masné výrobky (2):

 
 
 
 

Dry cured bacon (2.1);

 

►C1  175 mg/kg ◄

 
 

a podobné výrobky

 
 
 
 

Dry cured ham (2.1);

Jamón curado, paleta curada, lomo embuchado y cecina (2.2);

Presunto, presunto da pápaio do lombo (2.3);

a podobné výrobky

 

100 mg/kg

 
 

Rohschinken, trockengepökelt (2.5)

a podobné výrobky;

 

50 mg/kg

 
 

Jiné tradičně vyrobené masné výrobky (3):

 
 
 
 

Vysočina

Selský salám

Turistický trvanlivý salám

Poličan

Herkules

Lovecký salám

Dunajská klobása

Paprikáš (3.5);

a podobné výrobky

180 mg/kg

 
 
 

Rohschinken, trocken-/nassgepökelt (3.1)

a podobné výrobky;

Jellied veal and brisket (3.2)

 

50 mg/kg



Číslo E

Název

Potravina

Nejvyšší množství, které lze přidat v průběhu výroby ►C1  (vyjádřeno jako NaNO3) ◄

Nejvyšší zbytkové množství ►C1  (vyjádřeno jako NaNO3) ◄

E 251

E 252

Dusičnan sodný ((z))

Dusičnan draselný ((z))

Tepelně neopracované masné výrobky

150 mg/kg

 
 
 

Tradiční nakládané masné výrobky (1):

 
 
 
 

Kylmäsavustettu poronliha/

Kallrökt renkött (1.4);

300 mg/kg

 
 
 

Wiltshire baconWiltshire ham (1.1);

Entremeada, entrecosto, chispe, orelheira e cabeça (salgados),

toucinho fumado (1.2);

Rohschinken, nassgepökelt (1.6);

a podobné výrobky

 

250 mg/kg

 
 

Bacon, Filet de bacon (1.5);

a podobné výrobky

 

250 mg/kg bez přidání E 249 nebo E 250

 
 

Cured tongue (1.3)

 

10 mg/kg

 
 

Tradiční sušené masné výrobky (2):

 
 
 
 

Dry cured baconDry cured ham (2.1);

 

►C1  250 mg/kg ◄

 
 

Jamón curado, paleta curada, lomo embuchado y cecina (2.2);

 
 
 
 

Presunto, presunto da pápaio do lombo (2.3);

Rohschinken, trockengepökelt (2.5); a podobné výrobky

 
 
 
 

Jambon sec, jambon sel sec et autres pièces maturées séchées similaires (2.4)

 

250 mg/kg bez přidání E 249 nebo E 250

 
 

Jiné tradiční masné výrobky (3):

 
 
 
 

Rohwürste (Salami a Kantwurst) (3.3);

►C1  300 mg/kg (bez přidání E 249 nebo E 250) ◄

 
 
 

Rohschinken, trocken-/nassgepökelt (3.1);

a podobné výrobky

 

250 mg/kg

 
 

Salchichón y chorizo tradicionales de larga curación (3.4);

Saucissons secs (3.6);

a podobné výrobky

250 mg/kg

(bez přidání E 249 nebo E 250)

 
 
 

Jellied veal and brisket (3.2);

 

10 mg/kg

 
 

Tvrdé, polotvrdé a poloměkké sýry

150 mg/kg v mléce na výrobu sýrů nebo srovnatelné množství přidané po odstranění syrovátky a přidání vody

 
 
 

Analogy sýra na bázi mléka

 
 

Nakládaní sledi a šproti

500 mg/kg

 

(x) Pokud jsou dusitany označeny ‚pro použití v potravinách‘, mohou být prodávány pouze ve směsi se solí nebo s náhradou soli.

(y) Hodnota Fo 3 se rovná třem minutám tepelného ošetření při 121 oC (snížení množství bakterií z jedné miliardy spor v každé z 1 000 plechovek na jednu sporu v tisíci plechovkách).

(z) Dusičnany mohou být obsaženy v některých tepelně opracovaných masných výrobcích v důsledku přirozené přeměny dusitanů na dusičnany v slabě kyselém prostředí.

d) část D se mění takto:

i) poznámka se nahrazuje tímto: „Znak * v tabulce se vztahuje k pravidlu úměrnosti: pokud jsou galláty, TBHQ, BHA a BHT použity v kombinaci, musí být jejich jednotlivá množství úměrně snížena.“,

ii) řádek pro E 310, E 311, E 312, E 319, E 320 a E 321 se nahrazuje tímto:



„E 310

Propylgallát

Tuky a oleje pro výrobu tepelně opracovaných potravin

200* (galláty, TBHQ a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)

E 311

Oktylgallát

Oleje a tuky na smažení, kromě oleje z olivových výlisků

100* (BHT)

E 312

Dodecylgallát

 
 

E 319

Terciární butylhydrochinon

(TBHQ)

Sádlo; rybí tuk; hovězí lůj, drůbeží tuk a skopový lůj

obojí vyjádřeno pro tuk

E 320

Butylhydroxyanisol

(BHA)

Směsi pro přípravu moučníků

Snacky na bázi obilovin

Sušené mléko pro prodejní automaty

200 (galláty, TBHQ a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)

E 321

Butylhydroxytoluen

(BHT)

Sušené polévky a vývary

Omáčky

Sušené maso

Zpracovaná ořechová jádra

Předvařené obiloviny

vyjádřeno pro tuk

 
 

Kořenící a ochucovací přípravky

200 (galláty a BHA jednotlivě nebo v kombinaci) vyjádřeno pro tuk

 
 

Sušené brambory

25 (galláty, TBHQ a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)

Žvýkačky

Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES

400 (galláty, TBHQ, BHT a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)

Vonné silice

1 000 (galláty, TBHQ a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)

Látky určené k aromatizaci jiné než vonné silice

100* (galláty jednotlivě nebo v kombinaci)

200* (TBHQ a BHA jednotlivě nebo v kombinaci)“

iii) vkládá se nový řádek, který zní:



„E 586

4-Hexylresorcinol

Čerství, zmrazení a hluboce zmrazení korýši

2 mg/kg zbytkového množství v mase korýšů“

4. Příloha IV se mění takto:

a) řádek pro E 385 se nahrazuje tímto:



„E 385

Dvojsodno-vápenatá sůl kyseliny ethylen-diamintetraoctové

(vápenatodisodná sůl EDTA)

Emulgované omáčky

75 mg/kg

 
 

Sterilované luštěniny, sterilovaná lusková zelenina, houby a artyčoky v plechovkách a sklenicích

250 mg/kg

 
 

Sterilovaní korýši a měkkýši v plechovkách a sklenicích

75 mg/kg

 
 

Sterilované ryby v plechovkách a sklenicích

75 mg/kg

 
 

Roztíratelné tuky vymezené přílohami B a C nařízení (ES) č. 2991/94 (1), s obsahem tuku nejvýše 41 %

100 mg/kg

 
 

Zmrazení a hluboce zmrazení korýši

75 mg/kg

 
 

Libamáj, egészben és tömbben

250 mg/kg

(1)   Úř. věst. L 316, 9.12.1994, s. 2.“;

b) za řádek pro E 967 se vkládá nový řádek, který zní:



„E 968

Erytritol

Potraviny obecně (kromě nápojů a potravin uvedených v čl. 2 odst. 3)

quantum satis

 
 

Zmrazené a hluboce zmrazené nezpracované ryby, korýši, měkkýši a hlavonožci

quantum satis

 
 

Likéry

quantum satis

 
 
 

Pro jiné účely než přislazování“;

c) vkládá se nový řádek, který zní:



„E 426

Sójová hemicelulosa

Nápoje na bázi mléka určené pro maloobchodní prodej

5 g/l

 
 

Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES

1,5 g/l

 
 

Emulgované omáčky

30 g/l

 
 

Balené jemné pekařské zboží určené pro maloobchodní prodej

10 g/kg

 
 

Balené hotové orientální nudle určené pro maloobchodní prodej

10 g/kg

 
 

Balená hotová rýže určená pro maloobchodní prodej

10 g/kg

 
 

Balené zpracované produkty z brambor a rýže (včetně zmrazených, hluboce zmrazených, chlazených a sušených produktů) určené pro maloobchodní prodej

10 g/kg

 
 

Sušené, zahuštěné, zmrazené nebo hluboce zmrazené vaječné výrobky

10 g/kg

 
 

Želé cukrovinky, kromě želé cukrovinek ve tvaru minipohárků

10 g/kg“;

d) v řádku E 468 se slova „Tuhé doplňky stravy“ nahrazují slovy „Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES dodávané v pevné formě“;

e) v řádku E 338 až E 452 se slova „Dietní doplňky stravy“ nahrazují slovy „Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES“;

f) v řádku E 405, řádku E 416, řádku E 432 až E 436, řádku E 473 a E 474, řádku E 475, řádku E 491 až E 495, řádku E 551 až E 559 a řádku E 901 až E 904 se slova „Dietní doplňky stravy“ nahrazují slovy „Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES“;

g) v řádku E 1201 a 1202 se slova „Dietní doplňky stravy ve formě tablet a potahovaných tablet“ nahrazují slovy „Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES ve formě tablet a potahovaných tablet“;

h) v řádku E 405, řádku E 432 až E 436, řádku E 473 a E 474, řádku E 475, řádku E 477, řádku E 481 a E 482, řádku E 491 až E 495 se slova „Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely“ nahrazují slovy „Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely vymezené směrnicí 1999/21/ES“;

i) řádek pro E 1505, E 1517, E 1518 a E 1520 se nahrazuje tímto:



„E 1505

Triethylcitrát

Látky určené k aromatizaci

3 g/kg ze všech zdrojů v potravinách určených k přímé spotřebě nebo připravených podle pokynů výrobce; jednotlivě nebo v kombinaci. V případě nápojů, s výjimkou krémových likérů, je nejvyšší množství pro E 1520 1 g/l“;

E 1517

Glyceryl-diacetát (diacetin)

 
 

E 1518

Glyceryl-triacetát (triacetin)

 
 

E 1520

Propan-1,2-diol (propylenglykol)

j) doplňují se nové řádky, které znějí:



„E 1204

Pullulan

Doplňky stravy vymezené směrnicí 2002/46/ES, ve formě tobolek a tablet

quantum satis

Mikrocukrovinky na osvěžení dechu ve formě plátků

quantum satis

E 1452

Škrobový oktenylsukcinát hlinitý (SAOS)

Vitaminové přípravky ve formě tobolek v doplňcích stravy vymezených směrnicí 2002/46/ES

35 g/kg doplňku stravy“

5. Příloha V se mění takto:

a) za řádek pro E 967 se vkládá nový řádek, který zní:



„E 968

Erytritol“;

 

b) za řádek pro E 466 se vkládá nový řádek, který zní:



„E 462

Ethylcelulosa“;

 

c) ve třetím sloupci řádku pro E 551 a E 552 se vkládá nová věta, která zní:

„Pro E 551: v E 171 oxidu titaničitém a E 172 oxidech a hydroxidech železa (max. 90 % obsahu barviva).“

6. Příloha VI se mění takto:

a) v prvním, druhém a třetím odstavci úvodní poznámky se slova „výživa po odstavení může“ nahrazují slovy „obilné a ostatní příkrmy mohou“;

b) v části 3, v názvu, v řádku E 170 až E 526, řádku E 500, E 501 a E 503, řádku E 338, řádku E 410 až E 440, řádku E 1404 až E 1450 a řádku E 1451 se slova „výživa po odstavení“ nahrazují slovy „obilné a ostatní příkrmy“;

c) v části 4 se za řádek E 472c vkládá nový řádek, který zní:



„E 473

estery sacharosy s mastnými kyselinami

120 mg/l

Výrobky obsahující hydrolyzované proteiny, peptidy a aminokyseliny“




PŘÍLOHA II

Příloha směrnice 94/35/ES se mění takto:

1. v prvním sloupci řádku pro E 420 až E 967 se vkládá kód „E 968“;

2. v druhém sloupci řádku pro E 420 až E 967 se vkládá slovo „Erytritol“.



( 1 ) Úř. věst. C 255, 14.10.2005, s. 59.

( 2 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 26. října 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Rozhodnutí Rady ze dne 2. června 2006.

( 3 ) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

( 4 ) Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/114/ES (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 58).

( 5 ) Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/115/ES (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 65).

( 6 ) Úř. věst. L 118, 23.4.2004, s. 70.

( 7 ) Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/89/ES (Úř. věst. L 308, 25.11.2003, s. 15).

( 8 ) Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1882/2003.

( 9 ) Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51.

( 10 ) Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 29. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.

( 11 ) Směrnice Komise 1999/21/ES (Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 29).“;

( 12

(x) Pokud jsou dusitany označeny ‚pro použití v potravinách‘, mohou být prodávány pouze ve směsi se solí nebo s náhradou soli.

( 13

(y) Hodnota Fo 3 se rovná třem minutám tepelného ošetření při 121 oC (snížení množství bakterií z jedné miliardy spor v každé z 1 000 plechovek na jednu sporu v tisíci plechovkách).

( 14

(z) Dusičnany mohou být obsaženy v některých tepelně opracovaných masných výrobcích v důsledku přirozené přeměny dusitanů na dusičnany v slabě kyselém prostředí.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU